Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
(e) Collect, assess and record monitoring sensor data; ё) осуществлять сбор, оценку и регистрацию данных, поступающих с контрольных датчиков;
At each stage of this process States must be able to measure and assess the results achieved. На каждом этапе этого процесса государства должны быть в состоянии проводить обзор и оценку достигнутых результатов.
Next year, the Commission on Human Rights will assess the activities of the Year. В будущем году Комиссия по правам человека произведет оценку деятельности в рамках Года.
He will assess the various aspects of the situation in the country and advise me on the possible course of action. Он даст оценку различным аспектам ситуации в стране и предложит мне возможные варианты действий.
The Executive Board requested the secretariat to work with the UNDP and UNFPA secretariats to further assess and develop the harmonized budget presentation. Исполнительный совет просил секретариат обеспечить вместе с секретариатами ПРООН и ЮНФПА дополнительную оценку и разработку согласованного представления бюджета.
The UNTAES Mine Action Centre will assess the mine situation and develop appropriate proposals. Центр по разминированию ВАООНВС проведет оценку ситуации в плане минной опасности и выработает соответствующие предложения.
(a) Regularly and accurately assess housing demand; а) проводить регулярную и точную оценку спроса на жилье;
The Secretariat will assess and initiate responses to these opportunities as required. По мере необходимости секретариат будет проводить оценку таких возможностей и инициировать принятие соответствующих мер реагирования.
Some rankings evaluate institutions within a single country, while others assess institutions worldwide. Некоторые рейтинги оценивают учебные заведения в пределах одной страны, в то время как другие проводят оценку университетов по всему миру.
The regional commissions could also promote and assess partnerships in their regions. Помимо этого, региональные комиссии могли бы содействовать установлению партнерских отношений в своих регионах и проводить их оценку.
Identify, assess and monitor disaster risks and enhance early warning. Выявлять, осуществлять оценку и контроль за опасностями стихийных бедствий и улучшать меры по заблаговременному предупреждению.
The Act establishes the District Wildlife Committees which assess claims of compensation. В соответствии с этим законом создаются окружные комитеты охраны природы, которые дают оценку искам о возмещении вреда.
Under the Act, Designated Audit Agencies assess all health and disability facilities seeking certification. Согласно этому Закону, назначенные аудиторские учреждения осуществляют оценку всех медицинских учреждений, оказывающих услуги в области здравоохранения и помощи инвалидам, желающих получить сертификацию.
The Centre will also assess information technology and back-office logistics functions in its client missions for possible additional transfers of functions during 2012/13. Центр также проведет оценку деятельности, связанной с использованием информационных технологий и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений, в обслуживаемых миссиях на предмет возможной дополнительной передачи функций в 2012/13 году.
The Organization will continue to monitor and assess its missions to ensure that they are appropriately structured and resourced. Организация будет и далее осуществлять мониторинг и проводить оценку своих миссий в интересах обеспечения их надлежащей структуры и ресурсной базы.
Mechanisms tasked with independent system-wide evaluation should periodically assess the performance of system-wide approaches such as "Delivering as one". Механизмам, которым поручено проводить независимую общесистемную оценку, следует периодически оценивать показатели эффективности общесистемных подходов, таких как «Единство действий».
Regional assessments will assess the state of knowledge on subregional-specific issues as an integral part of the overall analysis. Региональные оценки будут включать оценку состояния знаний по проблемам субрегионального уровня в качестве неотъемлемой части общего анализа.
The lists of signatures did not contain any information that would limit or infringe the rights of these deputies and/or assess their professionalism. Подписные листы не содержали какой-либо информации, которая ограничивала бы или нарушала права этих депутатов и/или содержала оценку их профессионализма.
The analysis should assess the institutional capacity and the availability of human, financial, and technical resources. Этот анализ должен содержать оценку институционального потенциала и наличия людских, финансовых и технических ресурсов.
It should also assess the safety of the defenders' family members and relatives. Нужно также проводить оценку безопасности членов семей правозащитников и их родственников.
UN/CEFACT will assess these needs on a regular basis through contacts with both governments and business organisations. СЕФАКТ ООН будет проводить оценку этих потребностей на регулярной основе путем поддержания контактов с государственными организациями и организациями предпринимателей.
Manufacturers, importers and formulators should assess data and provide adequate and reliable information to users. Производители, импортеры и разработчики должны проводить оценку данных и предоставлять пользователям адекватную и надежную информацию.
The reviews should assess how environmental issues could be viewed comprehensively and in an integrated manner with other sectors at all decision-making levels. В ходе обзоров следует проводить оценку возможностей в области обеспечения всеобъемлющего и комплексного рассмотрения и учета экологических вопросов на всех уровнях принятия решений в других секторах.
Only through such a process can countries assess activities already carried out in that area and commit themselves to tackling outstanding issues identified. Лишь в рамках такого процесса страны могут дать оценку мероприятиям, уже проведенным в этой области, и взять на себя обязательства по решению остающихся определенных вопросов.
UNOPS should continuously monitor actual performance against clearly defined targets and assess the specific methods to restore the operational reserve to its required level. ЮНОПС следует постоянно следить за фактическими результатами деятельности, сопоставляя их с четко определенными целевыми показателями, и провести оценку конкретных методов восстановления оперативного резерва до его предусмотренного объема.