Английский - русский
Перевод слова Yours

Перевод yours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твой (примеров 1492)
He must have put yours back together. Должно быть, у него и твой сосуд.
New boss needed an office; I gave him yours, I'm sorry. Новому боссу был нужен офис, я отдала твой, прости.
Neither is yours, dear. Как и твой, милый.
trophy should be yours. Приз должен быть твой.
Go ahead, it's yours. Забирай, он твой.
Больше примеров...
Твое (примеров 579)
I'm sorry my surgical repair saved Callie's life and yours didn't. Прости, что мое хирургическое вмешательство спасло жизнь Келли, а твое - нет.
Poison our'll poison yours. Отравляй наше жилище... мы отравим твое
Now my gun is yours. Ружье мое - оно теперь твое.
I know it's yours. Я знаю, что это твое.
That body isn't yours to mistreat. Ты не можешь его разрушать, ведь оно не твое.
Больше примеров...
Ваш (примеров 760)
That would impress even yours truly. От этого впечатлен, даже ваш покорный слуга.
But mine were born slim, and yours is a giant. Но мои рождались худенькими, а ваш - богатырь.
At the moment it's yours I can't comprehend. На данный момент я не могу постичь ваш.
You can restore it on other phone, if yours was lost or stolen. Если ваш телефон был потерян или украден, то данные можно восстановить на другой телефон.
If Mr. Jane is involved in obstruction of justice, aiding and abetting, or anything like that, he's yours. Если мистер Джейн мешает правосудию, помогает и соучаствует, либо что-то в этом роде, то он ваш.
Больше примеров...
Твоей (примеров 591)
Our problem, and yours too is we have a shipment of merchandise to deliver. Наша проблема является и твоей мы скоро ожидаем партию товара.
I make another one just like yours for your mother. Я сделаю еще один точно такой же для твоей мамы.
There are plenty of fates worse than yours. Большинство судеб намного хуже твоей.
And I, yours. А я от твоей.
He can be yours, too. Может быть и твоей тоже.
Больше примеров...
Твоим (примеров 415)
Please forgive me for not being yours. Прости, что я не был твоим.
Why, what's wrong with yours? Зачем, с твоим что-то случилось?
Max, I'm about to put my mouth on yours, so if you're kidding you better wake up right now. Макс, я сейчас собираюсь приложить свои губы к твоим, так что, если ты притворяешься, то очнись прямо сейчас.
That was the flaw in their case, Daniel, in the original to answer for the DNA which wasn't yours. Это и была загвоздка в их деле, Дэниел, в изначальном изложении фактов... как объяснить, что ДНК было не твоим.
Winning with a partner like yours is easy! С твоим партнером легко выигрывать.
Больше примеров...
Твою (примеров 348)
You burn my family, I burn yours. Ты сжёг мою семью, я сожгу твою.
I mean, he saved my life... and yours. Он ведь спас мою жизнь... и твою.
Now it's time for you to let me save yours. Теперь моя очередь спасать твою.
His, not yours. Его, не твою.
I'd better get in yours. Мне лучше в твою забраться.
Больше примеров...
Тебе (примеров 846)
Anita, I'll get yours. Анита, я надену тебе твой.
And if you like yours, I get Dorota. А если тебе понравится твое, я получу Дороту.
So... If you want my log-in, it's all yours. Поэтому если тебе нужен мой логин - бери.
I thought I'd get you a replacement Since you gave yours to Susan. Хотел купить тебе замену, раз уж ты отдала свою брошь Сьюзан.
I told you last week and I'll say it again, it is not yours to tamper with! Я говорила это на прошлой неделе и скажу снова, Не тебе менять текст.
Больше примеров...
Вашей (примеров 296)
Except I think she's involved in yours. Вот только она и в вашей участвует.
Going through all the forms, I noticed you didn't turn yours in. Я просматривал анкеты и не увидел Вашей.
Together, we can brave the new world of sustainable resources, from our family to yours. Вместе мы можем смело встретить новый мир натуральных продуктов, от нашей семьи к вашей.
The company should be yours in no time. Компания будет вашей в два счета.
That's 300 to mine... against 100 to yours. З моих сотни против одной вашей.
Больше примеров...
У тебя (примеров 554)
But you said, yours is long enough for her. Но ты сказал, что у тебя достаточно большой для неё.
