Английский - русский
Перевод слова Yours

Перевод yours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твой (примеров 1492)
I won't let you throw away yours. И не дам тебе упустить твой.
How is yours, Rupert? Кстати, как там твой?
I thought it was yours. Не знала, твой или нет.
the right way and then yours ? верный и твой?
Is this my nightmare or yours? Это мой кошмар или твой?
Больше примеров...
Твое (примеров 579)
We would really like to start earning yours. Мы правда хотели бы начать зарабатывать твое.
30 To everyone asking you, give, and from taken yours do not demand back. 30 Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
There just comes a time when they don't want yours To be the first face that people see anymore. Пришло то время, когда они больше не желали тебя видеть, твое лицо, при входе в офис.
like yours used to. так же, как и когда-то узнали твое.
Think one of them is yours? Думаешь, на твое?
Больше примеров...
Ваш (примеров 760)
Well, the only fence I know is yours truly. Ну, единственный скупщик, которого я знаю, ваш покорный слуга.
I don't know that's yours. Я же не знаю, что он ваш.
I'm sure some would be happy to blow yours in chambers, if that would help. Уверен, и в ваш кто-нибудь с радостью подует у вас в кабинете, если это поможет.
if you have money the whole house is yours but if you have none there's no room, glory если Вы имеете деньги целый дом ваш но если Вы не имеете ни гроша, нет никакой комнаты, славы
Yours very truly, John Middleton. Искренне Ваш, Артур Джеймс Бальфур.
Больше примеров...
Твоей (примеров 591)
I think that my domestic situation has yours beat by like a gazillion. Я думаю, что моя семейная ситуация хуже твоей в газиллион раз.
That was my mess to fix, not yours. Это было моей проблемой, не твоей.
Which makes it the only thing we found in your flat which is definitely yours. Что говорит о том, что это единственная вещь в твоей квартире, которая действительно твоя.
It's a lot of money for a family like yours. Это большие деньги для семьи, вроде твоей.
It was never yours. Она никогда не была твоей.
Больше примеров...
Твоим (примеров 415)
And it's all yours after that, the whole shebang. А когда помру - все будет твоим, полностью.
Go ahead, Boss, she's all yours. Вперед, босс, она к твоим услугам.
Breathe on the nostrils of a horse... and he'll be yours for life. Подуй коню в ноздри, и он станет твоим на всю жизнь.
One day, all this will become yours. Однажды всё это станет твоим.
But I'm also yours... Но я могу быть твоим...
Больше примеров...
Твою (примеров 348)
You ruined Mandy's life, I'd ruin yours. Ты разрушил жизнь Мэнди - я разрушу твою.
He will endanger both his life and yours. Он погубит и свою и твою жизнь.
He used Jackie's affliction to gather the puzzle pieces, and yours to take the board. Он использовал способность Джеки, чтобы собрать кусочки пазла вместе, а твою - чтобы заполучить доску.
I'm sparing yours. А я сохраню твою.
How did you get yours already? Почему твою так быстро принесли?
Больше примеров...
Тебе (примеров 846)
I told you the police cannot handle civil cases like yours Я говорила тебе, полиция не станет рассматривать гражданские дела вроде твоего.
My power is yours now, Kira. Моя сила теперь принадлежит тебе, Кира.
By putting' that gun in your hand, he's trying to choose yours for you. Но дав тебе этот пистолет, он решил выбрать путь за тебя.
When was yours sent? А когда твоё было тебе отправлено?
The court is yours, Leo. Тебе слово. Лео.
Больше примеров...
Вашей (примеров 296)
Even though you can never be mine alone, I can only ever be yours. Даже при том, что Вы никогда не можете быть моим единственным, я могла бы быть когда-нибудь Вашей.
Yes, and it can be yours for 30 florins. Да, она будет вашей за 30 флоринов
Mr. Russell, you look the other way on this and half of what I have... is yours. Мистер Рассел, давайте посмотрим на всё по-другому... и половина того, что у меня есть... будет вашей.
the fate of your race will not be yours if you give me what i want. what? Судьба вашей нации тебя не коснется, если ты дашь мне то, что я хочу Что?
The "wickedness" which she spoke about to the Reverend Cottrell was yours, Madame! Преподобному Котреллу она говорила о вашей порочности, мадам!
Больше примеров...
