| Stuart, yours is my favorite. | Лео, я - Стюарт, твой случай мой любимый. |
| I made sure yours was lukewarm. | Я убедился, что твой теплый. |
| 'cause she wants yours. | потому что она уж точно хочет получить твой. |
| No, they're not yours | Нет, не твой. |
| Finally Queria, he is yours | Наконец-то, Керия, он твой. |
| Because if his dirty laundry comes out, so does yours. | Ведь если всплывет его грязное белье, то и твое тоже. |
| Now you know it's yours and no one can take it. | Сын, это твое, и никто тебя не обыграет. |
| Does that mean that what's mine is yours? | Это означает что то что мое - твое? |
| As I know yours. | А я знаю твое. |
| I think this is yours. | На, это кажется твое. |
| Ever yours, ever mine... forever . | Всегда ваш, всегда твой... Навсегда. |
| You could make him think it was yours... and get him to let me pilot it for you. | Вы можете сказать, что это ваш... и нанять меня в качестве пилота. |
| I'll go and get yours. | Я принесу ваш подарок. |
| Stage is yours, Dr. Rhodes. | Ваш выход, доктор Роудс. |
| Clean it out, fettle it up... 'tis yours. | Приберитесь здесь, и он ваш. |
| My joke is funnier than yours and less gross! | Моя шутка смешнее твоей и не такая похабная! |
| So should I get my car or yours? | На твоей машине или моей? |
| This is about yours. | Все дело в твоей. |
| Skillful hands like yours will know how to make it like new again. | Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок. |
| Three years ago, I was yours. | Хантер, у тебя был шанс. З года назад я была твоей. |
| I mean, the shackle was mine, it wasn't even yours. | Я имею в виду, что это были мои оковы, он даже не был твоим. |
| Someday, this will be yours. | В один прекрасный день оно будет твоим. |
| At least I show my face, what's wrong with yours? | Я хоть показываю своё, а что не так с твоим? |
| He will never be yours. | Он никогда не будет твоим. |
| As the former President of the United States of America, John F. Kennedy, once put it: "We cannot negotiate with those who say, 'What's mine is mine, and what's yours is negotiable.'" | Как сказал однажды бывший президент Соединенных Штатов Америки Джон Ф. Кеннеди, мы не можем вести переговоры с теми, кто говорит: Мое - это мое, а вот с твоим надо еще разобраться' . |
| If you get Tom's room, I need yours. | Если тебе достанется комната Тома, я возьму твою. |
| 'Cause you got yours confiscated the other day. | Потому что твою у тебя конфисковали. |
| Over there, there's a boat that looks just like yours. | Там есть лодка, очень похожая на твою. |
| I made yours with seltzer. | Я сделал твою на газировке. |
| ~ I've saved yours too. | ~ Я твою тоже спасал. |
| Because if it ever came down to his word against yours, we'll need proof of what happened, because even though I believe you, others won't. | Потому что если когда-нибудь будет стоять вопрос о твоем слове против его, нам понадобятся доказательства того, что произошло, ведь даже если я верю тебе, остальные - нет. |
| No, you watch yours. | Нет, это тебе надо быть осторожными. |
| You just need to find yours. | Тебе только нужно найти свое. |
| Look, Sam, if you don't want to face the whole gang, we could go back to yours for a curry. I'll even endure your Cagney and Lacey box set. | Слушай, Сэм, если ты не хочешь видеть всех ребят, мы можем вернуться к тебе и поесть карри. |
| Yours compassionately, Damian. | Сочувствующий тебе, Дамиан. |
| Our job blows yours out of the water. | Наша работа в сто раз круче вашей. |
| If I'm not to be yours, I'd rather have the work you spoke of. | Если я не буду вашей, я предпочла бы работу, о которой вы говорили. |
| You know, Captain, it's my life as well as yours now. | Вы же знаете, капитан, теперь моя судьба зависит и от вашей. |
| all the cellphones confiscated at yours? | конфисковала все сотовые на вашей свадьбе? |
| I'm very sorry for yours. | А я о вашей. |
| Is yours so tiny that you have to buy a car this big? | У тебя что, такой маленький, что приходится покупать такую большую машину? |
| You have yours and I have mine. | У тебя своя, у меня своя. |
| What was yours like? | А у тебя как было? |
| Our love is yours always, jules | У тебя отменный вкус, наша любовь на веки, Джулс! |
| That Grace isn't yours, that you got an ex-girlfriend pregnant, or that you're some type of uber-criminal? | Что благодать не твое, что у тебя есть бывшая девушка беременна, или ты что-то типа убер-преступник? |
| I'll have yours now, Simpson. | Я жду твоего подарка, Симпсон. |
| We'll find yours and you'll beloved. | Мы найдем твоего, и будет успех. |
| His suit's almost as nice as yours. | Его костюм не хуже твоего. |
| My son won't replace yours. | Мой сын твоего не заменит. |
| Other people's courage depends on yours. | Мужество остальных зависит от твоего. |
| I've my own, no worse than yours. | Свой есть, не хуже вашего. |
| If you get a job and get married, you'll be coming to your parents' house, not yours. | Ты найдешь работу и выйдешь замуж и будешь приезжать уже не в свой дом, а в дом своих родителей. |
| Where did you leave yours? | А ты где оставил свой? |
| Not my home - yours! | Не в мой дом! Свой! |
| Yours and Owls To be added. | Потом вам нужно указать свой возраст и рост. |
| Honey, no one's going to take Clara's word over yours. | Милый, никто не поставит слова Клары выше твоих. |
| 'Cause my arms are way bigger than yours. | Мои руки на порядок больше твоих. |
| And I'm not really interested in yours. | И я не особо заинтересован в твоих |
| No broken locks, no signs of struggle, and I'm not finding any prints aside from yours and Amanda's. | Замки не сломаны, следов борьбы нет, я не нахожу отпечатков, кроме твоих и Аманды. |
| The same as yours do. | Так же, как и в твоих. |
| I have my own values, Rebel, and believe it or not, they're closer to yours than you think. | У меня есть свои ценности, Ребел. И они ближе к вашим, чем вам кажется. |
| Do you think mine could share that nice little sleeping bag with yours? | Как думаете, может мой телефон залезть вместе с вашим в этом милый спальный мешочек? |
| We shall make our leisures to fit in with yours. | Пусть только наш досуг сойдется с вашим. |
| A truluy unique service is yours with just one click! | Вероятно уникальная услуга станет вашим, только с одним кликом! |
| So while I was waiting here pointlessly for my phone to ring, I used yours. Ohecked on every transport cafe in a 50-mile radius. | Так что, пока я тут бессмысленно ждал, когда же мой телефон зазвонит, я воспользовался вашим, чтобы проверить все придорожные кафе |
| My outlook's just a little different from yours. | Просто мои взгляды на жизнь отличаются от ваших. |
| Your friend's health is at risk and maybe yours, too, and... and your family's. | Здоровье ваших друзей в опасности и, возможно, ваше тоже, и... вашей семьи. |
| The delegation of Brazil assures you of its full cooperation in the exercise of your important responsibilities, for under present circumstances yours is indeed a very difficult task and we wish you every success. | Делегация Бразилии заверяет Вас в своем всемерном сотрудничестве в выполнении Ваших важных обязанностей, которые в нынешних обстоятельствах являются весьма трудным делом, и мы желаем вам всяческих успехов. |
| The controls are all yours. | Управление в ваших руках. |
| Yours happens to be a little bit of blue chalk, something only found on a pool table. | А на ваших к тому же след от голубого мела. |
| It showed you mine,... you show me yours. | Я то вам своего показал, покажите вашего. |
| They're good kids... except yours. | Все отличные ребята... кроме вашего. |
| It concluded: I think that the National Rifle Association is far too powerful to take on, so most people choose Doom, The Basketball Diaries or yours truly. | В ней говорилось следующее: Я думаю, что стрелковая ассоциация чересчур могущественна, чтобы выступать против неё, и поэтому многие выбирают Doom, «Дневники баскетболиста» или вашего покорного слугу. |
| Not really yours. I got it on eBay. | Но не у вашего. |
| Durand's your husband's name. What's yours? | Нет, это фамилия Вашего мужа, а как Ваша фамилия? |