I know it's not quite your precinct... but the inspector spoke so very highly of you. Yes, but... |
Я знаю, это не совсем по вашей части но капитан мне вас так хвалил. |
Well, I know the man! Yes, he is notorious as a leg shaker. |
Я знаю его, он хорошо известный махатель ногой. |
I know, an old man's... a very ugly thing. Yes. |
Я знаю, старик - довольно неприятное создание. |
Yes. That, unfortunately, looks like an imperial grand, in which case it has four extra notes. |
Мне кажется, я знаю это, потому что ты мне говорил. |
Yes... Look Vicki I know you've been here a long time but you're underestimating what Koquillion can do. |
Пойми, Вики, я знаю что ты тут долгое время, но ты недооцениваешь возможности Коквиллиона. |
Yes, it was obvious this morning at the ostroff center That serena couldn't wait to be in your arms. |
На самом деле... знаю, что это слегка преждевременно, Рассел, но я пришёл сюда, чтобы пожать руку человеку, покупающему Басс Индастриз. |
Little girl... Umm... Yes? |
Я долго жил среди камней и много о них знаю. |
Yes, perhaps a pied-à-terre in Featherhead is more the ticket. |
Да. Я просто не знаю, подходящее ли сейчас время. |
Yes, I was, I was, but... I know how busy a family court judge can be, right, presiding over cases much bigger, more serious than mine. |
Да, сказал, сказал, но... я знаю насколько занят может быть суд, рассматривающий дела гораздо больше и серьезнее моего. |
Max: Yes, it will be the tape release, but I don't exactly know when it will be put out. |
Макс: Да, это будет кассетный релиз, когда выйдет, точно еще не знаю. |
Yes, I know I look cross-eyed, but they assure me they will correct that in the next batch. |
Да, знаю что выгляжу косоглазым, но меня заверили что в следующей партии дефект будет исправлен. |
The headman said: "Yes. Our poachers." |
На что вождь ответил: «Да, знаю. |
Yes, I know that, but try telling that to the Bilgors. |
Да, я знаю, но скажи это Билгорс. |
Helen, you owe me a new series. Yes, I know I promised you new pieces this month, but I can't. |
Да, я знаю что обещала тебе новые картины в этом месяце, но я не могу. |
Yes, I know, but you told me to tell you when you get rambly. |
Да, я знаю, но ты просила одергивать тебя, если начнёшь заговариваться. |
Yes, I know, but he wouldn't have pled nolo contendere ifhe'd known... about the exculpatory evidence being withheld by the prosecutor. |
Да, я знаю, но он, безусловно, не умолял бы, если бы он знал об оправдательном свидетельстве отвергнутом обвинителем... |
Yes, I know that she is a smart girl, but she is no match for the young male libido. |
Да, я знаю, что она умная девочка, но она не сможет сдержать свою страсть к мужскому полу. |
Yes, I know this, but if we don't get her into surgery right away, we won't have the privilege of worrying about the baby. |
Да, я это знаю, но если сейчас же ее не прооперировать, нам уже не будет нужно беспокоится о ребенке. |
I know the scientific names of beings animalculous. Yes! |
"Я... Я знаю научные названия всех микроскопических организмов." Да! |
I don't know how they mixed democracy with a king, although that's the way many European countries work today. Yes, there was a king. |
Не знаю, можно ли было в то время совместить демократию с королем, хотя сейчас по всей Европе это весьма принято, но вот король - да, он существовал, а Камелот - это название замка, где он и правил. |
Yes, I am, you were checking on some inspectors for me |
Да. это я. Знаю, два ваших инспектора уже побывали у меня. Леблан и Лебран. |
Yes? Hello. I'd like to report a time-traveler living in a basement somewhere. |
Я хочу заявить о путешественнике во времени... живущем в подвале, но я не знаю точно где. |
Yes, well, I happen to know a thing or... a thing or two about bypass surgery. |
Дело лишь в том, что я знаю кое-что о шунтировании. |
Did you steal my car? - Yes, I did. |
Да, я знаю, кто он такой. |
Yes, that's the medical advice the committee chairman says, "Yes, I told you, you weren't going to be able to, you can't do this, I just know it." Look, that's the technician we had. |
А вот что сказал нам председатель комитета: «Я же говорил вам, что вы не сможете, вы не в состоянии это сделать, я знаю». |