Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
The Committee will assess the need for integrated efforts to strengthen the environmental impact of legal instruments. Комитет проведет оценку потребностей в комплексных усилиях для повышения эффективности правовых документов в области охраны окружающей среды.
It would assess the effectiveness of its activities with a view to making any improvements it considered necessary. Он проведет оценку эффективности своей работы на предмет ее совершенствования во всех областях, где это необходимо.
We expect that the highest authorities of Russia will adequately react to and assess these provocative actions. Мы ожидаем, что высшие власти России адекватно отреагируют на эти провокационные действия и дадут им соответствующую оценку.
Regarding investment advisers, the Board recommended in 2000 that UNJSPF formally assess the performance for advisory and custody services. Что касается консультантов по вопросам инвестиций, то Комиссия в 2000 году рекомендовала ОПФПООН провести официальную оценку деятельности по оказанию консультационных услуг и услуг по управлению средствами.
UNDP does assess risk; however, it agrees that the exercise should be formalized. Хотя ПРООН и проводит оценку рисков, она согласна с тем, что эту процедуру следует организационно оформить.
Regional hydrographic commissions shall regularly assess the hydrographic capacity and requirements within their region. Региональные гидрографические комиссии регулярно проводят оценку гидрографического потенциала и потребностей в их регионе.
An evaluation team can assess how resources are allocated in the process of case management. Группа, проводящая оценку, может оценить, как выделялись ресурсы в процессе рассмотрения дел.
Today provides a rare opportunity for leaders to appraise the world's present situation and assess its future prospects. Сегодня нам предоставляется уникальная возможность для того, чтобы оценить нынешнюю международную обстановку и дать оценку перспективам на будущее.
The two specialists would spend two to three days at each mission and assess the mission's aviation programmes. Оба специалиста могли бы приезжать в каждую миссию на два-три дня и за это время производить оценку авиационно-транспортных программ миссии.
The auditor should assess internal controls and procedures. Аудитор должен проводить оценку мер внутреннего контроля и внутреннего регламента компании.
The IPR should be more adaptable to country needs. IPRs should assess policy coherence. Необходимо улучшить адаптацию ОИП к потребностям стран. ОИП должны включать оценку согласованности политики.
In paragraph 30 of its previous report, the Board recommended that UNHCR assess the adequacy of the level of its non-programme expenditures. В пункте 30 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала УВКБ провести оценку обоснованности объема не связанных с программами расходов.
We agree with the High Representative that we should assess the reform credentials and the concrete actions of the elected parties. Мы разделяем мнение Высокого представителя в том, что нам необходимо провести оценку полномочий, касающихся реформы, и конкретных действий избранных сторон.
Other delegations considered that the Commission should take some time to first assess whether or not codification of the liability aspect was feasible. Другие делегации выразили мнение о том, что Комиссии потребуется определенное время для того, чтобы сначала произвести оценку практической осуществимости кодификации норм об ответственности.
More needs to be done to better define, assess and operationalize integrated missions. Необходимо делать больше для того, чтобы лучше определять задачи, проводить оценку и вводить в действие комплексные миссии.
Consequently, Government has undertaken to conduct a comprehensive review of the National Gender Policy and assess its impact. Поэтому правительство обязалось провести всеобъемлющий обзор национальной гендерной политики и оценку ее воздействия.
In addition, a UBW performance monitoring framework was designed through a collaborative process to monitor and assess results and to increase accountability. Кроме того, в рамках совместного процесса, призванного обеспечить контроль за результатами и их оценку и повысить подотчетность, были разработаны параметры для контроля за выполнением ЕБПР.
Indicator: Number of support activities for national and regional bodies to monitor and assess human development oriented and gender responsive regionalism. Показатель: Количество мероприятий по поддержке национальных и региональных органов, осуществляющих мониторинг и оценку регионализма, ориентированного на развитие человеческого потенциала и учитывающего гендерную проблематику.
The Committee did not assess historical compliance as part of this review. В рамках данного обзора Комитет не проводил оценку соблюдения в исторической перспективе.
We need to systematically assess and report on the extent to which our actions are making civilians safer. Мы должны систематически проводить оценку и сообщать о том, в какой степени наши действия способствуют повышению безопасности гражданских лиц.
It was added that a thorough analysis should assess the actual market demand for electronic equivalents. К этому было добавлено, что тщательный анализ предполагает оценку реального рыночного спроса на электронные эквиваленты.
The studies assess the impact on families of the growing number of elderly people, migration and major pandemics such as HIV/AIDS. Исследования дают оценку воздействия на семью возрастающего числа пожилых людей, миграции и таких серьезных пандемий, как ВИЧ/СПИД.
The Task Force on Emission Inventories and Projections will further develop and assess the usefulness of these procedures. Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов осуществит дальнейшую разработку этих процедур и проведет оценку их целесообразности.
These committees assess all biomedical research projects involving human beings and recommend or advise against the implementation of such projects. Эти комитеты производят оценку всех биомедицинских научно-исследовательских проектов, затрагивающих людей, и вносят рекомендации относительно утверждения или отклонения таких проектов.
UNIDO might assess the impact of the financial crisis and economic recession on the industrial sector in developing countries. ЮНИДО следовало бы провести оценку воздействия финансового кризиса и экономического спада на промышленный сектор развивающихся стран.