| You made me want it, and then you took it away. | Ты заставил меня хотеть этого, а потом отнял это. |
| Do whatever I want... or whatever I have to want? | Делать что я хочу... или что я должен хотеть? |
| Because I'd have to be sick to want out of this? | Потому что я должна быть больной, чтобы хотеть покончить с этим? |
| And he's got to want kids. | И он должен хотеть детей. НЕНАВИДИТ ДЕТЕЙ |
| Nothing. I mean, what would I want? | А чего бы мне хотеть? |
| Thought you might want a jacket. | Я подумал, что ты могла бы захотеть куртку. |
| You got to want it, Rita. | Ты должна этого захотеть, Рита. |
| Barbara, we have a client who may not want us digging into this stuff. | Барбара, клиент может не захотеть, чтобы мы тут копались. |
| He's immature enough to want everything. | Он может захотеть вновь соблазнить ее. |
| Also, you may want networking to automatically work when an ethernet cable is plugged in or an access point is found. | Но мы можем захотеть, чтобы сеть заработала автоматически, как только к компьтеру подключен кабель Ethernet или найдена беспроводная точка доступа. |
| Torres, in 2 minutes, right, I want you to come in my office and tell me I'm needed urgently. | Торрес, через 2 минуты, так, я хочу, чтобы ты зашла в мой кабинет и сказала, что я срочно нужен. |
| We don't want your gift! | Нам не нужен твой подарок! |
| You don't want a husband. | Тебе не нужен муж. |
| He doesn't want a priest. | Ему не нужен священник. |
| I want a truck on the tarmac. | Мне нужен грузовик к самолету. |
| I want my own territory, far away from you. | И мне нужна собственная территория подальше от тебя. |
| You need me and I want you back. | Я нужна тебе, и я хочу тебя вернуть. |
| I do not want your pity! | Да мне не нужна ваша жалость! |
| I want my notebook right now! | Мне нужна тетрадь, немедленно! |
| I want a full court press. | Мне нужна полная информация. |
| But You said You didn't want perfect. | Но ты сказал, что тебе не нужны идеальные. |
| I don't want dark secrets in our lives. | Мне не нужны темные секреты в нашей жизни. |
| I don't want the money. | Мне они не нужны. |
| I do not want trouble. | Мне не нужны неприятности. |
| You'll want answers, justice. | Тебе нужны ответы, справедливость. |
| I mean, he has a motive to want his father sick, but he has no reason to attack strangers. | Я имею в виду, у него был мотив желать болезни отцу, но у него не было никакой причины травить незнакомых ему людей. |
| What more could a girl want? | Чего еще может желать девушка? |
| And that's all I want for you. | БОЛЬШЕГО И желать нельзя. |
| That's as much as anyone can want. | Я не знаю, чего ещё можно желать в этом мире... |
| You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. | Если сильно чего-то желать, то это желание сбудется, но для этого нужно прилагать непрестанные усилия, как говорится в песне одного известного музыканта. |
| I want you to sing it now. | Я хочу, чтобы ты спела ее сейчас. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| But, I want you to feel free. | Но я хочу, чтобы ты себя чуствовала свободно. |
| Maybe I want you to be different. | Возможно мне бы хотелось, чтобы вы были другим. |
| I want her to feel welcome to have our friends round. | Хотелось бы, чтобы она свободно приглашала своих друзей. |
| Who would want Deacon Jones out of the way? | Кому бы хотелось убрать Дика Джонса? |
| I'm going to consult, but... want some time to relax with my family. | Я, конечно, буду помогать, но очень бы хотелось уделить больше времени семье. |
| Want on it to see. | Хотелось бы на него посмотреть. |
| I really want him to see me in my new dress. | Мне очень хочется чтоб он увидел меня в моем новом платье. |
| Don't want nobody butting in. | Не хочется, чтобы нас прерывали. |
| I still want dirt, though. | Хотя мне все еще хочется грязи! |
| I want the person I like to not be a bad person. | И мне хочется, чтобы человек, которого я люблю, не был плохим. |
| Why don't you do what you really want? | А почему ты сама не делаешь в жизни того, чего хочется? |
| I can do whatever I want? | Я могу просить всё, что угодно? |
| I can say anything I want in front of my children because they don't listen to me. | Я могу говорить что угодно, они всё равно меня не слушают. |
| You must want things, but, you don't take them. | Можно хотеть чего угодно, но никогда не получить. |
| Anything to keep you from playing this 'show up when you least want it' game. | Все, что угодно, чтобы прекратить это шоу, когда меньше всего хочется игры. |
| You'll let me do what I want? | И позволишь делать с тобой все, что угодно? |
