Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
The first follow-up reports fall due in 2009, and the Committee will assess its experience with the procedure in 2011. Первый доклад об осуществлении последующей деятельности должен быть представлен в 2009 году, и Комитет проведет оценку опыта, связанного с использованием этой процедуры, в 2011 году.
It would assess the resources needed to update the Guidebook for other pollutants; Группа представит оценку ресурсов, необходимых для обновления Справочного руководства по другим загрязняющим веществам;
The main purpose of the project was to strengthen the ability of LDC parliaments to establish, monitor, assess, and provide follow-up to the IPoA. Основная цель проекта - повысить способность парламентов НРС налаживать и проводить последующую деятельность по выполнению СПД и осуществлять ее контроль и оценку.
The IPU will assess the existing directives concerning gender balance in parliamentary delegations with a view to further increasing the participation of women parliamentarians. МПС проведет оценку существующих директив, касающихся гендерной сбалансированности парламентских делегаций, в целях дальнейшего увеличения числа женщин-парламентариев, входящих в состав делегаций.
The Georgian Foreign Ministry calls upon the international community to properly assess this further farce conducted in Abkhazia and to continue to pressure Russia to fulfil its international obligations, including the provisions of the 12 August 2008 Ceasefire Agreement. Министерство иностранных дел Грузии призывает международное сообщество дать надлежащую оценку этому новому фарсу, состоявшемуся в Абхазии, и продолжать оказывать давление на Россию, с тем чтобы она выполняла свои международные обязательства, в том числе положения соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
A panel of internal expert members within the organization will assess and score the active use of standard operating procedures against well-defined assessment criteria. Группа внутренних сотрудников-экспертов в рамках организации будет проводить оценку активного использования стандартных оперативных процедур в соответствии с четко сформулированными критериями оценки.
For example, the Group encourages the Haitian Government and donors to jointly assess mutual progress in implementing commitments on aid effectiveness by making best use of local mechanisms. Например, Группа призывает правительство Гаити и доноров вместе дать оценку прогрессу в осуществлении выполнения обязательств об эффективности помощи, максимально эффективно используя местные механизмы.
Committee survey respondents rate the overall quality of Division support highly, and assess the working relationship between the Division and the Committee positively. Респонденты в рамках обследования Комитета высоко оценивают общее качество поддержки со стороны Отдела и дают позитивную оценку рабочим отношениям между Отделом и Комитетом.
In view of this, please assess the effectiveness of the National Slum Development Programme (NSDP), mentioned in paragraph. 454 of the report. В свете этих данных просьба дать оценку эффективности Национальной программы ликвидации трущоб (НПЛТ), о которой идет речь в пункте 454 доклада.
In the follow-up report which he would be submitting in September 2010, he would assess how his recommendations had been implemented at both national and international levels. Специальный докладчик указывает, что в своем последующем докладе, который будет представлен в сентябре 2010 года, он даст оценку мер, которые будут приняты как на национальном, так и на международном уровне во исполнение сформулированных им рекомендаций.
Catalogue and assess countries' climatic and non-climatic data holdings, including: с) подготовить каталог и оценку имеющихся у стран массивов климатологических и неклиматологических данных, в том числе:
Moreover, how would one assess the intent behind the technology to make threat assessments? Более того, как оценивать намерения, сопряженные с технологией, чтобы произвести оценку угрозы?
The Government did assess new legislation in terms of its relevance to gender mainstreaming, and was taking measures to improve its performance in that regard. Правительство действительно проводило оценку нового законодательства с точки зрения его значимости для учета гендерной проблематики, и принимает меры, направленные на усиление его действенности в этом отношении.
Further, the senior-level task force will also assess how expertise within the Department of Peacekeeping Operations in the functional specialist areas is solicited and provided to ensure integrated support to the field missions. Кроме того, целевая группа старшего уровня будет также проводить оценку того, как запрашиваются и предоставляются услуги специалистов в соответствующих функциональных областях в рамках Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения комплексной поддержки полевых миссий.
States should also ensure that their national action plans are adequately funded and are monitored and evaluated regularly to identify and assess the impact of their efforts to combat trafficking. Государства также должны обеспечить финансирование в достаточном объеме своих национальных планов действий и их регулярный мониторинг и оценку на предмет определения их эффективности с точки зрения борьбы с торговлей людьми.
In addition to the agreements concerning the family visit programme, preparation procedures and suspension of the road option, participants agreed that UNHCR should assess options for the use of new information technologies to facilitate communication links between the families. Помимо договоренностей по программе посещения беженцев родственниками, порядку подготовки и временному отказу от варианта автомобильных перевозок членов семей, участники решили, что УВКБ произведет оценку возможных вариантов применения новых информационных технологий для облегчения связей между семьями.
(b) Observe, establish and assess facts and conditions on the ground in an independent and impartial manner; Ь) осуществление наблюдения, установление и оценку фактов и условий на местах на независимой и беспристрастной основе;
The Committee will then assess the alternatives to endosulfan, DDT, and perfluorooctane sulfonic acid in open applications and prepare reports or recommendations for the Conference of the Parties to consider at its sixth meeting. Затем Комитет проведет оценку альтернатив эндосульфану, ДДТ и перфтороктановой сульфоновой кислоте в открытых видах применения и подготовит доклады или рекомендации для рассмотрения Конференцией Сторон на ее шестом совещании.
The mandate of the Panel of Experts did not extend to fact-finding or investigation and therefore fell short of what would have been required, but it did assess the nature and scope of alleged violations. Мандат Группы экспертов не предполагал деятельности по установлению фактов или проведения расследований и потому не вполне соответствовал требованиям ситуации, однако она провела оценку характера и масштабов предполагаемых нарушений.
It is a collaboration that allows key malaria partners to jointly assess operational challenges in the 10 worst-affected countries in Africa, and help countries resolve bottlenecks and accelerate progress towards 2015 goals. Это сотрудничество позволяет ключевым партнерам по борьбе с малярией проводить совместную оценку оперативных задач в десяти наиболее затронутых странах в Африке и помогать им устранять узкие места и ускорять прогресс в достижении целей к 2015 году.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that OIOS would assess the need for an additional post in 2015/16 for MINUSMA once the Mission had been fully deployed, taking into account the number of cases that would arise in Mali in the coming months. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что после полного развертывания Миссии Управление служб внутреннего надзора проведет оценку целесообразности создания дополнительной должности в 2015/16 году для МИНУСМА с учетом количества сообщений о делах, которые поступят из Мали в предстоящие месяцы.
During her mandate, the Rapporteur will assess, in the context of the wide range of systems of government, how all levels of government can work effectively together to implement the State's housing rights obligations. В течение срока действия ее мандата Докладчик даст оценку в контексте широкого круга систем государственного управления тому, каким образом органы исполнительной власти на всех уровнях могут эффективно вести совместную работу по осуществлению обязательств государства в отношении прав на жилище.
(c) Category C: Technical Services which assess and monitor on a regular basis the manufacturer's procedures for controlling conformity of production; с) категория С: технические службы, проводящие регулярную оценку и контроль процедур обеспечения соответствия производства, используемых изготовителем;
The evaluator recognized the validity of the project design and its logical framework, but pointed out the lack of baseline data and specific targets in order to better assess expected accomplishments. Признав структуру и логическую основу проекта волне обоснованной, он обратил внимание на отсутствие исходных данных и конкретных целевых показателях, которые облегчали бы оценку ожидаемых результатов.
As with the development of any information system, the LEG will pilot the system and collect feedback to further enhance its design, and will carefully assess its utility. Как и в случае разработки любой информационной системы, ГЭН опробует систему, соберет отзывы о ней для доработки ее проекта и проведет тщательную оценку ее эффективности.