Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Взаимодействовать

Примеры в контексте "Work - Взаимодействовать"

Примеры: Work - Взаимодействовать
Women executives in multinational corporations should work with women's groups to increase women's participation in senior management at headquarters and in subsidiaries. Женщины-руководители в многонациональных корпорациях должны взаимодействовать с женскими группами с целью обеспечения более широкого представительства женщин в старшем звене управления как в штаб-квартирах, так и филиалах.
The working groups should work with the Office for Outer Space Affairs in preparing for the above-mentioned joint leadership conference. Эти рабочие группы должны взаимодействовать с Управлением по вопросам космического пространства при подготовке вышеупомянутой совместной конференции руководителей.
The secretariat will also work with the private sector, particularly ICC, to develop joint initiatives in trade facilitation measures. Секретариат будет также взаимодействовать с частным сектором, и прежде всего с МТП, в разработке совместных инициатив, касающихся мер упрощения процедур торговли.
Development partners must also work jointly to increase foreign direct investment in the least developed countries. Партнеры по развитию должны взаимодействовать и в деле увеличения объема прямых иностранных инвестиций в наименее развитых странах.
The Procurement Division will work with the UNCSD secretariat and the other organizations of the United Nations system to explore opportunities for further collaboration. Отдел закупок будет взаимодействовать с секретариатом ОБДПООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях изучения возможностей дальнейшего сотрудничества.
We must work closely in support of children in a consistent fashion. Мы должны тесно взаимодействовать друг с другом для того, чтобы принимать последовательные меры по защите детей.
Slovenia supports you, Mr. President, in your guidance and leadership, and we shall work with you closely. Г-н Председатель, Словения поддерживает Вас и Ваш стиль руководства, и мы намерены тесно взаимодействовать с Вами.
UNODC should provide technical support and guidance to assist vulnerable countries and subregions and work with Interpol and other international organizations in this regard. ЮНОДК следует помогать уязвимым странам и субрегионам, оказывая им техническую поддержку и направляя их усилия, а также взаимодействовать в этой связи с Интерполом и другими международными организациями.
Consequence management: Governments should work with businesses to encourage and spread best practices on consequence management and business continuity. Правительства должны взаимодействовать с бизнесом в интересах поощрения и распространения передовой практики по вопросам ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и обеспечения непрерывности деловой активности.
It is important to consult and work with women in the countries concerned to ensure that the most effective strategy is adopted. Для принятия наиболее эффективной стратегии важно консультироваться и взаимодействовать с женщинами в соответствующих странах.
Discussion suggested that the United Nations could work closely with regional organizations in pursuing the long-term goal of producing comparable statistics. В ходе дискуссии Организации Объединенных Наций было предложено, по возможности, тесно взаимодействовать с региональными организациями в достижении долгосрочной цели подготовки сопоставимых статистических данных.
We can win only if we all work together as countries and nations. Мы можем победить лишь в том случае, если мы все будем взаимодействовать как страны и нации.
International agencies must work with developing countries to strengthen country capacity to monitor progress on outcomes. Международные учреждения должны взаимодействовать с развивающимися странами в целях укрепления потенциала стран отслеживанию прогресса в достижении результатов.
We will also work constructively with partners on a range of other issues. Мы будем также конструктивно взаимодействовать со своими партнерами по целому кругу других вопросов.
After the strategy is developed in 2007, UNEP will work with States and partner institutions to implement it. После окончания разработки данной стратегии в 2007 году ЮНЕП будет взаимодействовать с соответствующими государствами и партнерскими организациями в целях ее реализации.
We will work closely with all delegations to bring this to fruition. Мы будем тесно взаимодействовать со всеми делегациями, с тем чтобы довести этот вопрос до конца.
The initial input to the work of the working group will be provided by the Secretary-General in consultation with national Governments. Почин в работе рабочей группы задаст Генеральный секретарь, который будет взаимодействовать с национальными правительствами.
Further, the two teams would be complementary and would work closely to ensure coherence of Departmental directives and actions. Кроме того, обе группы будут дополнять друг друга и тесно взаимодействовать для обеспечения согласованности руководящих установок и решений на уровне Департамента.
My Executive Representative encouraged the parties to utilize the democratic processes and work closely with the Political Parties Registration Commission to resolve the issue. Мой Исполнительный представитель настоятельно призвал все партии использовать демократическую процедуру и тесно взаимодействовать с Комиссией по регистрации политических партий, с тем чтобы урегулировать этот вопрос.
Local leaders and the public should work closely with the international presences in order to tackle these problems. Для решения этих проблем местному руководству и общественности следует тесно взаимодействовать с международными структурами.
The mission will also work closely with other United Nations agencies, including UN-Women. Миссия будет также тесно взаимодействовать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Структуру «ООН-женщины».
He or she will work closely with the Chief Executive Officer of the Fund. Представитель будет тесно взаимодействовать с Главным исполнительным сотрудником Фонда.
This requires that data centres work more together and make progress with exchange of metadata and interoperability. Для этого центры данных должны теснее взаимодействовать друг с другом и добиваться прогресса в области обмена метаданными и обеспечения взаимной совместимости.
The Management Support Service will work closely with DPKO and DFS on preparations to implement Umoja at Headquarters and in peacekeeping missions. Служба управленческой поддержки будет тесно взаимодействовать с ДОПМ и ДПП в вопросах подготовки к внедрению системы «Умоджа» в Центральных учреждениях и в миротворческих миссиях.
Ireland would work closely with those entities that prioritized greater coherence. Ирландия будет тесно взаимодействовать с организациями, придающими первостепенное значение обеспечению большей слаженности.