| Stuart, yours is my favorite. | Стюарт, твой случай мой любимый. |
| I know she chose their way of life over yours. | Она предпочла не твой, а их образ жизни. |
| It's yours if you want it. | Он твой, если захочешь. |
| Isn't it yours? | А твой разве нет? |
| But if our good friend Fred here leaks the story to Effie's advantage, then... it'll be Ruskin's scandal, not yours. | Фред сделает историю известной, представив Эффи в выгодном свете, то... это будет скандал Раскина, а не твой. |
| "What is yours, stays yours." | "То, что твое, останется твоим." |
| Does that mean that what's mine is yours? | Это означает что то что мое - твое? |
| He said it's yours. | Он сказал, оно твое. |
| It was yours, Link. | На твое, Линк. |
| That Grace isn't yours, that you got an ex-girlfriend pregnant, or that you're some type of uber-criminal? | Что благодать не твое, что у тебя есть бывшая девушка беременна, или ты что-то типа убер-преступник? |
| Make your deposit now and it'll be yours today. | Сделайте ваше вложение сейчас и он будет ваш сегодня. |
| If he's your clone, why doesn't his nose look like yours? | Подождите, если он Ваш клон, почему его нос не как у Вас? |
| He's all yours, lady. | Он весь ваш, леди. |
| As it so happens, we didn't have a reservation, so we took yours. | Вышло так, что мы не смогли заказать столик и заняли ваш. |
| Yours might do the trick... as long as we drop the Joan. | Ваш фокус сработал... вот мы и получили Джоан. |
| It costs if you want me just to be yours. | Это дорого стоит, если ты хочешь, чтобы я была только твоей. |
| She's living yours. | Она живёт твоей жизнью. |
| You've got glass on yours. | В твоей - стекло. |
| If it's any comfort to you, my mom's even rottener than yours. | Если тебе от этого полегчает, моя мама еще похуже твоей будет. |
| Yours, if we got to wait around on Roman too much longer. | Твоей - если придётся ждать Романа. |
| And I'm here in hopes that I can be yours. | И теперь я здесь в надежде, что могу быть твоим. |
| And it's yours... if you hold up your end of the bargain. | И будет твоим... если сдержишь своё слово. |
| Well, you must give these Candleford folk their money back, because you sold them something that weren't yours to sell. | Ты должен отдать людям из Кэндлфорда их деньги, потому что продал им то, что было не твоим. |
| I thought hecky was yours. | А я думал, что Хэки был твоим. |
| It wasn't yours? | Он был не твоим? |
| I bought a pen like yours yesterday. | Я вчера купил одну ручку, похожую на твою. |
| Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago, back when you were at the height of your powers. | Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества. |
| The celebration is yours. | Это праздник в твою честь. |
| I mean, get 'em to... swipe left or right or whatever on a mug like yours. | То есть, как заставить их... свайпнуть или что они там делают твою физиономию. |
| You will endure shame and risk your position for a man without name who will sully yours and drag your reputation into the gutter. | Ты нанесешь вред себе и своему положению ради мужчины без имени мужчины, который запятнает тебя и твою репутацию. |
| Smith, my friend, the assignment is yours. | Смит, друг мой, поручаю задание тебе. |
| If you want him to respect yours then you have to respect his, right? | И если ты хочешь, чтобы он уважал твои, тогда тебе надо уважать его, я права? |
| The choice is no longer yours to make. | Не тебе уже это решать. |
| I'll come to yours. | Я приду к тебе. |
| It's definitely a little old-world, but... It's yours, for as long as you need it. | Конечно, она немного старомодна, но... можешь оставться здесь, сколько тебе будет нужно |
| Worth remembering that his team's job is probably even more dangerous than yours. | Следует помнить, что работа его отряда, возможно, даже опаснее вашей. |
| Even though you can never be mine alone, I can only ever be yours. | Даже при том, что Вы никогда не можете быть моим единственным, я могла бы быть когда-нибудь Вашей. |