Don't you have yours in your bag? У тебя своего нет в рюкзаке?
He has a beard... like yours. У него такая же борода... как у тебя
Yours was telling him what was in your mind. ТЫ все трепался о том, что у тебя на уме.
Well, up yours too! Что, и у тебя тоже?
Больше примеров...
Твоего (примеров 235)
My op was to stop you from completing yours. Я должна была сорвать выполнение твоего задания.
A military background like yours comes in handy at times like this, I suppose. Я полагаю, военное прошлое вроде твоего, в такие моменты приходится кстати.
That part of his therapy or yours? Это часть твоего лечения или его?
Be honest with me - for the first time since you've been back - and this is yours. Будь честен со мной, впервые за всё время с твоего возвращения, - и скрижаль твоя.
You're inside my mind right now, and I'm inside yours. Ты сейчас внутри моего разума, а я - твоего.
Больше примеров...
Свой (примеров 218)
Mordred did his duty so you could do yours... Мордред исполнил свой долг, чтобы ты исполнил свой...
I put my seat belt on, then yours. Я застёгиваю свой ремень безопасности, а потом твой.
Michelle Williams was the first to release a debut solo album, Heart to Yours, in April 2002. Коллега по группе Мишель Уильямс стала первой, выпустившей свой дебютный альбом Heart to Yours в апреле 2002.
Let me see yours! еперь покажи мне свой боевой оскал!
I need the proper amount of time to concoct my alter ego That best complements yours and the situation. Мне требуется немало времени, чтобы продумать свой образ, который бы лучшим образом сочетался с твоим и подходил ситуации.
Больше примеров...
Твоих (примеров 175)
Honey, no one's going to take Clara's word over yours. Милый, никто не поставит слова Клары выше твоих.
And they're bigger and scarier than yours. И они больше и страшнее твоих.
How much does it cost? -Don't worry about the money, Shlomi, that's your parents' problem, not yours. Сколько это стоит? -Забудь про деньги, Шломи, это проблема твоих родителей, а не твоя.
The world is yours. Мир у твоих ног.
The world will be yours! Мир будет у твоих ног.
Больше примеров...
Вашим (примеров 199)
I accept your returning to you what should have always been yours. И я принимаю Вашу благодарность за возвращение вам того, что всегда должно было быть Вашим.
I have been and always shall be yours. Я был и всегда буду вашим.
And the operating system is yours, so you can lighten it without relying on anyone. И операционная система является вашим, поэтому вы можете облегчить его, не полагаясь на кого.
Let's see what we can do about yours! Посмотрим, что станет с вашим!
It should be yours. Оно должно стать и вашим.
Больше примеров...
Ваших (примеров 138)
My outlook's just a little different from yours. Просто мои взгляды на жизнь отличаются от ваших.
We are yours to command, prime minister. Мы ждем ваших приказов, премьер-министр.
Didn't Edmund Burke say a representative owes his industry and judgment and betrays you if he sacrifices his judgment to yours? Не Эдмонд Берк сказал члену палаты представителей, что он обязан своим усердием и рассудительностью... и преданностью вам, если он пожертвует своей рассудительностью для ваших?
My misdeeds and yours. Моих и ваших ошибок.
Our private dining rooms, our technical kit; care professionals and decoration of our house, which is yours, is the ideal setting for you and your colleagues or guests are at home. Наши частные столовые, наш технический комплект, уход профессионалов и украшением нашего дома, который является вашим, является идеальным местом для Вас и Ваших коллег или гостей у себя дома.
Больше примеров...
Вашего (примеров 179)
It's to their benefit, not to yours. Это же для их блага, не для вашего.
Yours is Jay Wratten and he knows how your trick worked, so watch out. Ваш изъян - это Джей Раттен, и он знает секрет вашего фокуса, так что берегитесь.
Witty retort from yours truly. Остроумная реплика от вашего покорного слуги.
Just put your eye up here for the key scan and it's all yours, Mrs. Nelson. Посмотрите сюда, чтобы сетчатка вашего глаза отсканировалась, и дом ваш, мистер Нельсон.
The blameless protagonist... Yours truly... Swept up in a pulp-novel fiction spun by this self-appointed accuser and executioner. Невиновного главного героя... вашего покорного слугу... занесло в выдуманную беллетристику, состряпанная этим самозваным обвинителем и палачом.
Больше примеров...