Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
Different groups in society will assess government effectiveness from different perspectives, some of which may be contradictory. Различные группы общества будут проводить оценку эффективности работы правительства на основе разных подходов, некоторые из которых могут быть спорными.
The spacing, altitude and age of beach ridges are being studied to help assess climatic variations during the Holocene. Изучаются расположение, высота и возраст береговых хребтов, что помогает провести оценку колебаний климата в период голоцена.
Equally important, such bodies can evaluate and assess the impact of newly proposed policies and suggest possible changes. Не менее важно, чтобы такие органы могли проводить оценку и анализ последствий вновь предложенной политики и предлагать возможные изменения.
They should assess and take action on the most suitable renewable energy and energy efficiency measures available. Они должны также проводить оценку и принимать решения о наиболее подходящих возобновляемых источниках энергии и мерах по обеспечению энергоэффективности.
Evaluation by a Pulmonology specialist however, should first be done to properly assess patient suitability. Однако, прежде нужно сделать оценку специалистом пульмонологии, чтобы правильно оценить пригодность пациента.
Once we get in there and assess, then we'll see who goes first. Сначала мы войдем и проведем оценку, потом посмотрим, кто пойдет первым.
OIOS did not assess the need for additional resources. УСВН не проводило оценку потребности в дополнительных ресурсах.
The facts are still emerging here, so we'll continue to monitor and assess them. Появляются всё новые факты, мы продолжаем отслеживать и давать им оценку.
The administration will assess the organization's latest liquidity position in the light of the income and expenditures for the biennium 1992-1993. Администрация проведет оценку имеющихся у организации ликвидных средств в свете объема поступлений и расходов в двухгодичный период 1992-1993 годов.
Audits assess both the environmental management system and the achievements of the environmental objectives. Ревизии призваны давать оценку системе рационального природопользования и уровню достижения экологических целей.
The process should assess, at the national scale, the environmental impact of expected future urbanization. Этот процесс должен обеспечивать на национальном уровне оценку воздействия предполагаемой будущей урбанизации на окружающую среду.
Country offices, in association with Governments, should assess the existing capacities of Governments against those standards. Совместно с правительствами страновым отделениям следует провести оценку имеющегося у правительств потенциала в соответствии с указанными стандартами.
It is on this note that our Organization has to pause and assess the impact on its mandates of streamlining exercises. Именно на этом наша Организация должна заострить внимание и дать оценку нашему обсуждению упорядочения своих мандатов.
Accordingly, the review should assess national communications against a checklist of the information requested by these Guidelines. Соответственно процесс рассмотрения должен обеспечивать оценку национальных сообщений по отношению к перечню информации, требующейся в соответствии с этими Руководящими принципами.
The Commission on Sustainable Development and the treaty bodies should assess the progress that had been achieved. Комиссия по устойчивому развитию и договорные органы должны во всех этих случаях провести оценку достигнутого прогресса.
As we do every year, we have once again reached the time when we assess the international situation. Как и каждый год, вновь пришло то время, когда мы должны дать оценку международной ситуации.
Governments should review macroeconomic reform measures to ensure that they reflect social objectives, and should assess their impact on employment. Правительствам следует проводить обзор принимаемых ими мер по осуществлению макроэкономических реформ, с тем чтобы такие меры были направлены на достижение социально значимых целей, и проводить оценку их последствий для положения в области занятости.
It also recommends that the Government assess the impact of cultural stereotypes and women's reproductive responsibilities on the continuing pay gap. Он также рекомендует, чтобы правительство провело оценку воздействия культурных стереотипов и репродуктивной функции женщин на сохранение разрыва в оплате труда.
The President of the General Assembly shall assess the debate on this item and consider the need for further consideration of the report of the Security Council. Председатель Генеральной Ассамблеи должен давать оценку прениям по этому пункту и рассматривать необходимость дальнейшего обсуждения доклада Совета Безопасности.
However, the need to carefully assess the utility of publications was expressed, including assessment of other means of achieving the desired objectives. Тем не менее было заявлено о необходимости тщательной оценки актуальности публикаций, включая оценку других средств достижения желаемых целей.
As we celebrate the tenth anniversary of this achievement, it is only pertinent that we look back and assess our efforts. Отмечая десятую годовщину этого события, вполне уместно оглянуться назад, чтобы дать оценку нашим усилиям.
In September 1996, the Office of the Prosecutor undertook to examine and assess its investigation strategy. В сентябре 1996 года Канцелярия Обвинителя поставила перед собой задачу - изучить и дать оценку своей стратегии расследований.
The Government should further assess its monitoring and enforcement responsibilities in that regard. Правительству следует также провести оценку своих обязанностей по контролю и обеспечению соблюдения в этой области.
It should assess the progress achieved and the difficulties met in implementing the Programme of Joint Action. На нем следует произвести оценку достигнутого прогресса и трудностей, встретившихся при осуществлении Программы совместных действий.
It should assess the progress achieved and the difficulties met in implementing the Programme of Joint Action. Она должна будет дать оценку достигнутым результатам и тем трудностям, которые возникают в ходе осуществления Совместной программы действий.