Примеры в контексте "Yours - Твой"

Примеры: Yours - Твой
It's yours, isn't it? Это твой, не так ли?
I don't know why you're thinking the things you are, but all's I can say is that I'm here, and I'm yours. Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно: я здесь и я твой.
Well, you don't diss my holy book... I won't diss yours. Хорошо, ты не оскорбляешь мою Библию - а я не буду оскорблять твой Коран.
If it comes back, it's yours Если он возвращается, он твой.
Peredur, any in the fort who try to escape are yours, yes? Передур, любой, кто попытается сбежать из форта - твой человек?
And now it's yours, because even if you don't believe in you, I do. А теперь он твой, потому что, даже если ты не веришь в себя, я верю.
You told me that you needed my advice just as much as we needed yours. Ты сказал, что тебе нужен мой совет, так же, как и нам нужен твой.
No, I'm doing academic research, on my behalf, and, if I have time, baby boy, yours. Нет, я собираюсь заняться научным исследованием, в своих интересах, и, если у меня останется время, мальчуган весь твой.
How was I supposed to know it was yours? Как я мог знать, что он твой?
Omae dake no mono It is all yours Обними его, и он твой...
Two hours... and I'm yours for good, for better or for worse, I swear. Два часа... и я твой навсегда, в беде и в радости, клянусь.
I don't care if he's mine so long as he's yours. Мне не важно, мой ли он, если он твой.
if I guess wrong, you keep it, it's yours. Если ошибешься, то можешь оставить себе, он твой
OK, kid, you've come to yours. Хорошо мальчик, это твой счастливый день
When it's your moment, man, that's your moment and yours alone. Я имею в виду, что когда наступает твой момент, чувак, то это твой момент и ты один.
I don't know why you're thinking the things you are, but all's I can say is that I'm here, and I'm yours. Я не знаю, почему ты думаешь об этом. но все что я могу сказать это то, что я здесь и я твой.
And by all accounts, yours is gearing up to make an unsanctioned rescue attempt in a foreign country that would not only ruin both of our careers, but the political ramifications would be horrific. И судя по всему, твой готовится совершить попытку несанкционированного спасения в чужой стране, что приведет не только к краху наших с тобой карьер, но и к ужасающим политическим последствиям.
She told you it was yours, and you believed her? Она сказала, что твой, и ты поверил?
I mean, if it isn't yours? Я имею ввиду, если это не твой?
Speaking of ties, where's yours, meep morp? Кстати, о повешении, где твой галстук, робот?
You know, after I went to your office and I found that acolyte blindfold, I didn't really believe that it was yours. Знаешь, после того как я ходила в твой кабинет и нашла тот самый черный платок, я и не думала, что он твой.
My world... filled with wealth, and yours... filled with longing. Мой мир... полон богатства, а твой... невыполнимых мечтаний.
My father is in Solidarity and yours in the Communist Party. Янек, но мой папа в "Солидарности", а твой в партии, ты удивляешься?
It's not yours, it's Marion's. She lent it to me for a party. Прежде всего, он не твой, а Марьон, и она мне его одолжила для вечеринки.
Well, if it's not yours, then whose is it? Если он не твой, то тогда чей?