У тебя (примеров 554)
Talent like yours deserves to be nurtured. Такой талант, как у тебя, нужно развивать.
You know, it's good to have a mom who loves you as much as yours does. Знаешь, это хорошо, когда у тебя есть мама, которая любит тебя так сильно как может.
This should be yours. Это должно быть у тебя.
Can I stay over at yours? Можно я поживу у тебя?
Yours are super tangy. У тебя очень острые.
Больше примеров...
Твоего (примеров 235)
Let's have another 200 against yours. Ну, давай еще, по третьей против твоего.
Must be hard, being around all this wealth, none of it yours. Должно быть трудно жить, когда вокруг во всем этом богатстве, ничего твоего.
Is that for my benefit or for yours? Это для моего блага или для твоего?
And also for yours. Ну и для твоего тоже.
Get so lucky to arrive here on a private flight piloted by yours truly? Так удачно оказалась здесь при помощи твоего верного друга?
Больше примеров...
Свой (примеров 218)
Did you find yours, Juri? Дзюри, ты нашла свой рассказ?
Well, they say everybody has a subject, and we've hit upon yours! Говорят, у каждого есть свой конек, уж не напала ли я случайно на твой!
You already had yours. У тебя уже был свой!
How about you tell us yours? Может теперь расскажешь свой?
My name's Jeannie, what's yours? Лео, я оставил свой стакан на другом конце стойки.
Больше примеров...
Твоих (примеров 175)
But yours... I don't understand a thing. Но в твоих мыслях я ничего не понимаю.
You think everything is yours for the taking. Ты уверен, что все служит для твоих целей?
On my terms, not yours. На моих условиях, а не твоих.
Then you have my assurance that my publications will steer clear of you and yours. Тогда уверяю тебя, что мои статьи будут держаться подальше от тебя и твоих близких.
The future's all yours. Будущее в твоих руках.
Больше примеров...
Вашим (примеров 199)
I accept your returning to you what should have always been yours. И я принимаю Вашу благодарность за возвращение вам того, что всегда должно было быть Вашим.
I would like to join my voice to yours in conveying our solidarity with the Government and people of Pakistan. Я хотел бы присоединить свой голос к вашим изъявлениям солидарности с правительством и народом Пакистана.
At this point, be sure to close your eyes, let his lips gently meet yours. На этом этапе убедитесь, что ваши глаза закрыты, и дайте его губам мягко прикоснуться к вашим.
Jo doesn't have magic because it's stuffed in a knife that was stolen and hidden by yours truly. У Джо нет магии, потому что она заключена в нож, который был украден и спрятан вашим покорным слугой.
someone used a tool just like yours to sabotage the AAD on Holland's reserve parachute. кто-то использовал инструмент, схожий с вашим, чтобы сломать ППК-У запасного парашюта Холланда.
Больше примеров...
Ваших (примеров 138)
You target our people, we target yours. Вы целитесь в наших людей, мы целимся в ваших.
Yes, but I do not accept yours. Да, но я не принимаю ваших.
It's Mr. Mcclintock, as in my parents came to America before yours did, David Rosen. Мистер МакКлинток, мои родители приехали в Америку задолго до ваших, Дэвид Роузен.
I saved your men's lives and yours from the fight you started but could not finish. Я спас ваших людей, и тебя лично, в бойне, которую вы развязали, но не могли закончить.
And yours are so confident. И в ваших глазах такая уверенность.
Больше примеров...
Вашего (примеров 179)
She was abducted about three weeks after your disappearance, and her body was incorrectly identified as yours. Ее похитили примерно через три недели после вашего исчезновения, и ее тело ошибочно опознали как ваше.
Thirty-six until yours truly is front-page news. Тридцать шесть до появления искренне вашего на первых полосах газет.
In sector two Yifat and Perah's sector which is right next to yours the page is full of names. В секторе Ифат и Перах, что находится около вашего сектора, список полон имен.
Without the sponsorship of Lord Foley and William Hamilton the English courts might not have benefited from your brilliance and the title Lord Chief Justice could not be yours today... my Lord. Без поддержки Лорда Фоли и Уильяма Гамильтона английский суд лишился бы плодов Вашего таланта и титул Лорда главного-судьи Вам бы сегодня не принадлежал... Милорд.
No, not yours, ma'am, the deceased... rest in peace... have to add it to the file Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
Больше примеров...