Английский - русский
Перевод слова Yours

Перевод yours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твой (примеров 1492)
Stuart, yours is my favorite. Стюарт, твой случай мой любимый.
I know she chose their way of life over yours. Она предпочла не твой, а их образ жизни.
It's yours if you want it. Он твой, если захочешь.
Isn't it yours? А твой разве нет?
But if our good friend Fred here leaks the story to Effie's advantage, then... it'll be Ruskin's scandal, not yours. Фред сделает историю известной, представив Эффи в выгодном свете, то... это будет скандал Раскина, а не твой.
Больше примеров...
Твое (примеров 579)
"What is yours, stays yours." "То, что твое, останется твоим."
Does that mean that what's mine is yours? Это означает что то что мое - твое?
He said it's yours. Он сказал, оно твое.
It was yours, Link. На твое, Линк.
That Grace isn't yours, that you got an ex-girlfriend pregnant, or that you're some type of uber-criminal? Что благодать не твое, что у тебя есть бывшая девушка беременна, или ты что-то типа убер-преступник?
Больше примеров...
Ваш (примеров 760)
Make your deposit now and it'll be yours today. Сделайте ваше вложение сейчас и он будет ваш сегодня.
If he's your clone, why doesn't his nose look like yours? Подождите, если он Ваш клон, почему его нос не как у Вас?
He's all yours, lady. Он весь ваш, леди.
As it so happens, we didn't have a reservation, so we took yours. Вышло так, что мы не смогли заказать столик и заняли ваш.
Yours might do the trick... as long as we drop the Joan. Ваш фокус сработал... вот мы и получили Джоан.
Больше примеров...
Твоей (примеров 591)
It costs if you want me just to be yours. Это дорого стоит, если ты хочешь, чтобы я была только твоей.
She's living yours. Она живёт твоей жизнью.
You've got glass on yours. В твоей - стекло.
If it's any comfort to you, my mom's even rottener than yours. Если тебе от этого полегчает, моя мама еще похуже твоей будет.
Yours, if we got to wait around on Roman too much longer. Твоей - если придётся ждать Романа.
Больше примеров...
Твоим (примеров 415)
And I'm here in hopes that I can be yours. И теперь я здесь в надежде, что могу быть твоим.
And it's yours... if you hold up your end of the bargain. И будет твоим... если сдержишь своё слово.
Well, you must give these Candleford folk their money back, because you sold them something that weren't yours to sell. Ты должен отдать людям из Кэндлфорда их деньги, потому что продал им то, что было не твоим.
I thought hecky was yours. А я думал, что Хэки был твоим.
It wasn't yours? Он был не твоим?
Больше примеров...
Твою (примеров 348)
I bought a pen like yours yesterday. Я вчера купил одну ручку, похожую на твою.
Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago, back when you were at the height of your powers. Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества.
The celebration is yours. Это праздник в твою честь.
I mean, get 'em to... swipe left or right or whatever on a mug like yours. То есть, как заставить их... свайпнуть или что они там делают твою физиономию.
You will endure shame and risk your position for a man without name who will sully yours and drag your reputation into the gutter. Ты нанесешь вред себе и своему положению ради мужчины без имени мужчины, который запятнает тебя и твою репутацию.
Больше примеров...
Тебе (примеров 846)
Smith, my friend, the assignment is yours. Смит, друг мой, поручаю задание тебе.
If you want him to respect yours then you have to respect his, right? И если ты хочешь, чтобы он уважал твои, тогда тебе надо уважать его, я права?
The choice is no longer yours to make. Не тебе уже это решать.
I'll come to yours. Я приду к тебе.
It's definitely a little old-world, but... It's yours, for as long as you need it. Конечно, она немного старомодна, но... можешь оставться здесь, сколько тебе будет нужно
Больше примеров...
Вашей (примеров 296)
Worth remembering that his team's job is probably even more dangerous than yours. Следует помнить, что работа его отряда, возможно, даже опаснее вашей.
Even though you can never be mine alone, I can only ever be yours. Даже при том, что Вы никогда не можете быть моим единственным, я могла бы быть когда-нибудь Вашей.
I'm sorry, but it's not my fault that your family likes my food better than yours. Простите, но я не виновата, что моя еда им нравится больше вашей.
Do you have that on yours? Это на вашей совести?
And yours, frankly. И вашей, честно говоря.
Больше примеров...
У тебя (примеров 554)
I'm guessing yours is dangerously high. Думаю, у тебя пульс зашкаливает.
Fine, when you have all the money, then it will be yours. Прекрасно, когда у тебя будут все деньги, тогда это и будет твоим.
So... Let me kip at yours, then. Тогда... я могу ночевать у тебя.
Not sausages like yours. Не колбасы, как у тебя.
Look how thin yours are. Посмотри, какаие у тебя тонкие.
Больше примеров...
Твоего (примеров 235)
Yours isn't the only gift that comes with a cost. Не только у твоего дара есть обратная сторона.
None of this is yours. Здесь нет ничего твоего.
My ball is bigger than yours. Мой мяч больше твоего.
Well no one else's opinion counts except for yours. Больше ничье мнение не считается кроме твоего.
Get so lucky to arrive here on a private flight piloted by yours truly? Так удачно оказалась здесь при помощи твоего верного друга?
Больше примеров...
Свой (примеров 218)
If you are willing to serve her term and yours your friend is pardoned. Если ты готова отбыть ее срок и свой, твоя подруга помилована.
Do you want my number, or should I take yours? Возьмешь мой номер или дашь свой?
Did I leave my scarf at yours? Я не оставляла свой шарф у тебя?
No, hold on to yours. Нет, оставь свой...
Would you let Cosimo have yours? А ты свой дашь Косимо?
Больше примеров...
Твоих (примеров 175)
My tastes differ greatly from yours. Мои вкусы сильно отличаются от твоих.
I'd wager not as much as I've had killing yours. Держу пари не так много как я, убивая твоих.
You know we can move them up here same goes for yours Мы можем перевезти их сюда так же как и твоих.
Here. It's all yours. Всё в твоих руках.
All of a sudden, his dream is more important than yours? Вдруг оказывается, что его мечты важнее твоих, и он сделал это у тебя за спиной.
Больше примеров...
Вашим (примеров 199)
It looks like it but it could be yours as well. Кажется да, но он с таким же успехом может быть и вашим.
To maintain the balance between our world, and yours. Сохранить баланс между нашим миром и вашим.
And my guess is they'll toss the safe and the mine into the bay and what floats is yours. Они бросят и сейф, и прииск в залив, что всплывет - будет вашим. Пойдем, Декс.
The town is yours. Город к вашим услугам!
Some of the world's best shopping and fine dining experiences can be yours by considering our comprehensive Sunny Isles Beach condos listings. Отличный шопинг, изысканная кухня - все это станет вашим достоянием, стоит лишь купить кондоминиум в Sunny Isles Beach.
Больше примеров...
Ваших (примеров 138)
We also have your phone records, yours and Agrerro's. У нас также есть записи телефонных звонков, ваших и Агрерро.
The conversations I have with my friends are probably similar to yours. Мои разговоры с друзьями не сильно отличаются от ваших.
It's Mr. Mcclintock, as in my parents came to America before yours did, David Rosen. Мистер МакКлинток, мои родители приехали в Америку задолго до ваших, Дэвид Роузен.
I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. Я хотел бы напомнить всем присутствующим здесь о том, что территории нашей страны, как и территории ваших стран, продаже или обмену не подлежат.
Well, it's all yours. Все в ваших руках, Броган-Мур.
Больше примеров...
Вашего (примеров 179)
Latif is as much an enemy of our government as yours, Sir. Латиф - такой же враг нашего правительства, как и вашего, сэр.
Choreographed by yours truly, of course, and I'm... Постановка вашего покорного слуги и конечно я...
Durand's your husband's name. What's yours? Нет, это фамилия Вашего мужа, а как Ваша фамилия?
Note: Replace fd0 with your respective floppy device name if yours is different. Примечание: Замените fd0 на имя вашего floppy-дисковода (если у вас он называется по-другому).
You can keep your captial in flow, and the deposit you have is still yours. Вы сможете сохранять движения Вашего капитала, а депозит, который у Вас будет, по-прежнему останется с Вами.
Больше примеров...