| It's yours if that's what you mean. | Твой ли это ребенок, ты хочешь спросить? |
| I'm sorry they're taking yours away, but... you don't have to let them take away what matters. | Мне жаль, что они забирают твой, но... они не могут забрать у тебя то, что действительно важно. |
| No more to you now, my darling, for lack of time, but that I would you were in my arms, or I in yours, for I think it long since I kissed you. | На этом все, моя дорогая, я спешу, но жду постоянно твои объятия и твой долгожданный поцелуй. |
| Okay, I just - I've got this one more trip, and then I'm yours completely. | у меня еще одна командировка, а потом я полностью твой. |
| "My dear wife, yours affectionately, C. R. Darwin." | "Моя дорогая жена... твой нежно любящий ЧР Дарвин." |
| Someday if my smiles could syncronize with yours, it'd be nice | Я выходил на свет твой, забывая... про темноту вокруг. |
| But there is a solace too that it contains I am yours and you are mine | Но по-прежнему есть утешение в том Что я твой, а ты моя... |
| I mean, just because you're not the parent who gave birth to the kid doesn't make the kid any less yours. | То есть, то, что ты не рожал этого ребёнка, не означает, что он не твой. |
| And I could point out that it's £16,000 and yours is, what, 23? | И я хочу заметить, что он стоит 16 тысяч фунтов (~715 тысяч рублей), а твой сколько? |
| Yours leaves. mine returns. | Ну, твой уезжает, а мой вернулся... |
| yours in life and deaih... I swear to love and serve Guinevere, my true and rightful queen. | Как брат брату, твой в жизни и в смёрти. |
| yours... null-transferrer with a... spira -... you know what I mean. | Твой... ноль-передавальщик со спир... со спира... ну с этим, ходом. |
| Th is is yours here, r ght? | Это твой, так? - Так. |
| 27 This is, about which is written: Here, I send my Angel before face to yours which will prepare for your way before you. | 27 Сей есть, о котором написано: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою. |
| There is my world and there is your world, and my world is always better than your world, because my world, you see, is rational and yours is superstition. | Вот - мой мир, а вот - твой мир. 'Мой мир' всегда лучше, чем 'твой мир', потому что мой мир, видишь ли, разумный, а твой суеверный, твой основан на вере, он нелогичен. |
| Yours isn't ordinary? | А твой йогурт, значит, не обычный? |
| 4 And you when abstain, spread your head and wash the person yours, 5 to be abstain not before people, but before your Father Which secretly; and Father your, seeing secret, will render to you obviously. | 4 А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, 5 чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно. |
| So I realize it's yours, but just, like... investment-wise... if you didn't have to sell it, would you buy this place? | Я понимаю: это твой дом, но с точки зрения... инвестиций... если б тебе не пришлось его продавать, ты б этот дом купил? |
| What do you think, whose father is more important, mine or yours? | Чей отец главнее, твой или мой? |
| You have been dismissing our legitimate Hieizan Buddhism, proclaiming that yours is the only true Buddhism and confusing the people | ы отверг наше законное учение 'ейзан Ѕуддизм, проповеду€, что только твой Ѕуддизм истинный. |
| Yours seems to be growing even now. | Твой даже сейчас встает. |
| Yours is very good, isn't he? | Твой хорошо играет, да? |
| Yours is not going to do that. | Твой этого не сделает. |
| Yours, J. Mulden Daggett. | Твой Джей Наббл Дэккет. |
| Yours, J. Noble Daggett. | Твой Джей Нобл Даггет. |