| Mom, you're supposed to want what's best for me. | Мама, ты должна хотеть лучшего для меня. |
| You should want me to go up there. | Ты должен хотеть, чтобы я пошла туда. |
| How could you not want that? | Как ты можешь не хотеть этого? |
| You must want the same as us... | Вы должны хотеть того же, что и мы - |
| Why would I want potato chips? | Почему я должен хотеть чипсов? |
| I must want it, then I can get out of it again. | Я должен захотеть этого, тогда я смогу опять выбраться. |
| I can't want it for you. | Я не могу захотеть этого за тебя. |
| We know enough about you to want out of this place. | А мы знаем о вас достаточно, чтобы захотеть убраться отсюда. |
| Old enough to want revenge on the man who murdered his father. | И достаточно взрослый, чтобы захотеть отомстить человеку, который убил его отца. |
| Want something so much, you can't bear to lose it? | Захотеть что-нибудь настолько, что не сможешь от этого отказаться? |
| I don't want your knife either. | Твой нож мне тоже не нужен. |
| You don't want both witnesses to be unavailable, then tell me who Cary needs. | Вам нельзя остаться без обоих свидетелей, так что говори, кто нужен Кэри. |
| Now I want a plan and place to take out Peru once and for all. | Мне нужен план, что бы избавится от Перу раз и навсегда. |
| Good, 'cause I don't want a friend who thinks he can be a tool to us and we can't say anything back just 'cause... my dad left, all right? | Хорошо, потому что мне не нужен друг, который думает что может нас использовать и мы не сможем ничего сказать в ответ, потому что... мой отец ушел, понятно? |
| I only want Bullock. | Мне нужен только Буллок. |
| I want you just as you are. | Ты мне нужна такой, какая ты есть. |
| Does he want a romantic, lost soul? | Нужна ли ему романтика, потерянная душа? |
| Provided you still want it. | При условии, что она вам еще нужна. |
| Y you don't want help? | Тебе не нужна помощь? |
| Do you think with this face... I want the kind of wife who would let me touch her? | Думаешь, мне нужна женщина, которая позволит ее трогать? |
| You said you didn't want it. | Ты сказал, тебе не нужны. |
| While that lasts, you shall never want. | Пока они есть, другие тебе не нужны. |
| Since when do animals want crystals? | С каких пор животным нужны кристаллы? |
| Greene, I want every squad out of that lot and on the street, and move the bystanders beyond the perimeters. | Грин, мне нужны все копы, что были в участке, и те, что на улицах. держите прохожих за периметром. |
| Listen up. I want check-points on all roads out of town and door-to-door searches. | Мне нужны патрули на всех дорогах за городом и проверка каждого дома. |
| And I think she should want me to be happy. | И я считаю, что она должна желать мне счастья. |
| Do you think that woman would want me to spend the rest of my days alone? | Думаешь она могла желать, чтобы я провел остаток своих дней в одиночестве? |
| I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. | И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть. |
| I want it harder. | Может, надо желать этого ещё больше? |
| Look, Amelia, if there's something I've learned in these past couple of time travels is that you women have changed for the better, but we guys still want basically the same thing whether his name is Lope de Vega or Paco Domínguez. | Послушай, Амелия, за два путешествия во времени я понял, что женщины эволюционировали, но мужчины продолжают желать, по сути, одного и того же, зовут ли их Лопе де Вега или Пако Домингес. |
| I don't want her... comfortable. | Я не хочу, чтобы ей... было комфортно. |
| I want you to know you have the president's complete support. | Конгрессмен, я хочу чтобы Вы знали, Вы имеете полную поддержку президента по этому вопросу. |
| I want you to examine this hood. | Я хочу, чтобы вы осмотрели колпак. |
| I want undercover units to lock that building down. | Я хочу чтобы спецагенты блокировали доступ к зданию. |
| I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
| We wouldn't want our man to know. | Не хотелось, чтобы преступник узнал. |
| I just don't want you to have anything to regret should she... | Мне бы не хотелось, чтобы вы о чем-то сожалели. |
| I don't want it to be any more invasive - than it has to be. | Мне не хотелось бы проникать глубже, чем нужно. |
| I wouldn't want it, and I sincerely doubt I am, but let's imagine I am. | Мне не хотелось этого, и честно говоря, я сомневаюсь, но давайте представим, что я согласен. |
| But if all you actually really want is to meet someone and settle down... ~ ... it's not exactly the right environment, if you know what I mean. | Но на самом деле хотелось встретить кого-то и угомониться... но неподходящая среда для этого, если вы понимаете. |
| But I don't know what I want. | Но, я не знаю, чего мне хочется. |
| I just figured that maybe Lucious might want me to take everything with me. | Ну, я подумала, что Люциусу хочется, чтобы я забрала всё. |
| Anything to keep you from playing this 'show up when you least want it' game. | Все, что угодно, чтобы прекратить это шоу, когда меньше всего хочется игры. |
| More than any two people I know, I don't want you and Lloyd to be angry with me. | Мне очень не хочется, чтобы вы с Ллойдом сердились на меня. |
| And the last thing I want... is for you to marry me because you feel sorry for me. | Меньше всего мне хочется, чтобы ты вышла за меня из жалости. |
| I can do whatever I want? | Я могу просить всё, что угодно? |
| I'll take you whenever and wherever I want. | Я доберусь до тебя когда угодно и где угодно. |
| If he was right-handed, he wouldn't want a high angle, because then the bullet could've ricocheted anywhere. | Если он правша, то ему не нужен большой угол, потому что пуля может отрикошетить куда угодно. |
| I can do anything with you I want! | Я могу сделать с тобой все, что угодно. |
| Come on, I don't want you to feel like you can't tell me things. | Брось. Ты можешь рассказывать мне о чём угодно. |
| After that, you might want him to visit a certain armorer in the city. | Затем, вы изволите желание посетить с ним некоего кузнеца в городе. |
| Uhtred, it's what I want. | Утред, это моё желание. |
| It was my pleasure to help him, I don't want money for it. | У меня возникло желание помочь мальчику, поэтому я не хочу денег. |
| I know she would want us to be close, so I was hoping we could respect her wishes by talking again. | Я знаю, она бы хотела, чтобы мы теснее общались, и я надеялась, что мы могли бы выполнить её желание, начав снова разговаривать. |
| Once I get Alice's third wish, I'll be able to change the laws of magic, which means you won't have to give me what I want. | Когда Алиса загадает третье желание, я смогу изменить законы магии, и тогда твое согласие мне будет не нужно. |
| A life free from want is possible only if we alter the development mindset which puts economic growth before human development. | Жизнь, свободная от нужды, возможна лишь при условии, что мы изменим подход к развитию, который ставит экономический рост выше развития человеческого потенциала. |
| What are we doing to bring about freedom from want? | Что мы делаем для того, чтобы обеспечить людям свободу от нужды? |
| Today, those aspirations are more valid than ever as the comity of nations engages in the quest for freedom from want, freedom from fear and the freedom to live in dignity. | Сегодня, когда народы мира объединяются в стремлении к свободе от нужды и страха и свободе жить в достоинстве, эти чаяния актуальны как никогда. |
| We also believe that the most basic of human rights, freedom from want, from hunger, from ignorance, from disease and from backwardness, should be given as much weight as the political and civil rights of individuals. | Мы считаем также, что таким основополагающим правам человека, как свобода от нужды, голода, невежества, болезней и отсталости, следует придавать такой же вес, как и политическим, и гражданским правам индивидов. |
| I believe that the Secretary-General was quite right in presenting his triptych of a world in which there is "freedom from want", "freedom from fear" and a "sustainable future". | Я считаю, что Генеральный секретарь совершенно верно отразил свое представление о мире, в котором будут достигнуты три основополагающие цели, а именно «избавление от нужды», «избавление от страха» и «обеспечение устойчивого будущего». |
| Perhaps I want forgiveness, but there is no one to ask it of. | Возможно, я ищу прощения, но его не у кого просить. |
| And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway. | Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно. |
| We're not going to ask them to do anything we don't want them to do. | Мы не будем просить делать их то, что они не хотят. |
| I'm here to tell you I do not want you to convert. | Я пришел просить тебя не принимать христианство. |
| Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry to... to have an easy life, you know? | Слушай, я просто не хочу просить прощения лишь ради того... чтоб облегчить себе жизнь, понимаешь? |
| If you don't want the job, just tell me. | Не нравится звание, просто скажи. |
| I don't want my friends to see me at work. | Мне не нравится встречаться с друзьями на рабочем месте. |
| I don't even like Sabrina, but I want you to be happy. | Сабрина мне не нравится, но я хочу, чтобы ты была счастлива. |
| So, you still want my opinion? | Думаю, что мне больше нравится предыдущий вариант, с листьями. |
| Do you not want me to cause a scene? | Тебе не нравится, что я устраиваю сцену? |
| Zakhary and Yulia will want for nothing. | Захари и Юлия ни в чем не будут нуждаться. |
| The two of you will never want for anything. | Вы, оба, не будете, ни в чем нуждаться. |
| I shall not want... (loud whirring) | Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: |
| Will never want for anything. | Ни в чём не будет нуждаться. |
| Live here... with me... and you'll never want for anything. | Жить здесь... со мной... и вы ни в чём не будете нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |