Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Взаимодействовать

Примеры в контексте "Work - Взаимодействовать"

Примеры: Work - Взаимодействовать
The two parties and the African Union shall work together to secure transitional financial arrangements of USD 3.5 billion to be front-loaded to cover one third of the calculated financial gap of USD 10.47 billion. Обе стороны и Африканский союз будут взаимодействовать с целью заключения временных финансовых соглашений на сумму в 3,5 млрд. долл. США, которые будут предоставлены для оплаты одной трети рассчитанного финансового дефицита в размере 10,47 млрд. долл. США.
The office will work with the regional bureaus to identify additional regional and country-specific support for the conduct of evaluations, for instance by identifying evaluation institutions and experts to serve on regional evaluation panels. Управление будет взаимодействовать с региональными бюро в вопросах определения необходимости оказания дополнительной региональной поддержки и поддержки конкретных стран в проведении оценок, например в форме указания учреждений и экспертов по вопросам оценки для включения в состав региональных экспертных групп по вопросам оценки.
One workshop had been specifically dedicated to the Convention and a decision had been taken to create a Euro-Mediterranean migrations network that would bring together a group of NGOs with varying migration-related expertise. The network would work together with the authorities of Euro-Mediterranean Partnership countries. Один из семинаров был специально посвящен Конвенции и было принято решение создать сеть "Евромед" по вопросам миграции, которая объединит все НПО, имеющие опыт работы с различными аспектами миграции, и будет взаимодействовать с органами власти стран партнерства "Евромед".
India will work with UN Member States and relevant UN bodies for reform of the UN treaty-body system. Индия будет взаимодействовать с государствами - членами Организации Объединенных Наций и соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций в вопросах реформирования системы договорных органов Организации Объединенных Наций;
The Secretariat would work with UNEP Chemicals, which wouldill be responsible for technical content, and quality control and quality assurance of the Toolkit, to develop reviews of release inventories based on the tToolkit and to manage relevant information for itsthe review and updating of the Toolkit; с) секретариат будет взаимодействовать с Отделом по химическим веществам ЮНЕП, который будет нести ответственность за техническое содержание и контроль и гарантию качества, в целях проведения обзоров кадастров выбросов на основе набора инструментальных средств и обработки соответствующей информации, необходимой для его обзора и обновления;
Mr. Tarar (Pakistan) asked whether UNICEF intended to interact with other agencies in introducing the concept of equity into its work on the Millennium Development Goals, or whether the equity-centred approach would instead be restricted to its activities. Г-н Тарар (Пакистан) спрашивает, намерен ли ЮНИСЕФ взаимодействовать с другими учреждениями в деле внедрения концепции обеспечения равенства в деятельность по достижению Целей развития тысячелетия или же он будет применять подход, направленный на обеспечение равенства, исключительно в своей деятельности.
Canada will commit up to $111 million to the Canadian HIV Vaccine Initiative, which will work closely with the Global HIV Vaccine Enterprise to support research and development in this area. Канада выделит до 111 млн. долл. США на осуществление Канадской инициативы по созданию вакцины против ВИЧ, - инициативы, которая будет тесно взаимодействовать с Глобальной инициативой по созданию вакцины против ВИЧ с целью поддержки исследований и разработок в этой области.
The Subcommittee agreed that UN-SPIDER should continue coordinating its activities with other initiatives that promoted the use of space-based solutions for disaster and risk management and that UN-SPIDER should work closely with those initiatives for the benefit of developing countries. Подкомитет решил, что СПАЙДЕР-ООН следует и далее координировать свои мероприятия с другими инициативами, направленными на содействие более широкому использованию предлагаемых космонавтикой решений для уменьшения риска, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, и что СПАЙДЕР-ООН следует тесно взаимодействовать с этими инициативами на благо развивающихся стран.
Bearing in mind that criminal justice agencies should work closely with practitioners in other sectors, including health, social services and education, and with members of the community to address the problem of violence against women, принимая во внимание, что органы уголовного правосудия должны тесно взаимодействовать с теми, кто осуществляет практическую деятельность в других секторах, включая здравоохранение, социальные службы и образование, и с представителями общественности в решении проблемы насилия в отношении женщин,
Therefore, a women's protection adviser will be located in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and will work in close collaboration with designated women's protection advisers located within human rights and gender components, where deployed. В этой связи советники по вопросам защиты женщин будут работать при Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, а также будут тесно взаимодействовать с соответствующими советниками, командируемыми в подразделения по защите прав человека и гендерным вопросам.
e. Agricultural research institutions should work closely with farmers in developing and applying new technologies, in a process of co-innovation, and should also endeavour to learn from farmers to enhance their own research efforts. ё) сельские научно-исследовательские институты должны тесно взаимодействовать с фермерами в деле разработки и применения новых технологий в рамках процесса совместной новаторской деятельности и должны также стремиться воспользоваться опытом фермеров, с тем чтобы активизировать их собственные научные исследования;
To address better subject-matter and governance issues of methodological work, a new group, Directors of Methodology (DIME), has been established that will work closely with the IT Directors group to ensure that good methodological work has reliable IT support. а также к вопросам управления методологической работы была создана новая группа директоров по методологии (ДИМЕ), которая будет тесно взаимодействовать с группой директоров по ИТ для обеспечения того, чтобы качественная методологическая работа опиралась на надежную ИТ-поддержку.
(b) Work more closely with relevant international and regional organizations, through a variety of approaches, including facilitation of technical assistance with providers/donors and organization of workshops and other regional events to address specific areas of implementation requiring attention; Ь) более тесно взаимодействовать с соответствующими международными и региональными организациями с использованием различных подходов, в частности путем содействия оказанию технической помощи поставщиками/донорами и путем организации семинаров и других региональных мероприятий для рассмотрения конкретных проблем в осуществлении резолюции, требующих внимания;