| And that's not yours, right? | ќн, конечно, не твой, угадал? |
| Thing is, I'm kind of pregnant, and it's yours. | Просто, я как бы беременна, и он твой. |
| It's not my number. It's yours. | Это не мой номер, а твой. |
| Then why don't you give me a chance to build yours? | Тогда почему бы тебе не дать мне шанс выстроить твой? |
| I'm all yours now, okay? | Теперь я весь твой, ладно? |
| and they're like, it's better than yours | и они говорят, что он лучше, чем твой |
| to yours last night to support her story. | на твой прошлой ночью, чтобы подтвердить вашу историю. |
| This is my house, not yours or hers. | Это мой дом, а не твой, и не ее. |
| Why should I have a problem walking into yours? | Так почему я не могу прийти в твой? |
| I am not a hen, and my house is not yours. | Я не курица и мой дом - не твой. |
| "To Bunny, eternally yours... Conrad." | "Для Банни, навечно твой Конрад" |
| PHRYNE: 'Forever yours, Terry.' | "Навеки твой, Терри". |
| And she told him the baby was yours? | И она рассказала ему что ребенок был твой? |
| But just one of them is yours. It's not true. | Но лишь один из них твой сын. |
| he's having her cake and eating yours, too | У него есть ее тортик, и твой он тоже ест. |
| He is yours... as mine are mine. | Он твой... как и мои. |
| Another hour yet Then I'm yours | Дай мне один лишь час, потом я твой! |
| Bay, is this yours or mine? | Бэй, это твой или мой? |
| So I convinced the casino to pay George's tax bill, which means this check is all yours. | Итак, я убедила казино оплатить налоговые обязательства Джорджа. что означает, этот чек- твой. |
| Are you absolutely sure the baby's yours? | Ты совершенно уверен, что ребенок твой? |
| I will never admit this child is yours, and I'll keep it away from your poisonous influence until my final breath. | Я никогда не признаю, что это твой ребёнок, и буду беречь его от твоего гнусного влияния до конца моей жизни. |
| I wish I could say yours and be proud. | Хотел бы сказать, что твой, и гордиться этим, |
| And what's yours, brother-in-law bashing? | А какой твой? Трёпка зятя? |
| What did your wife call yours? | А как твоя жена называла твой? |
| You failed to realize that with your armor gone, my ship will tear through yours like tissue paper. | Глупец! Ты не понял, что без брони... мой корабль порвет твой как туалетную бумагу. |