| A weakened Ukraine is exactly what the Russians want. | Ослабленная Украина - истинное желание России. |
| Well, the truth is, they can't measure any of it... Heart, want, need. | Ну, правда в том, что они не могут измерить ничего из этого... сердце, желание, потребность. |
| And the students want it. | Это желание большинства учеников. |
| I want him to have what he wants. | Я хочу, чтобы его желание исполнилось. |
| He wants her with an overwhelming desire, he wants to possess her purity, But she does not want him. | Его переполняло желание, он хотел завладеть её чистотой, но она не желала его. |
| My fifth point is about the nexus of development and security, which is increasingly seen as crucial for achieving sustainable gains, both in terms of freedom from fear and freedom from want. | В-пятых, я хотела бы подчеркнуть наличие взаимосвязи между развитием и безопасностью, которая все в большей степени рассматривается в качестве важного фактора обеспечения прочного прогресса в усилиях по построению общества, свободного от страха и нужды. |
| For instance, President Franklin Roosevelt of the United States of America articulated universal hopes in his "Four Freedoms" address of 6 January 1941, notably the freedom from want and the freedom from fear. | К примеру, президент Соединенных Штатов Америки Франклин Рузвельт четко сформулировал всеобщие надежды в своей речи "Четыре свободы" 6 января 1941 года, в частности свободу от нужды и свободу от страха. |
| The clear challenge facing the United Nations at its inception, and particularly developing nations, was to ensure that freedom from want, freedom from fear and freedom to pursue human dignity would be at the heart of the political independence of the States. | Стоявшая тогда, при ее зарождении, перед Организацией, и особенно перед развивающимися странами, очевидная задача заключалась в обеспечении того, чтобы в основы политической независимости государств закладывались свобода от нужды, свобода от страха и свобода жить достойной человека жизнью. |
| Internationally, Thailand is a member of both the Human Security Network and the Friends of Human Security, which seek to ensure a balance between freedom from fear and freedom from want. | На международной арене Таиланд является членом Сети по вопросам безопасности человека и Группы друзей по вопросам безопасности человека, которые стремятся обеспечить равновесие между избавлением от страха и избавлением от нужды. |
| All individuals, in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear and freedom from want, with an equal opportunity to enjoy all their rights and fully develop their human potential; | Все люди, в частности люди, находящиеся в уязвимом положении, имеют право на свободу от страха и нужды и могут пользоваться всеми своими правами и всесторонне раскрывать свой человеческий потенциал в условиях равенства возможностей; |
| I can interview them and ask them whatever I want. | Я могу провести с ними интервью и с просить всё, что хочу. |
| I found her pacifier in the car, and I knew that she would want it, so... | Я нашла ее соску в машине. и я знала, что она будет её просить, так что... |
| You must ask for our help, and want it, and know you will then be ours. | Ты должна просить и хотеть нашей помощи. Знать, что станешь нашей. |
| no. I also want a favor. | Хотел просить об одолжении. |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и просить то, чего им не нужно? |
| You don't want it, I'll take it. | Если тебе не нравится, я заберу. |
| So, you still want my opinion? | Думаю, что мне больше нравится предыдущий вариант, с листьями. |
| Not only do I not like that you work with him, I don't like it that you're spending more time worrying about what Pope wants than what I want. | Мне не нравится не только то, что ты с ним работаешь, мне не нравится, что ты так переживаешь о том, чего хочет Поуп, а не о том, чего хочу я. |
| I heard that he really liked to collaborate with other artists and maybe he'd want me to do a cameo in his video. | Я слышала, что ему очень нравится работать с другими музыкантами. и может быть он захочет, чтобы я сыграла эпизодическую роль в его клипе? |
| Forget it if you don't want it. | Выкинь, если не нравится. |
| I promise she'll not want for anything. | Я обещаю, она ни в чём не будет нуждаться. |
| I shall not be in want. | Я ни в чем не буду нуждаться. |
| They will want for nothing. | Они ни в чём не будут нуждаться. |
| I shall not want. | Я не буду ни в чем нуждаться. |
| Waste not, want not. | Не трать, да не будешь нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |