| If I do, it's only because I was predestined to want a piece of gum. | Если я и хочу, то только потому что я был предопределен хотеть жвачку. |
| And what could you possibly want that you would go to these lengths? | И что ты можешь такого хотеть, чтобы зайти так далеко? |
| You'll eventually realise that you miss the old you but by then your friends will have left and all the men you're with only want you for your abs. | И вдруг ты поймешь, что скучаешь по старому себе, но к тому времени твои друзья уйдут, а окружающие будут хотеть тебя лишь из-за твоего накаченного тела. |
| Is it disloyal to want me? | Хотеть меня - измена? |
| Why would St. Patrick want that, Agent Knox? | С чего бы ему этого хотеть? |
| Sue might want it if you die or something. | Сью может захотеть ее если ты умрешь или что то типа этого. |
| I have told Edmund that I may want reconsider. | Я сказала Эдмунду, что могу захотеть изменить решение. |
| He may want us to see what he sees. | Он может захотеть, чтобы мы видели то же, что и он. |
| They have to want it. | Они сами должны этого захотеть. |
| Who would want it? | Кто может его захотеть? |
| Maybe not, but I want it. | Может нет, но он нужен мне. |
| Said they don't want your poison. | Сказали, что ваш яд им не нужен. |
| Because I do want a fuss. | Потому что мне нужен этот цирк. |
| No, we're at Vermal now, that's all I want. | Мы уже на Вермале. Ты больше не нужен. |
| Don't want one. | Он мне не нужен. |
| I want the chain of custody for that sample fully accounted for and I want someone from my task force to oversee it and confirm results. | Мне нужна документация по образцу с полным отчётом и кто-то из моей опергруппы для наблюдения за процессом и подтверждения результатов. |
| I don't want your power. | Мне не нужна эта твоя сила. |
| I will go to this dinner, because it will look bad if I don't, but if the governor want's to play dirty, then I don't want her support. | Я пойду на этот ужин, потому что в противном случаи, это будет плохо выглядеть, но если губернатор хочет играть грязно, мне не нужна ее поддержка. |
| I want his head, I need his head. | Я хочу его голову, она нужна мне. |
| I don't want custody. | Мне не нужна опека. |
| I want the DNA results ASAP. | Мне нужны результаты анализа ДНК как можно скорее. |
| I want no orders from a woman. | Мне не нужны указания от женщины. |
| Look, I don't want your bloody money; now go on, buzz off! | Да не нужны мне твои ные деньги, отвали! |
| I don't want no more trouble. | Мне больше не нужны проблемы. |
| Hannelore doesn't want alimony. | Ханнелоре не нужны алименты. |
| Friends should want what's best for each other, right? | Друзья должны желать друг другу лучшего, так ведь? |
| An HD screen and toastie maker - what more could a man want? | Плазменная панель и тостер - что ещё может желать мужчина? |
| It's beautiful, isn't it... not to want anything any more? | Красиво ли это, не так ли, что-нибудь желать не никогда больше? |
| And I want you to know that wherever I end up, I'll be wanting the very best for you. | Хочу, чтобы ты знала, куда бы меня не занесло я всегда буду желать тебе самого лучшего. |
| In short, while it is perfectly rational for the West to want Russia as a partner, Russia considers the US and the EU enemies. | Хотя для Запада абсолютно разумно желать партнерских отношений с Россией, сама Россия, говоря кратко, считает США и ЕС своими врагами. |
| They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
| I want my granddaughter to go to that school and have a chance to do great things. | Я хочу, чтобы моя внучка пошла в этот садик, и могла добиться чего-нибудь в жизни. |
| I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
| I want my granddaughter to go to that school and have a chance to do great things. | Я хочу, чтобы моя внучка пошла в этот садик, и могла добиться чего-нибудь в жизни. |
| I don't ever want her near our children again. | Я хочу, чтобы она больше никогда не подходила к нашим детям. |
| I'm sure you wouldn't want that. | Уверен, вам этого не хотелось бы. |
| I really don't want you hacking into U.S. satellites without permission. | Мне действительно не хотелось бы, чтобы ты взламывал спутники США без разрешения. |
| However, the United States did not want the resolutions to be used for political purposes. | В то же время им не хотелось бы, чтобы эти резолюции использовались в политических целях. |
| I want you to repeat what you told me when you were high. | Мне бы хотелось, чтобы ты повторил то, что сказал мне под таблетками, папа. |
| I saw you the other day, but I didn't want you to see me. | Я видела тебя недавно, но мне не хотелось, чтобы ты меня видел. |
| I'm sorry, but that's what I want. | Прости, но мне так хочется. |
| At the end of the day, we all want the same thing. | В конце концов, нам всем хочется лишь одного. |
| But I want it. | Но мне так хочется. |
| I want there to be a chink in her armour of perfection. | Хочется, чтобы в ее безупречности появилось хоть одно маленькое пятнышко. |
| Danny, go get your blue jacket, and tie your shoelaces and pull up your socks, and then when you get back, I want you to go to the bathroom even if you don't have to. | Дани, иди одень свою синюю курточку, и завяжи шнурки, и подтяни носки, А потом, сходи в туалет, если даже и не хочется. |
| But grandma said I could use this money to buy whatever I want. | Но бабушка сказала, что я могу потратить эти деньги на всё, что угодно. |
| I don't want a job anywhere. | Где угодно я работать не хочу. |
| These dames really want a need to go straight for the meat and potatoes. | Мужчины не боятся идти на свидание куда угодно. |
| I want you to do anything. | Делай со мной всё, что угодно. |
| I want you to write 10 pages for me by the next session about absolutely anything, except "Run." | Я хочу, чтобы вы написали мне 10 страниц к следующему сеансу о чём угодно, кроме "Побега". |
| After that, you might want him to visit a certain armorer in the city. | Затем, вы изволите желание посетить с ним некоего кузнеца в городе. |
| As the Beijing Olympics approach, what the Chinese seem to want most - that the Games herald China's return as a leader among nations - appears close to slipping from their grasp. | По мере приближения Олимпийских игр, кажется, что сокровенное желание китайцев - чтобы игры возвестили восстановление лидирующей позиции Китая среди других наций - готово ускользнуть из их рук. |
| Trust me, you do not want that wish to come true. | Поверьте, вы не хотите, чтобы это желание сбылось. |
| I want for my son to grant me a very simple wish. | Я хочу, чтобы сын выполнил мое скромное желание. |
| Other uses of would include: Expression of politeness, as in I would like... (for "I want") and Would you (be so kind as to) do this? (for "Please do this"). | Помимо этого он выражает: Вежливое желание: I would like «Я бы хотел... (=I want)», Would you (be so kind as to) do this? |
| Human security presumes freedom from want and fear, as well as access to and control of resources and opportunities. | Безопасность человека предполагает отсутствие нужды и страха, а также наличие доступа к ресурсам и возможностям и постановку их человеком под свой контроль. |
| The freedom from want was further reiterated in such notable institutions as the famous United States Point Four Program - the progenitor of that country's development assistance programmes of today - which was commenced in 1949. | Свобода от нужды далее подтверждалсь в таких известных институтах, как знаменитая программа из четырех пунктов Соединенных Штатов - прародитель современных программ по оказанию помощи в целях развития этой страны, - которая начала действовать в 1949 году. |
| Today, it is of vital importance to strengthen the effectiveness of international cooperation to improve the status of children throughout the world and to establish conditions for their full and harmonious development so that they may not know want, war or violence. | Императивом сегодняшнего дня является повышение эффективности международного сотрудничества для улучшения положения детей во всем мире и создания для них условий полноценного и гармоничного развития, чтобы они не знали нужды, войн и насилия. |
| The SADC member States continue to place special emphasis on the girl child, as we strongly believe that the girl child is the woman of tomorrow, whom we should, as a matter of duty, free from inheriting a life of prejudice, fear and want. | Государства - члены САДК по-прежнему уделяют особое внимание девочкам, поскольку мы твердо убеждены в том, что девочки - это женщины завтрашнего дня, которых мы обязаны освободить от наследия жизни в условиях предрассудков, страха и нужды. |
| Church World Service Representative Albert Gyan took part in the Hearing within the "Freedom from Want" Cluster. | Представитель Всемирной службы церквей Альберт Гиан принял участие в слушаниях в рамках тематической группы "Избавление от нужды". |
| Then ten other broke people will suddenly want a coffee. | А то прибегут еще десять таких же балбесов просить кофе бесплатно. |
| I don't want your forgiveness. | Не прощение просить я пришла |
| And I think talking to him will only make him want you to come home. | И я думаю, что не стоит просить его сказать, что он хочет, чтобы вы вернулись домой. |
| no. I also want a favor. | Хотел просить об одолжении. |
| We're not going to ask them to do anything we don't want them to do. | Мы не будем просить делать их то, что они не хотят. |
| He want you to become a priest? | Ему нравится, что вы священник? |
| I didn't want you to tell me you hated it. | Не хотела услышать, что он тебе не нравится. |
| We don't want any trouble. | Серьёзно? - Нравится тебе это или нет... |
| It's one of several nicknames I made up for you, and you can choose which one you like best, 'cause I want this to be a give and take. | Это лишь одно из нескольких прозвищ, что я для тебя придумал, и ты можешь выбрать то, что тебе больше нравится, потому что я хочу, чтобы это было компромиссом. |
| I don't like it, I don't need it, I don't want it! | Мне это не нравится, мне это не нужно, я не хочу это! |
| They will never want for anything. | Они никогда не будут нуждаться ни в чем. |
| Will never want for anything. | Ни в чём не будет нуждаться. |
| And you'll never want for anything. | И вы никогда ни в чем не будете нуждаться. |
| Look, I work fast, so I want a team that can secure patents as quickly as I'm going to need them. | Послушайте, я работаю ускоренно, поэтому мне нужны люди, которые могут обеспечить меня патентами так быстро, как я буду в них нуждаться. |
| So long as I live, you shall want for nothing. | Пока я жив, ты не будешь ни в чем нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
| What is more, States that want a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place should be required to adhere to the Additional Protocol and to abstain from cooperation with States that are in non-compliance with their IAEA safeguard agreements. | Более того, от государств, которые хотят стабильной, открытой и транспарентной международной обстановки в сфере безопасности, в которой могло бы иметь место ядерное сотрудничество, следует требовать присоединиться |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |