Английский - русский
Перевод слова Yours

Перевод yours с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твой (примеров 1492)
Yours seems to be growing even now. Смотри. Твой даже сейчас встает.
I like yours better. Мне больше нравится твой.
Cameron already turned yours in. Кэмерон уже сдала твой отчет.
The city is yours, mighty Crassus! Город твой, могучий Красс.
Yours, J. Mulden Daggett. Твой Джей Наббл Дэккет.
Больше примеров...
Твое (примеров 579)
A past like yours, it must be tough coming to terms with your own mortality. С прошлым как твое, должно быть сложно примириться с собственной смертностью.
There just comes a time when they don't want yours To be the first face that people see anymore. Пришло то время, когда они больше не желали тебя видеть, твое лицо, при входе в офис.
That means, what is yours is mine? То есть... все твое - мое?
No, that's yours. Нет, это твое.
Maybe Dumbo can take a squat on yours. И слоненку Дамбо, чтобы сел на твое.
Больше примеров...
Ваш (примеров 760)
And you don't think suits like yours and Mr. Thomas's will hurt the sport of ice hockey? А вы не думаете, что такие иски, как ваш и мистера Томаса, повредят такому спорту как хоккей на льду?
But if yours doesn't get married I won't allow another do it either! Но если ваш не женится на ней, то я другому тоже не позволю!
Luisa's, not yours. Друг Луизь, не ваш.
Which one is yours, Mrs. Sloan? Который ваш, миссис Слоун?
is the military Peugeot outside yours? Армейский Пежо на улице ваш?
Больше примеров...
Твоей (примеров 591)
I'm pretty sure my guess is actually way better than yours. Я уверена, что моя догадка гораздо лучше твоей.
I just don't need the negative press if my family was involved in a criminal case against yours. Мне просто не нужны последствия, если моя семья будет вовлечена в уголовное дело против твоей.
You do the same with yours. Для твоей - та же история.
Well, let's just say your sister's mind is a little easier to read than yours. Что ж, просто скажу, что мысли твоей сестры, прочесть немного легче, чем твои.
And who's in yours? А в твоей кто?
Больше примеров...
Твоим (примеров 415)
Just as Sir Francis was yours. Так же как шевалье Франсуа был твоим...
But then perhaps his own unnatural urges will give him sympathy for yours. Хотя, быть может, собственные извращенные наклонности пробудят в нем сочувствие к твоим.
Just because it's my path doesn't mean it's yours. Из-за того, что это мое дело, оно не становится твоим.
Breathe on the nostrils of a horse... and he'll be yours for life. Подуй коню в ноздри, и он станет твоим на всю жизнь.
From time to time they must find their own way and that way may not be yours. Время от времени они будут находить свой путь и этот путь не будет твоим.
Больше примеров...
Твою (примеров 348)
I hope I didn't hurt yours. Надеюсь, я не повредила твою.
What? We can't do ours and yours. Мы же не можем делать и твою, и свою работу.
I will have yours if it takes me 500 more. Я заберу и твою, даже если на это уйдёт ещё 500 лет.
Because make no mistake, if you try to ruin my son's life, I will ruin yours. Лучше тебе это сделать Будь уверена, если разрушишь жизнь моего сына, я разрушу твою.
Like the river flows into the ocean - My being flows into yours Как река впадает в океан моя жизнь впадает в твою.
Больше примеров...
Тебе (примеров 846)
Anything you need to help you avoid capture, it's yours. Все, что тебе нужно, чтобы помочь тебе избегать поимки, все это твое.
I knew I was totally yours, and that your mistresses wouldn't give you as much. Я была уверена, что полностью твоя... и что твои любовницы не в силах дать тебе то же самое.
Why don't you sit with yours? А тебе чего на своей не сидится?
She is yours to wed. Я отдаю ее тебе в жены.
Well that's quite normal with near death experiences such as yours. Учитывая всё, что тебе пришлось пережить, это нормально.
Больше примеров...
Вашей (примеров 296)
Maybe that grave wasn't yours. Может, могила была не вашей.
Do you not feel the aspiration of my soul ascending toward yours, Разве вы не чувствуете, как моя душа стремится к вашей?
Friend code states that in matters such as yours and Caroline's I must, with no exception, take the side of my best friend. Кодекс дружбы говорит, что в таких ситуациях, вроде вашей с Кэролайн, я должна, без исключений, вставать на сторону подруги.
I came with you to escape my relationship drama, not get a front row seat to yours. Я пошел с вами, чтобы избежать свою драму, а не затем, чтобы получить место в первом ряду для вашей.
And yours, frankly. И вашей, честно говоря.
Больше примеров...
У тебя (примеров 554)
Not the same kind of road as yours. Да, у тебя другая дорога.
I know a dead guy with bruises just like yours. Я знаю мертвого парня с синяками как у тебя.
Maybe I exaggerated a little... but when I see a hairy leg like yours... I do not know! I can not resist. Может, я и сгущаю краски, но, видя такую волосатую ногу, как у тебя, почему-то я не в силах сдержаться.
You look better in yours. Да. Такой же как у тебя.
Can I be yours, yours? Кстати, у тебя салфетка приклеилась на рукав.
Больше примеров...
Твоего (примеров 235)
Let's have another 200 against yours. Ну, давай еще, по третьей против твоего.
They just could not understand this heart of gold, which is yours. Они не хотели понять твоего сердца - оно из чистого золота.
My opinion differs from yours. Моё мнение отличается от твоего.
Well, it's my word against yours. Моё слово против твоего.
That would be my word against yours... Winston Моё слово против твоего Винстон.
Больше примеров...
Свой (примеров 218)
Helping someone else find their path will help you with yours. Помогая другим найти свой путь, ты найдешь свой.
You know, there's always a reason not to sleep with a guy, and you just gave me yours. Знаешь, всегда есть повод не спать с парнем, и ты только что дал мне свой.
I just hope you do all you can to save yours. Я просто надеюсь, что ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы спасти свой брак.
I stack my value to society against yours, and I win by a mile. Ставлю свой вклад обществу против твоего, и тебе не сравниться со мной.
The Four Seasons Santa Barbara called... apparently, you did some water damage to your room and the room below yours this past weekend. Звонили из "Четыре сезона Санта-Барбары"... ( - отель в США) похоже, ты затопил водой весь свой номер и номер этажом ниже на прошлых выходных.
Больше примеров...
Твоих (примеров 175)
'Cause my arms are way bigger than yours. Мои руки на порядок больше твоих.
Just to keep things interesting... my watch for yours. Только ради спортивного интереса- мои часы против твоих!
Why can't I kill yours? Почему мне нельзя убить твоих?
Here. It's all yours. Всё в твоих руках.
Yours and Diosa's? Твоих и "Диозы"?
Больше примеров...
Вашим (примеров 199)
I would like to join my voice to yours in conveying our solidarity with the Government and people of Pakistan. Я хотел бы присоединить свой голос к вашим изъявлениям солидарности с правительством и народом Пакистана.
Because our success is inextricably linked to yours, we place our clients at the heart of everything we do. Поскольку наш успех неразрывно связан с Вашим, мы ставим интересы наших клиентов превыше всего.
When I experience a modern masterpiece such as yours, I am struck by the clarity with which you have captured the moment. Когда я смотрю на современные шедевры, подобные вашим, меня поражает ясность, с которой вы передаете момент
Me too... I'm all yours. Господин мэр-депутат, я к вашим услугам!
The future can be yours! Будущее может быть вашим!
Больше примеров...
Ваших (примеров 138)
You target our people, we target yours. Вы целитесь в наших людей, мы целимся в ваших.
The Khelmoch was infused on our spines as children - the same way they had us do to yours. Хельмах был введен в позвоночники ваших детей так же, как это они сделали с нами.
But here... in this courtroom... the judgment is yours... and yours alone. Но здесь... в этом зале... решение суда лишь в ваших руках... и только.
What works for you and yours Что подходит для Вас и Ваших близких
It is not a conservative conference but the meeting of relaxed format aimed on realization of various talents as well as yours. Это не консервативная конференция строгого формата, а встреча раскрепощения и реализации существующего, но пока еще недостаточно проявленного потенциала многих талантов. И ваших - также.
Больше примеров...
Вашего (примеров 179)
He won't let us listen to the radio, yours... ours... not Warsaw, London. Не дает нам слушать радио, вашего... нашего... Лондон.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest. Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка.
You kill their top scientist, they intend to kill yours, and they've dispatched a man known as "The Scimitar" to do it. Вы убили их видного ученого, они убьют вашего, и поручили они это сделать человеку по прозвищу "Ятаган".
We'll need other voices besides yours. Нам нужны мнения помимо вашего.
While you're putting pen to paper, how about dashing off a letter for yours truly? Пока вы пишите, может, черканете письмецо для вашего покорного слуги?
Больше примеров...