Most members and associate members have a framework in place to monitor the implementation and assess the impact of national policies, plans or legislation. |
В большинстве членов и ассоциированных членов создан механизм, отвечающий за мониторинг осуществления и оценку воздействия национальной политики, планов или законодательства. |
With the support of the secretariat, the JISC continued to consider and assess project-related submissions; |
При поддержке секретариата КНСО продолжал рассмотрение и оценку представляемых в связи с проектами материалов; |
The key issue is that the management regularly assess the skills and knowledge of the employees in a systematic way and follow-up on this. |
Важнейшая задача состоит в том, чтобы руководство регулярно проводило оценку квалификации и знаний сотрудников на систематической основе и принимало соответствующие меры. |
States also recommended that the 2012 Review Conference assess and, as necessary, strengthen the follow-up mechanism of the Programme of Action. |
Государства рекомендовали также провести на обзорной конференции 2012 года оценку и, при необходимости, укрепить механизм последующей деятельности по осуществлению Программы действий. |
I would like to briefly assess the situation in Working Group I, on nuclear disarmament and non-proliferation. |
Я хотел бы дать краткую оценку ситуации в Рабочей группе I, касающейся темы ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия. |
Such collaborative platforms would allow the different parties involved in a corridor to jointly assess their needs and implement solutions for the benefit of all. |
Подобные платформы сотрудничества позволяли бы различным сторонам, связанным с функционированием транспортного коридора, проводить совместную оценку своих потребностей и реализовывать соответствующие решения в интересах всех сторон. |
The Working Group will assess the conformity of existing monitoring networks in EECCA with data collection and reporting requirements under applicable multilateral environmental agreements and programmes. |
Рабочая группа произведет оценку соответствия существующих сетей мониторинга в ВЕКЦА с требованиями в области сбора данных и представления отчетности, предусмотренными в соответствующих многосторонних природоохранных соглашениях и программах. |
That would enable Member States and international public opinion alike to analyse and substantively assess the Council's work and to understand the basis of the decisions taken. |
Это позволило бы государствам-членам и международной общественности провести анализ и оценку существа работы Совета и понять основания для принятых решений. |
The plan is intended to be dynamic, and we will regularly assess the need to update and adapt it to changing conditions. |
Этот план должен быть динамичным, и мы будем проводить его регулярную оценку и при необходимости обновлять его и адаптировать его к изменяющимся условиям. |
This session of the General Assembly provides an important first opportunity to review and assess the progress in the implementation of the decisions of the historic 2005 World Summit. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи обеспечивает нам впервые важную возможность провести обзор и оценку прогресса в осуществлении решений, принятых в ходе исторического Всемирного саммита 2005 года. |
Some regional fisheries management organizations have begun processes to systematically review and assess their performance in implementing relevant provisions of the United Nations Fish Stocks Agreement and other relevant instruments. |
В некоторых региональных рыбохозяйственных организациях начались процессы, предполагающие систематический обзор и оценку того, насколько они осуществляют соответствующие положения Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам и других соответствующих нормативных актов. |
The Type Approval Authority will then assess whether or not the REC still complies with the requirements for inclusion in the appropriate REC family. |
Затем орган, предоставивший официальное утверждение типа, проводит оценку для определения того, продолжает ли данное МУОВ соответствовать требованиям, предъявляемым к соответствующему семейству МУОВ. |
In light of the situation in the country, we will now assess some of the data concerning the Millennium Development Goals. |
Учитывая сложившуюся в стране ситуацию, нам хотелось бы дать оценку по некоторым из показателей Целей развития тысячелетия. |
It was also recognized that troop- and police-contributing countries would need to adequately assess whether they could commit to the requirements of the mission. |
Кроме того, часто признавалось, что предоставляющим воинские и полицейские контингенты странам необходимо адекватно проводить оценку того, могут ли они брать на себя обязательства по удовлетворению потребностей конкретной миссии. |
The Inspectors share this concern and the Secretariat should assess the process of preparation of budget proposals in order to make it shorter and more efficient. |
Инспекторы разделяют эту обеспокоенность, и Секретариату следует произвести оценку процесса подготовки бюджетных предложений для его сокращения и повышения эффективности. |
Mr. CAMARA said that, before a working method was abandoned, the Committee should at very least assess it. |
Г-н КАМАРА отмечает, что, прежде чем отказываться от какого-либо метода работы, Комитет должен по крайней мере дать ему оценку. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it promptly implement the recommendation of the Office of Internal Oversight Services and assess the impact implementing them. |
Администрация согласилась с Комиссией, рекомендовавшей ей оперативно выполнить рекомендации Управления служб внутреннего надзора и провести оценку последствий их выполнения. |
The United Nations should assess existing preparedness capabilities and networks at the national and local levels in order to provide for the diverse needs of capacity-building assistance. |
Организации Объединенных Наций следует провести оценку существующих возможностей и сетей по обеспечению готовности на национальном и местном уровнях, с тем чтобы удовлетворять разнообразные потребности в получении помощи по созданию потенциала. |
Please assess the effectiveness of the Family Support Bureau (see p. 16) in addressing domestic violence. |
Просьба дать оценку эффективности работы Бюро поддержки семьи (см. стр. 22) по борьбе с насилием в семье. |
Pending a reform of the current budgetary procedures, the Committee should assess the planning phase on the basis of the relevant indicators of achievement and expected accomplishments. |
До реформы нынешних бюджетных процедур Комитету следует провести оценку этапа планирования на основе соответствующих показателей достижения и ожидаемых результатов. |
Dominica is honoured to host next week a meeting of sustainable development experts, who will assess the performance of the indicators of the Barbados Programme of Action. |
Доминике оказана честь на следующей неделе провести совещание экспертов по устойчивому развитию, которые дадут оценку реализации показателей Барбадосской программы действий. |
CEDAW called upon Fiji to monitor and assess the implementation of the Family Law Act and amendments, and the Domestic Violence Decree. |
КЛДЖ призвал Фиджи проводить мониторинг и оценку осуществления Закона о семье и поправок к нему, а также Указа о бытовом насилии. |
The Office of Audit and Investigation Services shall assess the adequacy and effectiveness of governance, risk management and control processes regarding the: |
Управление ревизии и расследований проводит оценку адекватности и эффективности процессов управления, регулирования рисков и контроля с точки зрения: |
In the light of those further consultation, the Co-Chairmen would assess the situation with a view to inviting the parties back to Geneva for further talks. |
С учетом итогов этих дополнительных консультаций Сопредседатели дадут оценку ситуации, с тем чтобы пригласить стороны обратно в Женеву для переговоров. |
Carry out inventory of, assess and monitor the world's forest resources on an ongoing basis, through national reporting and other means. |
Проводить инвентаризацию, оценку и мониторинг лесных ресурсов мира на постоянной основе посредством представления национальных докладов и использования других методов. |