Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNESCO assess gaps through analysis of workplans of individual sections; the former also reviews evaluations of emergency responses. Управление по координации гуманитарных вопросов и ЮНЕСКО выявляют пробелы путем анализа планов работы индивидуальных отделов, при этом Управление также проводит оценку мер, принимаемых в ответ на чрезвычайные ситуации.
It is timely and urgent that the UN CSW assess the status of the effort to bring more women into decision-making positions, what factors block that access, and why they occur. В настоящее время КПЖ ООН настоятельно необходимо провести оценку хода осуществления усилий по привлечению большего числа женщин на должности руководящих сотрудников, установлению факторов, затрудняющих их доступ к этим должностям, и причин возникновения этих проблем.
If policymakers are interested in whether they are meeting targets for learning then an appropriate measure would assess the competencies of the entire population at a certain age, whether or not they are in school. Если директивные органы хотят знать, обеспечивается ли достижение целей в области обучения, то с помощью определенных критериев следует проводить оценку знаний и навыков всего населения определенной возрастной категории, независимо от того, охвачено оно системой школьного образования или нет.
The review should assess the threats facing Timor-Leste, both internal and external, and the options for development of the sector. В рамках этого обзора необходимо провести оценку угроз, с которыми сталкивается Тимор-Лешти, как внутренних, так и внешних, и вариантов развития этого сектора.
It will also analyse key emerging issues, analyse benefits and challenges identified in IIAs, and assess the impact of IIAs on development. Оно проанализирует также нарождающиеся вопросы, изучит выгоды и вызовы, выявленные в рамках МИС, и проведет оценку влияния МИС на процесс развития.
He would then assess the issues on which agreement had been reached and identify options on which agreement had not been possible. Затем он проведет оценку вопросов, по которым удалось достичь согласия и определить варианты, по которым не удалось прийти к общему мнению.
Also in 2010, the Council created the mandate of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association and decided that, in his or her first report, the Special Rapporteur should assess best practices in relation to those rights. Также в 2010 году Совет учредил мандат Специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию и постановил, что в своем первом докладе Специальному докладчику следует представить оценку позитивных примеров, связанных с осуществлением этих прав.
In the next reporting period, the Office will assess the recommendations from the training needs assessment conducted in this period and develop measures to strengthen training and build capacity for investigations and prosecutions in the region. В следующем отчетном периоде Канцелярия проведет оценку рекомендаций по результатам оценки потребностей в подготовке, проведенной в этот период, и разработает меры усиления подготовки и расширения возможностей проведения расследований и уголовного преследования в регионе.
(e) Monitor such efforts and regularly assess progress made towards achieving the established goals, and include an assessment of the results achieved in its next report. е) отслеживать такие усилия и проводить регулярную оценку прогресса к достижению поставленных целей, а также включить информацию о полученных результатах в свой очередной доклад.
These gaps were acknowledged by management, and UNOPS is currently preparing a revised entity risk management directive and corporate risk registers to help assess and monitor the risks to achieving its objectives. Руководство признало наличие этих пробелов, и ЮНОПС в настоящее время готовит пересмотренную директиву по вопросам регулирования рисков Управления и общеорганизационные реестры потенциальных рисков, с тем чтобы облегчить оценку и отслеживание рисков, с которыми сопряжено достижение его целей.
The inability of the organizations to sufficiently monitor and assess outcomes and draw lessons learned from the use of LTAs could reduce their ability to fully realize the potential benefits of LTAs. Неспособность организаций осуществлять адекватный мониторинг и оценку получаемых результатов и извлекать уроки из использования ДСС может снизить их способность реализовать в полной мере потенциальные выгоды от ДСС.
a) An ad hoc expert group will assess priority substances and then review and assess data put forward, including risk profiles, for those POPs that may qualify to be included in the а) специальная группа экспертов произведет оценку приоритетных веществ и затем обеспечит обзор и оценку предложенных данных, включая обобщенную информацию о риске, по тем СОЗ, которые могут быть включены в Протокол по СОЗ.
Papua New Guinea is testing different methodologies and assessing historical satellite datasets to track land uses and land-use changes and assess changes in forest carbon stocks. В настоящее время Папуа-Новая Гвинея испытывает различные методологии и проводит оценку исторических рядов спутниковых данных для отслеживания тенденций в области землепользования и изменений в землепользовании, а также для оценки изменений в накоплениях углерода в лесах.
