| Yours seems to be growing even now. | Смотри. Твой даже сейчас встает. | 
| I like yours better. | Мне больше нравится твой. | 
| Cameron already turned yours in. | Кэмерон уже сдала твой отчет. | 
| The city is yours, mighty Crassus! | Город твой, могучий Красс. | 
| Yours, J. Mulden Daggett. | Твой Джей Наббл Дэккет. | 
| A past like yours, it must be tough coming to terms with your own mortality. | С прошлым как твое, должно быть сложно примириться с собственной смертностью. | 
| There just comes a time when they don't want yours To be the first face that people see anymore. | Пришло то время, когда они больше не желали тебя видеть, твое лицо, при входе в офис. | 
| That means, what is yours is mine? | То есть... все твое - мое? | 
| No, that's yours. | Нет, это твое. | 
| Maybe Dumbo can take a squat on yours. | И слоненку Дамбо, чтобы сел на твое. | 
| And you don't think suits like yours and Mr. Thomas's will hurt the sport of ice hockey? | А вы не думаете, что такие иски, как ваш и мистера Томаса, повредят такому спорту как хоккей на льду? | 
| But if yours doesn't get married I won't allow another do it either! | Но если ваш не женится на ней, то я другому тоже не позволю! | 
| Luisa's, not yours. | Друг Луизь, не ваш. | 
| Which one is yours, Mrs. Sloan? | Который ваш, миссис Слоун? | 
| is the military Peugeot outside yours? | Армейский Пежо на улице ваш? | 
| I'm pretty sure my guess is actually way better than yours. | Я уверена, что моя догадка гораздо лучше твоей. | 
| I just don't need the negative press if my family was involved in a criminal case against yours. | Мне просто не нужны последствия, если моя семья будет вовлечена в уголовное дело против твоей. | 
| You do the same with yours. | Для твоей - та же история. | 
| Well, let's just say your sister's mind is a little easier to read than yours. | Что ж, просто скажу, что мысли твоей сестры, прочесть немного легче, чем твои. | 
| And who's in yours? | А в твоей кто? | 
| Just as Sir Francis was yours. | Так же как шевалье Франсуа был твоим... | 
| But then perhaps his own unnatural urges will give him sympathy for yours. | Хотя, быть может, собственные извращенные наклонности пробудят в нем сочувствие к твоим. | 
| Just because it's my path doesn't mean it's yours. | Из-за того, что это мое дело, оно не становится твоим. | 
| Breathe on the nostrils of a horse... and he'll be yours for life. | Подуй коню в ноздри, и он станет твоим на всю жизнь. | 
| From time to time they must find their own way and that way may not be yours. | Время от времени они будут находить свой путь и этот путь не будет твоим. | 
| I hope I didn't hurt yours. | Надеюсь, я не повредила твою. | 
| What? We can't do ours and yours. | Мы же не можем делать и твою, и свою работу. | 
| I will have yours if it takes me 500 more. | Я заберу и твою, даже если на это уйдёт ещё 500 лет. | 
| Because make no mistake, if you try to ruin my son's life, I will ruin yours. | Лучше тебе это сделать Будь уверена, если разрушишь жизнь моего сына, я разрушу твою. | 
| Like the river flows into the ocean - My being flows into yours | Как река впадает в океан моя жизнь впадает в твою. | 
| Anything you need to help you avoid capture, it's yours. | Все, что тебе нужно, чтобы помочь тебе избегать поимки, все это твое. | 
| I knew I was totally yours, and that your mistresses wouldn't give you as much. | Я была уверена, что полностью твоя... и что твои любовницы не в силах дать тебе то же самое. | 
| Why don't you sit with yours? | А тебе чего на своей не сидится? | 
| She is yours to wed. | Я отдаю ее тебе в жены. | 
| Well that's quite normal with near death experiences such as yours. | Учитывая всё, что тебе пришлось пережить, это нормально. | 
| Maybe that grave wasn't yours. | Может, могила была не вашей. | 
| Do you not feel the aspiration of my soul ascending toward yours, | Разве вы не чувствуете, как моя душа стремится к вашей? | 
| Friend code states that in matters such as yours and Caroline's I must, with no exception, take the side of my best friend. | Кодекс дружбы говорит, что в таких ситуациях, вроде вашей с Кэролайн, я должна, без исключений, вставать на сторону подруги. | 
| I came with you to escape my relationship drama, not get a front row seat to yours. | Я пошел с вами, чтобы избежать свою драму, а не затем, чтобы получить место в первом ряду для вашей. | 
| And yours, frankly. | И вашей, честно говоря. | 
| Not the same kind of road as yours. | Да, у тебя другая дорога. | 
| I know a dead guy with bruises just like yours. | Я знаю мертвого парня с синяками как у тебя. | 
| Maybe I exaggerated a little... but when I see a hairy leg like yours... I do not know! I can not resist. | Может, я и сгущаю краски, но, видя такую волосатую ногу, как у тебя, почему-то я не в силах сдержаться. | 
| You look better in yours. | Да. Такой же как у тебя. | 
| Can I be yours, yours? | Кстати, у тебя салфетка приклеилась на рукав. | 
| Let's have another 200 against yours. | Ну, давай еще, по третьей против твоего. | 
| They just could not understand this heart of gold, which is yours. | Они не хотели понять твоего сердца - оно из чистого золота. | 
| My opinion differs from yours. | Моё мнение отличается от твоего. | 
| Well, it's my word against yours. | Моё слово против твоего. | 
| That would be my word against yours... Winston | Моё слово против твоего Винстон. | 
| Helping someone else find their path will help you with yours. | Помогая другим найти свой путь, ты найдешь свой. | 
| You know, there's always a reason not to sleep with a guy, and you just gave me yours. | Знаешь, всегда есть повод не спать с парнем, и ты только что дал мне свой. | 
| I just hope you do all you can to save yours. | Я просто надеюсь, что ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы спасти свой брак. | 
| I stack my value to society against yours, and I win by a mile. | Ставлю свой вклад обществу против твоего, и тебе не сравниться со мной. | 
| The Four Seasons Santa Barbara called... apparently, you did some water damage to your room and the room below yours this past weekend. | Звонили из "Четыре сезона Санта-Барбары"... ( - отель в США) похоже, ты затопил водой весь свой номер и номер этажом ниже на прошлых выходных. | 
| 'Cause my arms are way bigger than yours. | Мои руки на порядок больше твоих. | 
| Just to keep things interesting... my watch for yours. | Только ради спортивного интереса- мои часы против твоих! | 
| Why can't I kill yours? | Почему мне нельзя убить твоих? | 
| Here. It's all yours. | Всё в твоих руках. | 
| Yours and Diosa's? | Твоих и "Диозы"? | 
| I would like to join my voice to yours in conveying our solidarity with the Government and people of Pakistan. | Я хотел бы присоединить свой голос к вашим изъявлениям солидарности с правительством и народом Пакистана. | 
| Because our success is inextricably linked to yours, we place our clients at the heart of everything we do. | Поскольку наш успех неразрывно связан с Вашим, мы ставим интересы наших клиентов превыше всего. | 
| When I experience a modern masterpiece such as yours, I am struck by the clarity with which you have captured the moment. | Когда я смотрю на современные шедевры, подобные вашим, меня поражает ясность, с которой вы передаете момент | 
| Me too... I'm all yours. | Господин мэр-депутат, я к вашим услугам! | 
| The future can be yours! | Будущее может быть вашим! | 
| You target our people, we target yours. | Вы целитесь в наших людей, мы целимся в ваших. | 
| The Khelmoch was infused on our spines as children - the same way they had us do to yours. | Хельмах был введен в позвоночники ваших детей так же, как это они сделали с нами. | 
| But here... in this courtroom... the judgment is yours... and yours alone. | Но здесь... в этом зале... решение суда лишь в ваших руках... и только. | 
| What works for you and yours | Что подходит для Вас и Ваших близких | 
| It is not a conservative conference but the meeting of relaxed format aimed on realization of various talents as well as yours. | Это не консервативная конференция строгого формата, а встреча раскрепощения и реализации существующего, но пока еще недостаточно проявленного потенциала многих талантов. И ваших - также. | 
| He won't let us listen to the radio, yours... ours... not Warsaw, London. | Не дает нам слушать радио, вашего... нашего... Лондон. | 
| And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest. | Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка. | 
| You kill their top scientist, they intend to kill yours, and they've dispatched a man known as "The Scimitar" to do it. | Вы убили их видного ученого, они убьют вашего, и поручили они это сделать человеку по прозвищу "Ятаган". | 
| We'll need other voices besides yours. | Нам нужны мнения помимо вашего. | 
| While you're putting pen to paper, how about dashing off a letter for yours truly? | Пока вы пишите, может, черканете письмецо для вашего покорного слуги? |