Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
The Conference will assess the work completed by UNCTAD since its eighth session, as well as the institutional reforms adopted at that session. Конференция проведет оценку работы, проделанной ЮНКТАД после ее восьмой сессии, а также институциональных реформ, согласованных на этой сессии.
UNPROFOR shall assess allegations of breaches, attempt to resolve them where possible, and make public the results of its assessment, as appropriate. СООНО производят оценку сообщений о нарушениях, пытаются устранить их, где это возможно, и объявляют о результатах своей оценки соответствующим образом.
All countries should regularly assess their progress towards implementing the outcome of the Summit, possibly in the form of periodic national reports. Все страны должны проводить регулярную оценку своих успехов в осуществлении решений Встречи на высшем уровне, возможно, в форме периодических национальных докладов.
These meetings provide us with an opportunity to analyse and assess those efforts and to emphasize the solidarity required between consumer and producer and transit countries. Эти заседания предоставляют нам возможность провести анализ и оценку этих усилий и обратить внимание на солидарность, которую необходимо проявить странам-потребителям, странам-производителям и странам транзита.
It is necessary to examine and assess the United Nations system and its capacity to respond to political and humanitarian emergencies. Необходимо провести анализ и оценку деятельности системы Организации Объединенных Наций и имеющегося у нее потенциала реагирования на кризисы, возникающие в политической и гуманитарной областях.
These techniques assess the costs of different measures that would ensure the maintenance of the benefits provided by the environmental good or service that is being valued. Эти методы предусматривают оценку стоимости различных мер, которые обеспечат сохранение позитивного влияния анализируемых экологических благ или услуг.
In order to meet the assessment needs of the Convention, the GMA should assess biological diversity on the level of ecosystems, species and genes. Для удовлетворения потребностей Конвенции в оценке КБР должна производить оценку биологического разнообразия на уровне экосистем, биологических видов и генов.
OIOS recommends that the Department assess and report on the results of this reorganization in the context of its programme performance report for the biennium 2004-2005. УСВН рекомендует Департаменту произвести оценку и представить доклад о результатах этой реорганизации в контексте своего доклада о выполнении программы на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should assess whether international and national rules adequately addressed current and potential activities on the Moon and other celestial bodies. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует провести оценку того, обеспечивают ли международные и национальные нормы права должное регулирование текущей и потенциальной деятельности на Луне и других небесных телах.
In its future work, UNCITRAL should develop new rules on international commercial arbitration and conciliation and assess the existing rules in order to clarify the ambiguities they contained. В своей будущей работе ЮНСИТРАЛ должна разработать новые правила в области международного коммерческого арбитража и согласительных процедур и провести оценку существующих норм на предмет устранения имеющихся в них неопределенных элементов.
Every year the Secretariat should assess what the Chairperson's obligations were in light of the annual programme of work and submit a request for the necessary funds. Каждый год Секретариат должен производить оценку обязанностей Председателя в свете годовой программы работы и представлять запрос в отношении необходимых средств.
Sectoral working groups are being established, which will set priorities, assess needs and recommend a division of responsibilities under the overall supervision of the Interim Coordination Body. Создаются секторальные рабочие группы, которые установят приоритеты, проведут оценку потребностей и вынесут рекомендации в отношении разделения функций под общим контролем Временного координационного органа.
These regional and technical consultations helped UNFPA assess the policy and programme implications of the Conference for the future work of UNFPA. Эти региональные и технические консультации помогли ЮНФПА дать оценку последствиям Конференции для политики и программ с точки зрения будущей деятельности ЮНФПА.
Nor did it consider the availability of such resources or assess whether the various tasks offered value for money to the organization (see paras. 55 and 56). Оно не изучило вопрос о наличии таких ресурсов и не провело оценку того, имеют ли различные задачи какое-либо значение с точки зрения привлечения денежных средств для организации (см. пункты 55 и 56).
After more than three years of lengthy, difficult discussions, we have arrived at a point where, we believe, we should assess the situation. После более чем трех лет долгих и непростых обсуждений мы достигли такого этапа, на котором, по нашему мнению, нам следует провести оценку ситуации.
Furthermore, MSC-E will study the model sensitivity, assess the seasonal and annual variations and check the calculated results against measurements, in cooperation with CCC. Кроме того, МСЦ-В продолжит изучать в сотрудничестве с КХЦ чувствительность моделей, оценку сезонных и годовых колебаний и проверку расчетных результатов путем сопоставления с данными измерений.
The eighth General Conference of UNIDO should invite the Director-General to study and assess the impact of the Bretton Woods institutions on Africa's industrialization profile and make adequate recommendations. Восьмой сессии Генеральной конференции ЮНИДО следует предложить Генеральному директору провести изучение и оценку воздействия учреждений Бреттон-вудской системы на параметры процесса индустриализации Африки и сделать соответствующие рекомендации.
In recent sessions of the policy-making organs, considerable interest has been shown in performance indicators to monitor and assess the work of UNIDO. На последних сессиях директивных органов значительное внимание уделялось показателям деятельности, с помощью которых можно было бы осуществлять контроль и оценку работы ЮНИДО.
First, the programme will produce a series of papers that analyse the WSP approach and assess field experience in the four study countries. Во-первых, в рамках программы будет подготовлен ряд документов, содержащих анализ подхода ПВС и оценку местного опыта, накопленного в четырех охваченных исследованием странах.
Caribbean countries and territories will assess the feasibility of establishing subregional protection schemes for witnesses, prosecutors and judges, and review sentencing options and alternatives to incarceration. Страны и территории Карибского бассейна проведут оценку целесообразности разработки субрегиональных программ защиты свидетелей, прокуроров и судей, а также проанализируют варианты мер наказания и альтернативы тюремному заключению.
The Meeting of the Parties shall assess the application of these policies and measures; Совещание Сторон проводит оценку применения этих политики и мер;
The complexity of the sustainable development process and the interactions between economic, social and environmental factors make it difficult to project future trends and assess the impact of proposed policy measures. Сложность процесса устойчивого развития и взаимозависимость экономических, социальных и экологических факторов затрудняют прогнозирование будущих тенденций и оценку последствий предлагаемых мер в области политики.
(b) Critically assess the activities undertaken and the initial results; Ь) дать критическую оценку осуществленных мероприятий и полученных первоначальных результатов;
It is therefore very important to monitor and assess the process at an early stage in order to take the necessary measures to combat desertification and to rehabilitate the degraded areas. Поэтому исключительно важно вести мониторинг и оценку этого процесса на его ранних этапах для принятия необходимых мер по борьбе с опустыниванием и восстановлению деградировавших районов.
Monitor and assess the impact of biotechnology applications and assure their safety; проводить мониторинг и оценку последствий использования прикладных биотехнологических разработок и обеспечивать их безопасность;