| I have everything a man could want. | У меня есть все, чего человек может хотеть. |
| Why would I want you gone, Steven? | Почему я должен хотеть, что бы ты ушел, Стивен? |
| People can not want kids. It's a thing. | Человек может просто не хотеть детей! |
| Dad, it's OK to want Shaniqua kawasaki mcmurphy without feeling guilty. | Пап, можешь хотеть Шаникуа Кавасаки МакМёрфи без угрызений совести. |
| If you're serious about this relationship, you should want me to meet them too. | И я думаю, что если у нас серьезные отношения, то по идее ты тоже должна хотеть меня с ними познакомить. |
| Thought you might want a jacket. | Я подумал, что ты могла бы захотеть куртку. |
| You got to want it, Rita. | Ты должна этого захотеть, Рита. |
| After I've told you a few things, you may not want me or my child. | После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка. |
| If I do come, it'll be in the hope that I might be able to find someone here I could want. | ! Если я и вернусь, то только в надежде, что найду здесь кого-то, кого смогу захотеть. |
| At the time, Varney couldn't think why Osbourne would want a 15-year-old guitarist; but, after listening to Gilbert's demo tape, he changed his mind. | Варни сначала не понял, почему Оззи должен захотеть выступить с 15-летним гитаристом, однако, прослушав демо Пола, Майк поверил в него. |
| I thought you didn't want Ralf anymore. | Я думала, что тебе больше не нужен Ральф. |
| All I want is the number on the back of his neck. | Мне нужен только номер на его затылке. |
| I want two numbers: his hotel room number and his direct cell phone number. | Мне нужен его рабочий номер и телефон комнаты в отеле. |
| But I do want Dmitri Sokolov. | Но мне нужен Дмитрий Соколов. |
| This about it... I want a kid called Tommy Gordon. | Мне нужен парень по имени Томми Гордон. |
| I want your personal guarantee you will not endanger another. | Мне нужна твои личные гарантии, что этого не случится с другим. |
| You didn't want his thanks. | Тебе не нужна была его благодарность. |
| I need your help with something and it's really important, so I don't want any quivering. | Мне нужна твоя помощь, и это очень важно, так что не юли. |
| I don't want Morgan's job. | Ќе нужна мне работа ћоргана. |
| I don't want a broken rifle. | Мне не нужна винтовка. |
| Besides, I don't want any of his money. | Кроме того, мне его деньги не нужны. |
| Actually, he didn't want anyone to overhear the family row. | На самом деле ему не нужны были свидетели семейного скандала. |
| We don't want Mormons round here. | Нам тут поблизости мормоны не нужны. |
| Why'd she want the money? | Зачем ей нужны были деньги? |
| I want people on that roof. | Мне нужны люди на крыше. |
| I'll follow my way and you can't do anything to persuade me not to want what heavens want. | Я пойду своим путем, и ты не сможешь ничего сделать, чтобы убедить меня не желать того, чего желают небеса. |
| So there's nothing more I could want | Не могу я даже большего желать |
| What more could I possibly want? | Чего ещё я могу желать? |
| Look, Amelia, if there's something I've learned in these past couple of time travels is that you women have changed for the better, but we guys still want basically the same thing whether his name is Lope de Vega or Paco Domínguez. | Послушай, Амелия, за два путешествия во времени я понял, что женщины эволюционировали, но мужчины продолжают желать, по сути, одного и того же, зовут ли их Лопе де Вега или Пако Домингес. |
| Dumping me only made me want her more. | Когда она дала мне от ворот поворот, я стал желать ее еще сильнее. |
| ADTs don't want the shooter arrested. | "ТДТ" не хотят, чтобы стрелявшего арестовывали. |
| And I want this hole fixed now! | И я хочу, чтобы эта дыра была заделана сейчас! |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| I want you to really think about it. | И я хочу чтобы ты хорошенько подумал. |
| However, we would not want such mediation to lead to other, unexpected problems linked to undue interference in our internal affairs. | Однако нам не хотелось такого посредничества, которое привело бы к другим, неожиданным проблемам, связанным с нежелательным вмешательством в наши внутренние дела. |
| I don't want you to look back on anything lacking in dignity a few years from now. | Мне не хотелось бы, чтобы ты имела дело с чем-либо недостойным в ближайшие пару лет. |
| In closing, let me stress that as we move ahead, I would want there to be an open process, with real dialogue between Member States and the Secretariat, based on mutual trust and confidence. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мне хотелось бы, чтобы процесс нашего продвижения вперед был открытым, сопровождался реальным диалогом государств-членов и Секретариата, основанным на взаимном доверии. |
| But if all you actually really want is to meet someone and settle down... ~ ... it's not exactly the right environment, if you know what I mean. | Но на самом деле хотелось встретить кого-то и угомониться... но неподходящая среда для этого, если вы понимаете. |
| Next time, I want a story that's not going to make me... | В следующий раз хотелось бы чего-нибудь такое, |
| Doesn't everyone want what ethan and I have? | Разве не всем хочется того, что было у меня и Итана? |
| They like to look at a mummy and a daughter and they don't really want it to happen in real life, and I think it's a way for people to live that fantasy without physically having to do it. | Им нравится смотреть на мамочку и дочку, но им не так уж хочется такого в настоящей жизни, и я думаю, для людей это способ воплотить фантазию без физической возможности. |
| Look, I don't want him looking at this and thinking that I'm going around telling people that I'm "one half of Starrison." | Слушай, мне не хочется, чтобы он смотрел на это и думал, что я рассказываю направо и налево, что я "одна из половинок Старрисонов". |
| You probably want this back. | Тебе, наверное, хочется его вернуть. |
| I want this. I do. I want this. | Мне хочется этого, правда. |
| I can pretty much do whatever I want. | Я вот могу делать всё, что угодно. |
| I will harvest whatever amount of your flesh is necessary to get what I want. | Я сделаю все, что угодно с твоим телом, пока не получу то, что мне нужно. |
| So I can say whatever I want. | Я могу сказать что угодно? |
| What I want, Mr... | Мне угодно, мсье... |
| I do not want limits Forez decades, There should discutm thought the fact that the CIA Vicepreedinte is used as a staff team, will do everything possible gseasc us is kill us? | Не хотелось бы оскорбить память покойного, но... мы должны решить, что делать с вице-президентом, использующим ЦРУ... как личное подразделение для убийств, которое сделает теперь всё что угодно... чтобы найти и уничтожить нас. |
| A weakened Ukraine is exactly what the Russians want. | Ослабленная Украина - истинное желание России. |
| Is that what you really want most? | Это твое заветное желание? |
| It's all I want for you. | Это мое единственное желание. |
| I want you to grant me an innocent wish. | Я хочу, чтобы ты выполнила одно мое невинное желание. |
| Once I get Alice's third wish, I'll be able to change the laws of magic, which means you won't have to give me what I want. | Когда Алиса загадает третье желание, я смогу изменить законы магии, и тогда твое согласие мне будет не нужно. |
| First, with regard to freedom from want, we fully share the Secretary-General's analysis of the interlinkages between human rights, the rule of law, democracy, security and development. | Во-первых, в том что касается избавления от нужды, мы полностью согласны с выводом Генерального секретаря о взаимосвязи между правами человека, верховенством права, демократией, безопасностью и развитием. |
| Sixty years after San Francisco, we continue to face the challenge of freeing all our peoples from want and from fear and allowing them the true dignity that they deserve as independent nations. | Шестьдесят лет спустя после Сан-францисской конференции перед нами по-прежнему стоит задача освободить наши народы от нужды и страха и наделить их тем истинным достоинством, которого они заслуживают как независимые нации. |
| As is so well summarized by the Secretary-General in his report, we must live free from fear and free from want. | Как это было столь ярко резюмировано Генеральным секретарем в его докладе, мы должны жить в условиях свободы от страха и свободы от нужды. |
| The purpose of human security as agreed in paragraph 143 of the World Summit Outcome is to enable all individuals, in particular vulnerable people, to be free from fear and want, to enjoy all their rights and to fully develop their human potential. | Цель обеспечения безопасности человека, согласованная в пункте 143 Итогового документа Всемирного саммита, состоит в том, чтобы дать возможность всем - особенно уязвимым - людям жить в свободе от страха и нужды, пользоваться всеми своими правами и в полной мере реализовывать свой потенциал. |
| We also believe that the most basic of human rights, freedom from want, from hunger, from ignorance, from disease and from backwardness, should be given as much weight as the political and civil rights of individuals. | Мы считаем также, что таким основополагающим правам человека, как свобода от нужды, голода, невежества, болезней и отсталости, следует придавать такой же вес, как и политическим, и гражданским правам индивидов. |
| Then ten other broke people will suddenly want a coffee. | А то прибегут еще десять таких же балбесов просить кофе бесплатно. |
| And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway. | Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно. |
| You must ask for our help, and want it, and know you will then be ours. | Ты должна просить и хотеть нашей помощи. Знать, что станешь нашей. |
| I'm not asking for nor do I want anything other than the license to do my job as I always have. | Я не собираюсь ничего просить, да мне ничего и не нужно, кроме возможности делать свою работу, как я и делал это раньше. |
| I don't want Natalie to do... | Не нужно просить Натали... |
| If you're into Matty, I want you to know I'd be totally cool with it. | Если тебе нравится Мэтти, то знай, я абсолютно не против. |
| So, you still want my opinion? | Думаю, что мне больше нравится предыдущий вариант, с листьями. |
| Can't you guys open your minds to the possibility that I actually like her and might want something real? | Почему вы исключаете возможность того, что она мне нравится и мне хочется чего-то серьезного? |
| At least part of her does, and maybe part of you likes it and doesn't want it to stop. | По крайней мере, часть неё, и скорее всего, в глубине души тебе нравится это, и ты не хочешь прекращать. |
| It's one of several nicknames I made up for you, and you can choose which one you like best, 'cause I want this to be a give and take. | Это лишь одно из нескольких прозвищ, что я для тебя придумал, и ты можешь выбрать то, что тебе больше нравится, потому что я хочу, чтобы это было компромиссом. |
| My daughter will want for nothing. | Моя дочка ни в чем не будет нуждаться. |
| I shall not want. | я ни в чём не буду нуждаться. |
| And you will never want for handkerchiefs, I promise. | И ты никогда не будешь нуждаться в носовых платках, я обещаю. |
| And I want you to come to me when you need to. | И если вы в чём-то будешьте нуждаться, я хочу, чтобы вы пришли ко мне. |
| Look, I work fast, so I want a team that can secure patents as quickly as I'm going to need them. | Послушайте, я работаю ускоренно, поэтому мне нужны люди, которые могут обеспечить меня патентами так быстро, как я буду в них нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
| The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |