You have to really want it, not that I have their talent. | Этого надо по-настоящему хотеть. Да и у меня нет их таланта. |
Why would I want you to leave? | Почему я должна хотеть, чтобы ты ушел? |
No. But... Listen, if in one month you still want me to quit my job... | Но слушай, если через месяц ты всё ещё будешь хотеть, чтобы я бросила работу |
What more could I want? | Чего я могу хотеть еще? |
What more could you possibly want? | Чего ты ещё можешь хотеть? |
How dare mom ever want anything for herself? | Как смеет мама когда-нибудь захотеть что-нибудь для себя? |
They have to want it. | Они сами должны этого захотеть. |
You might want this. | Вы можете это захотеть. |
You have to want this. | Ты должен захотеть этого. |
After I've told you a few things, you may not want me or my child. | После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка. |
All right, Kono, I want you to Leung's son Sean. | Ладно, Коно, мне нужен Шон, сын Люна. |
Well, I... I don't want no mean son. | Просто... мне не нужен озлобленный сын. |
But I didn't want you like that, like some mindless slave. | Но такой ты мне не нужен, ...как безвольный раб. |
You thought that the jury would want someone to blame for the beating, and I wanted to put all the emphasis - on the alibi. | Ты думал, что присяжным нужен будет кто-нибудь, кого можно будет обвинить в побоях, а я хотела акцентировать всё внимание на его алиби. |
But why would Andy want me? | Но зачем я нужен Энди? |
No, I really want my car. | Нет, мне нужна моя машина. |
We need your help in conquering Ehdan. It's the richest kingdom in the world, and I want it. | Мне нужна твоя помощь, чтобы завоевать самое богатое королевство в этом мире. |
No, I don't want her. | Нет. Нет, мне она не нужна. |
If you ever want help... call me, or you're dead. | Нужна будет помощь? Позвони А то убью |
I want it by tomorrow. | Она нужна мне завтра. |
I want facts, I don't care about your feelings. | Мне нужны факты, меня не беспокоят ваши чуства. |
I want the money he stole from me. | Мне нужны деньги, которые он у меня украл. |
I want her mobile phone records, e-mails... | Нужны распечатки её звонков, её имейлы... |
I don't want my money back. | Мне не нужны они. |
I want Verico's cases, and I need lights and sirens headed to every female on his list of stalking victims. | Мне нужны дела Верико, и пошлите патрульных по всем адресам женщин, которым угрожали. |
'We were shown an image of plenty and it encouraged us to want 'and made us hungry for more. | Перед нашими глазами была картина изобилия и она заставляла нас желать и жаждать большего. |
What more could I want in life? | Чего мне еще было желать в жизни? |
What else could you possibly want? | Что же ещё ты можешь желать? |
That way, they'll want you for your body. | Так они станут желать твое тело. |
There is nothing more I want. | Мне больше нечего желать. |
But, I want you to feel free. | Но я хочу, чтобы ты себя чуствовала свободно. |
They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
I don't want Hope's future based on dishonesty. | Не хочу, чтобы будущее Хоуп опиралось на неправду. |
I want you to try and find Ellie's mom. | Я хочу, чтобы ты попыталась найти маму Элли. |
I want a new brain for Arnie. | Я хочу, чтобы у Арни появились новые мозги. |
Even though this one is kind of unusual, I want you to think about your own journey. | Хотя именно это все-таки немного необычное, мне бы хотелось, чтобы вы подумали о своём собственном путешествии. |
I want her to move on. I mean, not too soon 'cause that would be kind of weird. | Мне бы этого хотелось, не сразу, конечно, это было бы странно. |
Much as I'm enjoying this trip down memory lane, I want an apology... nay. | Как бы мне ни хотелось умчаться по волнам памяти, я жду извинений... нет. |
And I'm holding you personally responsible, and believe me, you don't want that. | И я считаю, что это твоя персональная ответственность, и поверь, вам бы этого не хотелось |
'I didn't want her to forget me. 'Every day, I went to the tree to let her know 'that I was still there, waiting for her.' | Мне не хотелось, чтобы она забыла меня каждый день после школы я забиралась на дерево, чтобы она знала, что я всё ещё там, жду её. |
I know you don't want that. | Я знаю, как вам этого не хочется. |
You only want clean environments in which to function. | Вам просто хочется чистой среды для функционирования. |
It's just we don't want her happy and pregnant. | Просто там не хочется чтобы она была счастливой и беременной |
Don't want any of that, do we? | Но тебе же не хочется, да? |
I don't want him to let loose in my Lexus. | Как-то не хочется извазюкать мой Лексус. |
Plus I got the green light to touch you whenever I want. | Плюс она разрешила мне трогать ее когда угодно. |
I can fabricate as much as I want. | Я тебе сколько угодно улик приделаю. |
I can be as bold as I want, and there's nothing anybody can say about it. | Я могу быть сколь угодно дерзким, и никто мне ничего не скажет. |
I want you to know that you can come to me directly with anything at any time. | Просто хочу, чтобы ты знал, что ты можешь прийти ко мне с чем угодно в любое время. |
Its organs have been cut out, dissected and reshaped so that they may perform the way the puppetmasters want. | Ее органы были выхолощены, расчленены и изменены, чтобы действовать так, как угодно кукловодам. |
To fight him is all I want. | Биться с ним - моё самое большое желание. |
The majority of the people of South Africa would want the international community not to abandon them after the elections in April this year. | Большая часть населения Южной Африки выражает желание, чтобы международное сообщество не оставило их после выборов, намеченных на апрель этого года. |
It's all I want for you. | Это мое единственное желание. |
There is something I want. | Есть у меня одно желание. |
You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. | Если сильно чего-то желать, то это желание сбудется, но для этого нужно прилагать непрестанные усилия, как говорится в песне одного известного музыканта. |
Freedom from want, freedom from fear and ensuring a sustainable future are spelled out as the three main focal points of future United Nations action. | В качестве трех основных ориентиров для дальнейших действий Организации Объединенных Наций определены свобода от нужды, свобода от страха и обеспечение стабильного будущего. |
There's no need to specify that you don't want something, particularly if it hasn't been offered. | Нет нужды говорить, что ты что-то не хочешь, особенно если тебе никто и не предлагал. |
As he said, essential to such a peace is a decent standard of living for all individuals, for freedom from fear is eternally linked with freedom from want. | По его словам, основой для такого мира является обеспечение достойного уровня жизни для всех людей, ибо освобождение от страха неразрывно связано с вызволением из нужды. |
Development should be about access to opportunities towards the constant improvement of human well-being, about guaranteeing the right to a life of dignity and freedom - freedom from want, freedom from fear and the freedom to flourish. | Развитие должно означать доступ к возможностям постоянного улучшения благосостояния человека, гарантию права на достойную жизнь и свободу - свободу от нужды, свободу от страха и свободу процветания. |
The first teaser poster, which pays homage to Norman Rockwell's 1943 painting Freedom from Want, was released that November. | Первый постер-тизер, который отдаёт дань уважения картине 1943 года «Свобода от нужды» Нормана Роквелла, был выпущен в ноябре того же года. |
I don't want your forgiveness. | Не прощение просить я пришла |
You must ask for our help, and want it, and know you will then be ours. | Ты должна просить и хотеть нашей помощи. Знать, что станешь нашей. |
I never should have asked you, and I really don't want you to worry about it, okay? | Мне не следовало тебя просить, и я правда не хочу, чтобы тебя это заботило, хорошо? |
I want your hand in marriage. | Я хочу просить вашей руки. |
I want you to ask for a court martial. | Я буду просить военного суда |
I want you to know I get why you don't want the money - you've got this new job, you're excited about being financially independent - and I am nothing but proud of you. | Я хочу, чтобы ты знала, я понимаю, почему ты не хочешь брать деньги... у тебя новая работа, и тебе так нравится быть финансово независимой... и я очень горжусь тобой. |
I like to talk, but I want my words to be heard the way I speak them | Мне нравится говорить, но я хочу, чтобы мои слова были услышаны, именно так, как я их произнесу. |
You know when I want him to wear what makes him happy? | Но он может носить всё, что ему нравится знаете когда? |
So that's a double negative, "never said I didn't want." | Это двойное отрицание: "Никогда не говорил, что не нравится". |
I haven't said anything because I know you like Rebecca, but I've had some serious doubts for a while now, and I just don't want you to get mixed up in anything... | Я ничего не говорил, потому что я знаю, что тебе нравится Ребекка, но у меня сейчас есть серьёзные сомнения, и я не хочу, чтобы ты вляпался во что-то... |
They will never want for anything. | Они никогда не будут нуждаться ни в чем. |
You shan't want for music. | Вы не будете нуждаться в музыке. |
You will want for nothing. | Вы ни в чем не будете нуждаться. |
And you will never want for handkerchiefs, I promise. | И ты никогда не будешь нуждаться в носовых платках, я обещаю. |
I want your guarantee that if I do what you ask, my daughter will want for nothing. | Мне нужны твои гарантии что если я выполню твою просьбу, моя дочь не будет в чем-либо нуждаться. |
What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
What is more, States that want a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place should be required to adhere to the Additional Protocol and to abstain from cooperation with States that are in non-compliance with their IAEA safeguard agreements. | Более того, от государств, которые хотят стабильной, открытой и транспарентной международной обстановки в сфере безопасности, в которой могло бы иметь место ядерное сотрудничество, следует требовать присоединиться |
This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |