Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
Most members and associate members have a framework in place to monitor the implementation and assess the impact of national policies, plans or legislation. В большинстве членов и ассоциированных членов создан механизм, отвечающий за мониторинг осуществления и оценку воздействия национальной политики, планов или законодательства.
With the support of the secretariat, the JISC continued to consider and assess project-related submissions; При поддержке секретариата КНСО продолжал рассмотрение и оценку представляемых в связи с проектами материалов;
The key issue is that the management regularly assess the skills and knowledge of the employees in a systematic way and follow-up on this. Важнейшая задача состоит в том, чтобы руководство регулярно проводило оценку квалификации и знаний сотрудников на систематической основе и принимало соответствующие меры.
States also recommended that the 2012 Review Conference assess and, as necessary, strengthen the follow-up mechanism of the Programme of Action. Государства рекомендовали также провести на обзорной конференции 2012 года оценку и, при необходимости, укрепить механизм последующей деятельности по осуществлению Программы действий.
I would like to briefly assess the situation in Working Group I, on nuclear disarmament and non-proliferation. Я хотел бы дать краткую оценку ситуации в Рабочей группе I, касающейся темы ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Such collaborative platforms would allow the different parties involved in a corridor to jointly assess their needs and implement solutions for the benefit of all. Подобные платформы сотрудничества позволяли бы различным сторонам, связанным с функционированием транспортного коридора, проводить совместную оценку своих потребностей и реализовывать соответствующие решения в интересах всех сторон.
The Working Group will assess the conformity of existing monitoring networks in EECCA with data collection and reporting requirements under applicable multilateral environmental agreements and programmes. Рабочая группа произведет оценку соответствия существующих сетей мониторинга в ВЕКЦА с требованиями в области сбора данных и представления отчетности, предусмотренными в соответствующих многосторонних природоохранных соглашениях и программах.
That would enable Member States and international public opinion alike to analyse and substantively assess the Council's work and to understand the basis of the decisions taken. Это позволило бы государствам-членам и международной общественности провести анализ и оценку существа работы Совета и понять основания для принятых решений.
The plan is intended to be dynamic, and we will regularly assess the need to update and adapt it to changing conditions. Этот план должен быть динамичным, и мы будем проводить его регулярную оценку и при необходимости обновлять его и адаптировать его к изменяющимся условиям.
This session of the General Assembly provides an important first opportunity to review and assess the progress in the implementation of the decisions of the historic 2005 World Summit. Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи обеспечивает нам впервые важную возможность провести обзор и оценку прогресса в осуществлении решений, принятых в ходе исторического Всемирного саммита 2005 года.
Some regional fisheries management organizations have begun processes to systematically review and assess their performance in implementing relevant provisions of the United Nations Fish Stocks Agreement and other relevant instruments. В некоторых региональных рыбохозяйственных организациях начались процессы, предполагающие систематический обзор и оценку того, насколько они осуществляют соответствующие положения Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам и других соответствующих нормативных актов.
The Type Approval Authority will then assess whether or not the REC still complies with the requirements for inclusion in the appropriate REC family. Затем орган, предоставивший официальное утверждение типа, проводит оценку для определения того, продолжает ли данное МУОВ соответствовать требованиям, предъявляемым к соответствующему семейству МУОВ.
In light of the situation in the country, we will now assess some of the data concerning the Millennium Development Goals. Учитывая сложившуюся в стране ситуацию, нам хотелось бы дать оценку по некоторым из показателей Целей развития тысячелетия.
It was also recognized that troop- and police-contributing countries would need to adequately assess whether they could commit to the requirements of the mission. Кроме того, часто признавалось, что предоставляющим воинские и полицейские контингенты странам необходимо адекватно проводить оценку того, могут ли они брать на себя обязательства по удовлетворению потребностей конкретной миссии.
The Inspectors share this concern and the Secretariat should assess the process of preparation of budget proposals in order to make it shorter and more efficient. Инспекторы разделяют эту обеспокоенность, и Секретариату следует произвести оценку процесса подготовки бюджетных предложений для его сокращения и повышения эффективности.
Mr. CAMARA said that, before a working method was abandoned, the Committee should at very least assess it. Г-н КАМАРА отмечает, что, прежде чем отказываться от какого-либо метода работы, Комитет должен по крайней мере дать ему оценку.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it promptly implement the recommendation of the Office of Internal Oversight Services and assess the impact implementing them. Администрация согласилась с Комиссией, рекомендовавшей ей оперативно выполнить рекомендации Управления служб внутреннего надзора и провести оценку последствий их выполнения.
The United Nations should assess existing preparedness capabilities and networks at the national and local levels in order to provide for the diverse needs of capacity-building assistance. Организации Объединенных Наций следует провести оценку существующих возможностей и сетей по обеспечению готовности на национальном и местном уровнях, с тем чтобы удовлетворять разнообразные потребности в получении помощи по созданию потенциала.
Please assess the effectiveness of the Family Support Bureau (see p. 16) in addressing domestic violence. Просьба дать оценку эффективности работы Бюро поддержки семьи (см. стр. 22) по борьбе с насилием в семье.
Pending a reform of the current budgetary procedures, the Committee should assess the planning phase on the basis of the relevant indicators of achievement and expected accomplishments. До реформы нынешних бюджетных процедур Комитету следует провести оценку этапа планирования на основе соответствующих показателей достижения и ожидаемых результатов.
Dominica is honoured to host next week a meeting of sustainable development experts, who will assess the performance of the indicators of the Barbados Programme of Action. Доминике оказана честь на следующей неделе провести совещание экспертов по устойчивому развитию, которые дадут оценку реализации показателей Барбадосской программы действий.
CEDAW called upon Fiji to monitor and assess the implementation of the Family Law Act and amendments, and the Domestic Violence Decree. КЛДЖ призвал Фиджи проводить мониторинг и оценку осуществления Закона о семье и поправок к нему, а также Указа о бытовом насилии.
The Office of Audit and Investigation Services shall assess the adequacy and effectiveness of governance, risk management and control processes regarding the: Управление ревизии и расследований проводит оценку адекватности и эффективности процессов управления, регулирования рисков и контроля с точки зрения:
In the light of those further consultation, the Co-Chairmen would assess the situation with a view to inviting the parties back to Geneva for further talks. С учетом итогов этих дополнительных консультаций Сопредседатели дадут оценку ситуации, с тем чтобы пригласить стороны обратно в Женеву для переговоров.
Carry out inventory of, assess and monitor the world's forest resources on an ongoing basis, through national reporting and other means. Проводить инвентаризацию, оценку и мониторинг лесных ресурсов мира на постоянной основе посредством представления национальных докладов и использования других методов.