Ever yours, ever mine... forever . | Всегда ваш, всегда твой... Навсегда. |
She said she's yours. | Она сказала это твой. |
So, which office is yours? | Какой из офисов твой? |
Now all of a sudden, it's yours? | И теперь он твой внезапно? |
The house is yours. | "Весь дом твой". |
Melanie I believe this is yours. | Мелани... Я думаю это твое. |
Isn't this yours? | Это разве не твое? |
It's all here, and all yours. | Оно здесь и оно твое. |
Aria, is this yours? | Ария, это твое? |
He's all yours. | Теперь это всё твое. |
Make your deposit now and it'll be yours today. | Сделайте ваше вложение сейчас и он будет ваш сегодня. |
They believe that they have been betrayed by their own world and yours. | Они считают, что их предали их мир и ваш. |
As Dr. Minnick would say, "This one's all yours, Edwards." | Как бы сказала Минник: "Он ваш, Эдвардс". |
Not so sure about yours. | А вот ваш не уверен. |
Is that yours on the ladder? | Это ваш на лестнице? |
My apartment is not that different than yours, Danny. | Моя квартира не настолько отличается от твоей, Дэнни. |
It's possible T'evgin has decided he values the flesh of his own flesh above yours. | Возможно, Тэвгин решил, что его собственная шкура ему дороже твоей. |
Some of which can be yours. | И часть этих денег может стать твоей. |
He's a name partner at a firm ten times bigger than yours. | Он стал именным партнером в фирме, которая в 10 раз больше твоей. |
I didn't know what was missing from my work until I saw it in yours. | Я не понимал, что я упускаю в своей работе, пока не увидел это в твоей. |
I could've sworn I left it right here, next to yours. | Могу поклясться, что оставила его где-то здесь, рядом с твоим. |
You should know everything about the Thorn business - it'll be yours one day. | Ты должен знать все про бизнес Торна, однажды он станет твоим. |
Unless, it wasn't yours to begin with. | Кроме того, это не было твоим с самого начала. |
Can I use yours? | Могу ли я воспользоваться твоим? |
I saw it in his eyes, and now I can see it in yours. | Я это видел по его глазам А теперь вижу по твоим |
I hope I didn't hurt yours. | Надеюсь, я не повредила твою. |
Of all the lost souls in Salem, I pity yours most of all. | Из всех потерянных душ Салема, твою я жалею больше других. |
You wash my back, I wash yours, okay? | Ты трешь мою спинку, а я твою, хорошо? |
Yours is hidden... too well. | Твою мы спрятали... слишком хорошо. |
Can I use yours? Thanks. | Можно я использую твою? |
Right now, to none, but I could go to yours. | Сейчас ни в какую, но я могу присоединиться к тебе. |
Unfortunately, when she gave you yours, you didn't give her hers. | К сожалению, когда она отдала тебе твои ключи, ты не отдал ей ее ключи. |
So, you want nothing to do with my world So, you want nothing to do with my world until, of course, you need it to help yours. until, of course, you need it to help yours. | Значит, ты не хочешь иметь никаких дел с моим миром, пока, конечно, он тебе не понадобится, чтобы помочь твоему. |
Mija, it's yours now. | Миджа, эта свинья тебе. |
I am not yours to save. | Не тебе меня надо спасать. |
Viper can only be produced in a state-of-the-art lab, Like yours. | Гадюку можно произвести лишь в передовой лаборатории... вроде вашей. |
It's career-ending... mine... and yours. | Это конец карьеры - как моей, так и вашей. |
It's probably the only thing that'll fit in your tiny little New York apartment, but it's yours to have. | Это, наверное, единственное, что поместится в вашей крошечной нью-йоркской квартирке, но ты можешь забрать ее. |
He has a smaller head than yours, so the wig keeps falling off. | Но у него башка меньше вашей, шеф, так что парик спадает. |
There's somebody out there who's just as faithful as you, and has his faith just as strong as yours, which is opposite to yours. | Есть столь же глубоко верующие люди как и вы, их вера так же сильна, но противоположна вашей. |
Your nights and weekends are yours. | У тебя есть вечера и выходные. |
No, I know it wouldn't be as bad as yours, Mum. | Да, у тебя раскалывается еще больше... |
The only frozen heart around here is yours. | Единственное холодное сердце тут у тебя! |
I mean, yours, what, twice? | Я имею ввиду, у тебя сколько, дважды? |
All extracurricular activity happens off-campus- his place or yours. | А эти ваши сверхурочные происходят у него или у тебя? |
Still... it is bigger than yours. | И все же... Оно больше твоего. |
Don't even get me started on yours. | А уж про твоего я вообще молчу. |
When mine grows up, I'll teach it to hate yours and it'll eat it all up. | Когда мой вырастет, я скажу ему, чтобы он съел твоего. |
Our word against yours. | Наше слово против твоего. |
Well no one else's opinion counts except for yours. | Больше ничье мнение не считается кроме твоего. |
And you're looking at "Gossip Girl," thereby breaking yours. | А ты смотришь "Сплетницу" нарушая тем самым свой. |
You know, there's always a reason not to sleep with a guy, and you just gave me yours. | Знаешь, всегда есть повод не спать с парнем, и ты только что дал мне свой. |
I hope you appreciate yours. | Надеюсь, вы цените свой. |
Why can't you tell me yours? | Можешь сказать свой способ? |
You ready to open yours? | Ты готов открыть свой подарок? |
Look, the only reason why we've been focusing on my dreams is because we haven't taken the time to look into yours. | Послушай, единственная причина, по которой мы были сфокусированы на моих мечтах - это потому, что мы не нашли времени подумать о твоих. |
You hurt my friends, I hurt yours. | ты обидел моих друзей, я твоих. |
Now, my people, they're not combat-tested like yours are, but I've got more of them. | У моих людей не такой боевой подготовки, как у твоих, но моих больше. |
My banners, not yours. | На моих знамёнах, а не на твоих. |
His odds are much better than yours are. | Его шансы намного выше твоих. |
The difference is everything you see this time will be yours. | Разница в том, что все, что вы увидите, будет вашим. |
With a record like yours, you could go on waiting forever. | С вашим досье могли ждать вечно. |
And in this case, Detective, who was yours? | А в этом деле, детектив, кто был вашим информатором? |
I am yours to command. | Я к вашим услугам. |
It could have all been yours! | Это всё могло быть вашим! |
Perhaps my receivers are better than yours. | Возможно, мои приемники лучше ваших. |
Because I will gladly reassign yours to Dr. Evans if you're too busy. | Поскольку я с удовольствием перепоручу ваших пациентов доктору Эвансу, если вы слишком заняты. |
Unlike yours, who go around chopping young girls' heads off. | В отличие от ваших, которые ходят и отрубают головы молодым девушкам. |
And yours the same? | У ваших то же самое? |
Is this hack yours? | Взлом - ваших рук дело? |
Fortunately, my ancestors spawned... in another ocean than yours did. | К счастью, мои предки родились... в океане, отличном от вашего. |
The sacking of any minister Washington didn't like, including yours truly. | Увольнение любого министра, который не нравился Вашингтону, включая вашего покорного слугу. |
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours. | Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего. |
But unlike yours, mine are fully armed and ready to blow. | Но в отличии от вашего, мои дроны полностью вооружены и готовы ко взрыву. |
But, Mrs. Wagner, a lot of women that have husbands like yours... can't do anything to help themselves. | Но, миссис Вагнер, большинство женщин, чьи мужья похожи на вашего, ничем не могут себе помочь. |