| It's my home as well as yours. | Дом мой так же, как и твой. |
| Really, it's... it's yours. | Нет, правда, он твой. |
| You don't have to tell me I'm yours, but the way I see it, we're a team. | Ты не обязан говорить мне, что я тоже твой лучший друг, но я считал, что мы команда. |
| Which one's yours? | Кто из них твой? |
| He's all yours. | Забирай, он твой! |
| All right, Philippe... this is yours. | Ну хорошо, Филипп... это твое. |
| Well, that doesn't give me nearly enough time to find a dress to outshine yours, and you know I'll be wearing white, of course. | Ну, это не дает мне достаточно времени, чтобы найти платье, которое затмит твое, и ты конечно же знаешь, что я буду в белом. |
| It's going fine - how is yours? | Нормально, а твое? |
| What do you mean it's not yours? | Что значит это не твое? |
| This must be yours. | Это должно быть твое. |
| He's Jiminy Cricket's best friend, and Marco's yours. | Он лучший друг сверчка Джимини, а Марко - ваш. |
| The 9mm pistol with the red stripe on the handle is yours. | 9-миллиметровый револьвер с красной полоской на рукоятке ваш. |
| One deep cut, and yours truly could be wiped from existence. | Один порез и ваш покорный слуга исчезнет с лица Земли. |
| But yours are so much better. | Но ваш - куда лучше. |
| He's all yours, helene. | Он весь Ваш, Хелена. |
| You know, those could be yours, Astrid. | Знаешь, она может стать твоей, Астрид. |
| Now when we tell everyone what you were up to, our reputation will be fine, yours won't. | Если мы теперь расскажем, что ты натворил, наша репутация не пострадает, в отличие от твоей. |
| And I, yours. | А я от твоей. |
| It may not be my dream, may not be yours... but he's pursuing it with great conviction and focus. | Она, может не совпадает с моей или твоей мечтой, но он целенаправлено с уверенностью стремиться к ней. |
| And when I would feel sorry for myself as nine or 10 year-old girls do, she would say to me, "My dear, on a scale of major world tragedies, yours is not a three." | Когда мне становилось себя жаль, как это случается с 9 и 10-летними девочками, она говорила мне: «Дорогая, твоей трагедии даже и близко нет в списке самых главных мировых трагедий». |
| My locker was next to yours. | Мой шкафчик был рядом с твоим. |
| Emma Swan and the rest of them will be nothing more than a vaguely unpleasant memory, and Henry will be yours. | Эмма Свон и остальные будут не более, чем горсткой неприятных воспоминаний, и Генри будет твоим. |
| And it's yours... if you hold up your end of the bargain. | И будет твоим... если сдержишь своё слово. |
| You help me with mine, I'll help you with yours. | Ты поможешь мне с моим, я помогу с твоим. |
| One day, this city will be yours. | Однажды этот город станет твоим. |
| I surrender all attempts to control life yours or mine. | Я прекращаю любые попытки контролировать твою или мою жизнь. |
| Do you think I would hesitate To cut yours? | Ты думаешь, у меня дрогнет рука, перерезать твою? |
| Come after me all you want, Nina, but you touch my staff and I will rededicate my life to ruining yours. | Преследуй меня сколько хочешь, Нина, но если ты тронешь мою команду, и я перепосвящу свою жизнь, чтобы разрушить твою. |
| His, not yours. | Его, не твою. |
| How did you get yours already? | Почему твою так быстро принесли? |
| I'm giving you the opportunity to make yours. | Я даю тебе возможность сделать свой. |
| That Jenny gave to you as a gift so that you could have some place that was yours, and yours alone. | Ведь Дженни подарила ее тебе, чтобы ты могла побыть там наедине с собой, без нее. |
| I think it's time for you to tell me yours. | По-моему, пришло время тебе раскрыть свои. |
| And I saved yours. | А я спасла жизнь тебе. |
| The job is yours. | Лесть тебе не поможет. |
| Maybe that grave wasn't yours. | ћожет, могила была не вашей. |
| all the cellphones confiscated at yours? | конфисковала все сотовые на вашей свадьбе? |
| I found your words very disturbing, sir, because I realize I've taken a different path from yours and I find that quite alarming. | Ваши слова очень волнующи, месье, потому что я понимаю, что выбрал дорогу, отличную от Вашей, и это очень тревожно для меня. |
| And I'm sorry for yours. | А я о вашей. |
| But the shameful nature of his conduct toward Your Ladyship his brutal and ungentlemanlike behavior his open infidelity his shameless robberies and swindling of my property, and yours. | Но постыдность его обращения с Вашей милостью он жесток и не как джентльмен ведёт себя он открыто неверен он постыдно разворовывает мою собственность и вашу. |
| With a heart condition like yours... | С таким сердцем, как у тебя... |
| And you should say what's in yours. | А ты должна сказать то, что на сердце у тебя. |
| My life to yours does not fit. | Моя жизнь не как у тебя. |
| She has her stuff, and you have yours, but... | У неё свои проблемы, у тебя свои, но... |
| A palace, like yours. | Дворец как у тебя. |
| My past is no different than yours. | Мое прошлое ничем не хуже твоего. |
| Clearly, my recollection of it is very different from yours. | Моё видение ситуации сильно отличается от твоего. |
| I live in the house behind yours. | Я живу в доме позади твоего. |
| Your little friend Cheryl's great-grandfather murdered yours, Betty. | Прадедушка твоей Шерил убил твоего, Бетти. |
| As I would in yours... (KISSING) | В отличие от твоего... [целует] |
| Do you want my number, or should I take yours? | Возьмешь мой номер или дашь свой? |
| They can have their meeting without yours truly! | Пусть проводят свой саммит без меня. |
| And I hope you can find yours. | Надеюсь, ты обретёшь свой. |
| So call him on yours. | Так позвоните ему на свой. |
| Would you let Cosimo have yours? | А ты свой дашь Косимо? |
| Yours, hers, my fate, are in your hands. | Твоя, её, моя судьба - в твоих руках. |
| Why are theirs more important than yours? | Почему их чувства важнее твоих? |
| It's all yours. | Всё в твоих руках. |
| And don't cry. I can stand everybody's tears but yours. | Только твоих слёз мне сегодня не хватало. |
| Yours, mine, and your kids someday. | И будет у твоих детей. |
| And whatever you have on underneath... consider that yours. | И независимо от того, что Вы надели внизу, полагаете что вашим. |
| Thatl be the adoptive couple's son, not yours and Amy's son. | Он будет сыном приемной семьи, а не вашим с Эми. |
| Anything in my life is yours. | Всё в моей жизни является вашим. |
| That Charlene suit was yours, wasn't it? | Костюм Шарлин был вашим, не так ли? |
| What would you say if I told you it could be yours? | Что бы вы сказали, если бы я узнали, что всё это может стать вашим? |
| It's Mr. Mcclintock, as in my parents came to America before yours did, David Rosen. | Мистер МакКлинток, мои родители приехали в Америку задолго до ваших, Дэвид Роузен. |
| Someone has to take care of Sren's, yours and Vibeke's interests. | Кто-то должен заботиться об интересах Северина, ваших и Вибеке. |
| This nation is yours to take, if you want it! | А в ваших руках - вся страна, стоит вам только этого пожелать. |
| But also for yours. | И ради ваших тоже. |
| Technology is different from yours. | Наши технологии отличны от ваших. |
| A marriage alliance like this would be a boon to her people... and yours. | Брачный союз подобного рода станет настоящим благом для её народа... как и для вашего. |
| Why SMS from yours site do not reach on my telephone? | Почему SMS с вашего сайта не доходят на мой телефон? |
| "Could you send yours off?" they ask. | "А вы смогли послать вашего сына?" - спрашивают меня. |
| You can keep your captial in flow, and the deposit you have is still yours. | Вы сможете сохранять движения Вашего капитала, а депозит, который у Вас будет, по-прежнему останется с Вами. |
| Yours was from your campaign. | Ваш - из вашего предвыборного штаба. |