| I'm sorry, but it's not my fault that your family likes my food better than yours. | Простите, но я не виновата, что моя еда им нравится больше вашей. |
| Do you have that on yours? | Это на вашей совести? |
| And yours, frankly. | И вашей, честно говоря. |
| I'm guessing yours is dangerously high. | Думаю, у тебя пульс зашкаливает. |
| Fine, when you have all the money, then it will be yours. | Прекрасно, когда у тебя будут все деньги, тогда это и будет твоим. |
| So... Let me kip at yours, then. | Тогда... я могу ночевать у тебя. |
| Not sausages like yours. | Не колбасы, как у тебя. |
| Look how thin yours are. | Посмотри, какаие у тебя тонкие. |
| Yours isn't the only gift that comes with a cost. | Не только у твоего дара есть обратная сторона. |
| None of this is yours. | Здесь нет ничего твоего. |
| My ball is bigger than yours. | Мой мяч больше твоего. |
| Well no one else's opinion counts except for yours. | Больше ничье мнение не считается кроме твоего. |
| Get so lucky to arrive here on a private flight piloted by yours truly? | Так удачно оказалась здесь при помощи твоего верного друга? |
| If you are willing to serve her term and yours your friend is pardoned. | Если ты готова отбыть ее срок и свой, твоя подруга помилована. |
| Do you want my number, or should I take yours? | Возьмешь мой номер или дашь свой? |
| Did I leave my scarf at yours? | Я не оставляла свой шарф у тебя? |
| No, hold on to yours. | Нет, оставь свой... |
| Would you let Cosimo have yours? | А ты свой дашь Косимо? |
| My tastes differ greatly from yours. | Мои вкусы сильно отличаются от твоих. |
| I'd wager not as much as I've had killing yours. | Держу пари не так много как я, убивая твоих. |
| You know we can move them up here same goes for yours | Мы можем перевезти их сюда так же как и твоих. |
| Here. It's all yours. | Всё в твоих руках. |
| All of a sudden, his dream is more important than yours? | Вдруг оказывается, что его мечты важнее твоих, и он сделал это у тебя за спиной. |
| It looks like it but it could be yours as well. | Кажется да, но он с таким же успехом может быть и вашим. |
| To maintain the balance between our world, and yours. | Сохранить баланс между нашим миром и вашим. |
| And my guess is they'll toss the safe and the mine into the bay and what floats is yours. | Они бросят и сейф, и прииск в залив, что всплывет - будет вашим. Пойдем, Декс. |
| The town is yours. | Город к вашим услугам! |
| Some of the world's best shopping and fine dining experiences can be yours by considering our comprehensive Sunny Isles Beach condos listings. | Отличный шопинг, изысканная кухня - все это станет вашим достоянием, стоит лишь купить кондоминиум в Sunny Isles Beach. |
| We also have your phone records, yours and Agrerro's. | У нас также есть записи телефонных звонков, ваших и Агрерро. |
| The conversations I have with my friends are probably similar to yours. | Мои разговоры с друзьями не сильно отличаются от ваших. |
| It's Mr. Mcclintock, as in my parents came to America before yours did, David Rosen. | Мистер МакКлинток, мои родители приехали в Америку задолго до ваших, Дэвид Роузен. |
| I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. | Я хотел бы напомнить всем присутствующим здесь о том, что территории нашей страны, как и территории ваших стран, продаже или обмену не подлежат. |
| Well, it's all yours. | Все в ваших руках, Броган-Мур. |
| Latif is as much an enemy of our government as yours, Sir. | Латиф - такой же враг нашего правительства, как и вашего, сэр. |
| Choreographed by yours truly, of course, and I'm... | Постановка вашего покорного слуги и конечно я... |
| Durand's your husband's name. What's yours? | Нет, это фамилия Вашего мужа, а как Ваша фамилия? |
| Note: Replace fd0 with your respective floppy device name if yours is different. | Примечание: Замените fd0 на имя вашего floppy-дисковода (если у вас он называется по-другому). |
| You can keep your captial in flow, and the deposit you have is still yours. | Вы сможете сохранять движения Вашего капитала, а депозит, который у Вас будет, по-прежнему останется с Вами. |