I should like to stress that it is important and appropriate that the report assess the Security Council's compliance or non-compliance with its Charter mandates. Я хотел бы подчеркнуть, что в докладе важно и уместно дать оценку того, как Совет выполняет или не выполняет те мандаты, которые возложены на него в соответствии с Уставом.
In 2005, UNDP introduced new workforce reports which, by aggregating analytical data and offering strategic insight on human resources management issues, helped UNDP assess long-term challenges and requirements to inform decision-making. В 2005 году ПРООН внедрила новые кадровые отчеты, которые благодаря комплексному использованию аналитических данных и стратегическому подходу к решению основных вопросов управления людскими ресурсами помогли ПРООН провести оценку долгосрочных проблем и потребностей и получать информацию для принятия обоснованных решений.
Require its country operations to document their justification for partner selection and formally assess the market for alternative partners; потребовать от своих страновых отделений документально подтверждать основания для выбора тех или иных партнеров и проводить официальную оценку рынков на предмет выбора альтернативных партнеров;
The objective of the workshop was to discuss and assess the delivery and impact of human rights training by instructors and to enhance the institutionalization of human rights training and monitoring. Целью семинара было обсудить и дать оценку эффективности организации учебы по вопросам прав человека с привлечением инструкторов и подчеркнуть важность этой работы и необходимость ее мониторинга.
The Special Committee welcomes the training needs assessment being undertaken by the Department of Peacekeeping Operations, which will assess the effectiveness of existing peacekeeping training and determine where there may be gaps in the skills, knowledge or training delivery required for the effective implementation of mandates. Специальный комитет приветствует оценку потребностей в учебной подготовке, проводимую в настоящее время Департаментом операций по поддержанию мира, которая позволит определить эффективность нынешней подготовки миротворческого персонала и выявить области, в которых могут иметься пробелы в квалификации, знаниях или методах обучения, требующихся для эффективного выполнения мандатов.
6.3 The Committee takes note of the State party's observation that the communication should be considered inadmissible because the Committee may not assess facts already examined and determined by the domestic courts. 6.3 Комитет принимает к сведению замечания государства-участника в том смысле, что сообщение следует признать неприемлемым, поскольку Комитет не может давать оценку фактам, в отношении которых уже проведено разбирательство и приняты решения национальными судебными органами.
The State party should strengthen training programmes for law enforcement officials, military personnel and prison staff on the requirements of the Convention and assess the impact of such training programmes. Государству-участнику следует повысить эффективность программ подготовки для должностных лиц правоохранительных органов, военнослужащих и сотрудников тюрем, касающихся требований Конвенции, и провести оценку воздействия таких программ подготовки.
Chapter 2 will assess how land degradation is the result of multiple drivers, involving both direct anthropogenic and natural factors and interactions between them, as well as underlying indirect drivers. Глава 2 будет содержать оценку причинно-следственной связи между деградацией земель и множеством факторов, включая как прямые антропогенные и природные факторы и взаимодействия между ними, так и фундаментальные косвенные факторы.
The low availability of data presented one of the main difficulties in undertaking the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF, as evidenced by the large number of chemicals that the Committee could not assess because of the lack of data. Низкая доступность данных являлась одной из основных трудностей при проведении оценки альтернатив ПФОС, ее солям и ПФОСФ, о чем свидетельствует наличие большого числа химических веществ, в отношении которых Комитет не мог провести оценку вследствие недостаточности данных.
Stakeholders should assess the further use of the current 20 indicators to monitor overall progress towards the 2020 goal, evaluate their usefulness and consider their link to the sustainable development goals, in particular with regard to assessing non-quantitative aspects of progress. Заинтересованные стороны должны дать оценку дальнейшему использованию текущих 20 показателей для мониторинга общего прогресса к достижению цели 2020 года, оценить их полезность и рассмотреть их связь с целями в области устойчивого развития, особенно в том, что касается оценки не выражаемых количественно аспектов прогресса.
They would monitor and assess international events, coordinate responses and/or implement precautionary measures in consultation with the field security officers, as well as assess the local contingency plans and monitor their implementation during a crisis period. Они будут следить за международными событиями и проводить их оценку, координировать меры реагирования и/или принимать превентивные меры в консультации с сотрудниками по вопросам безопасности на местах, а также проводить оценку местных резервных планов и следить за их осуществлением в периоды кризисов.
But we want to suggest that as we assess the performance of the Council, it may be useful if all of us could try to arrive at some agreed criteria for how we should assess the performance of the Council. Но мы должны заметить, что в момент, когда мы пытаемся дать оценку работе Совета, было бы полезно, если бы мы все попробовали прийти к согласованным критериям в отношении оценки работы Совета.