That is exactly the United Nations we need and want. |
Именно в такой Организации Объединенных Наций мы нуждаемся и именно такая Организация нам нужна. |
And I want a uniform, because surely I can be recognized by... |
Посмотрим. - А еще мне нужна форма, если меня схватят,... я знаю почему. |
Before I go along with this, I want complete and total verification. |
Прежде чем я позволю вам про- должать всё это, мне нужна пол- ное и абсолютное подтверждение. |
Open source software, these guys decided they didn't want copyright protection. |
Тут ребята сами решили, что защита авторского права им не нужна, что без неё инноваций будет больше. |
For a single man, position and good fortune must be in want of a wife. |
Холостому мужчине с таким состоянием непременно нужна жена. |
I don't want no parts of this house or this tacky mess you got in it. |
Не нужна мне твоя хибара и стрёмная мебелишка. |
I do want a job, but not with folks who can't keep their kids from whipping out their little ding-a-lings for the whole wide world to see. |
Мне нужна работа, но не у людей, чьи дети размахивают своими причиндалами на глазах у всех окружающих. |
I want a 4-0 pledgeted Prolene on an RB1 needle. |
Мне нужна шовная нить 4-0 и игла. |
Ja, on second thought, I don't really want someone else's maid. |
Вообще-то, я подумал, что мне не нужна чья-та бывшая горничная. |
I want the whole story, the one not obscured by the dulcet tones of a blender. |
Мне нужна вся история, незавуалированная сладкими речами болтуна. |
He doesn't want more money, better working conditions. |
Ему не нужна прибавка или улучшенные условия работы. |
I don't want this pomade, I want Dapper Dan. I don't carry Dapper Dan. I carry Fop. |
Постойте, мне не нужна эта помада, хочу "Дэппер Дэн". |
So I want you to give him the whole Jack-I've-gotten-myself- into-so-much-trouble can-you-please-help-me-out routine. |
Поэтому мне нужно, чтобы ты устроила ему спектакль на тему: "Джек, я в беде и мне очень нужна помощь". |
I don't want another "me too" product. |
У вас должно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядность мне не нужна. |
[Bell Tolling] - There are plenty of people who probably need this job... want. |
Кучи народу которым реально нужна иметь эта работа. |
To elaborate, I want your wife, the teacher, to help get rid of Lisa's substitute. |
В смысле, мне нужна твоя жена-училка, чтобы помочь Лизе избавиться от учительницы на замену. |
I wouldn't want no wife of mine back after she'd been with the Injuns. |
Мне была бы не нужна жена, которая побывала у индейцев. |
I want an 8-foot length of rubber seal with foam backing. |
Мне нужна 8-футовая резиновая изоляция с поролоновой подкладкой. |
You'd want an updo or a loose braid. Or a side pony. |
Нужна высокая причёска, распущенные волосы или хвостик сбоку. |
New people at Nate's didn't want it, so... |
Родственникам Нэйта она не нужна, так что... |
I don't want any chickens backing out here! |
Мне не нужна помощь какой-то мямли. |
Democratic transitions need to be driven by societies that want democracy, and since the latter requires institutions, it is usually a fairly long and drawn out process. |
Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс. |
They will not want me back now. Eu não posso voltar atrás. |
Я делала такие вещи, что наверняка уже не нужна... |
I don't want the job if this is what it takes to get it. |
Мне не нужна эта работа, если такова цена. |
Lieutenant, I want a 24-hour regressive memory check made on Mr. Scott. Yes, captain. |
Лейтенант, мне нужна проверка памяти Скотта за последние 24 часа. |