| Tends to make people want things. | Тенденция в том, что люди начинают хотеть больше вещей. |
| CLEA: Sorry to interrupt, but I thought Jake might want this back. | Извините, что перебиваю, но я думала, что Джек мог хотеть, чтобы это вернулось. |
| How can you claim to be her friend and still want her in jail? | Как ты можешь называть себя её другом и хотеть, чтобы её посадили? |
| Soto desire is to want. I could also reply: | И я отвечаю: «Я бы хотел...» значит, желать - это хотеть. |
| Why would St. Patrick want that, Agent Knox? | С чего бы ему этого хотеть? |
| Like Cuddy would ever want a kid. | Навроде того, что Кадди могла захотеть ребёнка. |
| Or maybe you'll finally want that massage and for once in my life, I'll get lucky. | Или ты можешь наконец-то захотеть массаж... и тогда, впервые в жизни, мне повезёт. |
| You might want this. | Ты можешь это захотеть. |
| One is that the world has to want Madagascar 4, because if they don't want it, it doesn't matter what we do. | Первое - мир действительно должен захотеть выхода четвёртой части "Мадагаскара", потому что, если никто не желает его видеть, смысла выпускать продолжение просто нет. |
| Also, you may want networking to automatically work when an ethernet cable is plugged in or an access point is found. | Но мы можем захотеть, чтобы сеть заработала автоматически, как только к компьтеру подключен кабель Ethernet или найдена беспроводная точка доступа. |
| I want a warrant for arrest for Dellenbach. | Мне нужен ордер на арест Делленбаха. |
| I want another chance, Ty. | Мне нужен еще один шанс, Тай. |
| I didn't want your notes before, And I don't want 'em now. | Мне и раньше твой отзыв был не нужен, а сейчас не нужен и подавно. |
| Dad doesn't want me, okay? | Я не нужен отцу, ясно? |
| You do want Dan. | Вам и правда нужен Дэн. |
| I want eyes inside and outside. | Мне нужна слежка внутри и снаружи. |
| And I know you don't want my help, | И знаю, что тебе не нужна моя помощь. |
| Look! This is the kind of a woman I want! | Смотрите, вот девушка, которая мне нужна! |
| Good, l don't want you either, at least not for my real wife | Ладно, ты мне тоже не нужна, во всяком случае, как жена. |
| I don't want the girl. | Мне не нужна девушка. |
| I want absolute proof that the body in that field is O'Shaughnessy's. | Мне нужны железные доказательства, что тело принадлежит О'Шогнесси. |
| You don't want an audience of innocent civilians when you fight Rhea. | Тебе же не нужны зрители, когда ты будешь дарться с Реей. |
| I want no trouble. | Мне не нужны неприятности. |
| I want names, Colonel. | Мне нужны имена, полковник. |
| I don't want no teenage queen! | Не нужны нам прошмандовки! |
| And I think she should want me to be happy. | И я считаю, что она должна желать мне счастья. |
| What are we taught to want from childhood? | его мы научены желать с самого детства? |
| As we have been reminded recently in the WMD Commission report: So long as any State has nuclear weapons... others will want them. | Как нам напомнили недавно в докладе Комиссии по ОМУ, пока какое-либо государство имеет ядерное оружие... его будут желать и другие. |
| Now that you're here... what could I want else? | когда ты здесь что я могу еще желать? |
| It's smart not to want what you can't have, but first, you have to admit that you don't want it, just so everybody's clear. | Разумно не желать того, чего иметь не можешь, но сначала, нужно признаться себе, что что ты этого не желаешь, чтобы и все остальные это знали. |
| Roger, I want you to do a walk around the whole aircraft. | Роджер, я хочу, чтобы вы обошли уцелевший самолет. |
| I want other people to think that I'm pretty. | Я хочу, чтобы другие считали, что я красивая. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| But, I want you to feel free. | Но я хочу, чтобы ты себя чуствовала свободно. |
| This is the last thing I want us to do, because we have some things to do. | Этого мне совсем не хотелось бы, поскольку у нас есть другие дела. |
| I want Member States to consider the promotion of health and life and the control of NCDs as a global developmental objective. | Мне хотелось бы, чтобы государства-члены рассматривали поощрение здорового образа жизни и борьбу с НИЗ в качестве глобальной цели в области развития. |
| I want it back. | Мне хотелось бы вернуть её. |
| I didn't want the mint! | Мне не хотелось мяты! |
| As much as I want it to be... [laughs] ...it's not. | Как бы мне ни хотелось... [горький смех] это не явь, а просто иллюзия. |
| I'm not sure I want that. | Не уверен, что мне этого хочется. |
| But it's so strange because I still want it. | Но это очень странно, потому что мне хочется... его попробовать. |
| You don't want me to win? | Разве тебе не хочется, чтобы я выиграла? |
| and I said "No, I want my lunch." | И я ответил: "Нет, мне хочется есть". |
| I want my own wedding to be done in my own way. | Я просто хочу, чтобы моя свадьба была такой, как мне хочется! |
| And I can be friends with whoever I want. | И я могу дружить с кем угодно. |
| And your parents are super cool and let Jake spend the night whenever I want. | К тому же твои родители очень крутые и разрешают Джейку оставаться на ночь когда угодно. |
| I can say anything I want in front of my children because they don't listen to me. | Я могу говорить что угодно, они всё равно меня не слушают. |
| I want you to feel like you can ask me anything. | Я хочу, чтобы ты знал, что можешь спросить меня о чем угодно. |
| I can do anything with you I want! | Я могу сделать с тобой все, что угодно. |
| Therapy is for couples who want their relationship to work. | Терапия для тех пар, у кого есть желание работать над отношениями. |
| All I want is to get back to work. | Мое единственное желание - вернуться к работе. |
| The majority of the people of South Africa would want the international community not to abandon them after the elections in April this year. | Большая часть населения Южной Африки выражает желание, чтобы международное сообщество не оставило их после выборов, намеченных на апрель этого года. |
| Is that what you really want most? | Это твое заветное желание? |
| Trust me, you do not want that wish to come true. | Поверьте, вы не хотите, чтобы это желание сбылось. |
| Mongolia welcomes the increasing role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in contributing to freedom from fear and freedom from want. | Монголия приветствует повышение роли Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в создании условий для жизни в условиях свободы от страха и от нужды. |
| We meet here this morning, on the sixtieth anniversary of the signing of the United Nations Charter in San Francisco, also confronted by an epidemic: an epidemic of disease, want, ignorance and poverty that afflicts so many of our fellow human beings. | Мы собрались здесь сегодня утром, в шестидесятую годовщину подписания в Сан-Франциско Устава Организации Объединенных Наций, тоже в обстановке разгула эпидемий: эпидемий различных заболеваний, нужды, невежества и нищеты, которой поражены так многие из числа таких же, как мы, людей. |
| The idea was to secure a state of grace - one of man reconciled with himself - and to create the conditions for reducing material want, uncertainty and poverty. | Идея состояла в том, чтобы создать благоприятные условия, в которых человек жил бы в мире с самим собой, а также создать условия для сокращения материальной нужды, неустойчивости и нищеты. |
| As we prepare to evaluate the implementation of the Millennium Development Goals, the right of all human beings to live in freedom and dignity, shielded from poverty, despair, fear and want, is at the heart of our priorities. | В преддверии предстоящего обзора хода осуществления целей развития тысячелетия одной из наших важнейших, приоритетных задач является обеспечение права каждого человека жить в условиях свободы и уважения достоинства, свободы от нищеты, отчаяния, страха и нужды. |
| Obviously, I don't want people to do this, because as an advertising man I tend to regard saving as just consumerism needlessly postponed. | Вполне очевидно, что я не хочу, чтобы люди так поступали, ведь, как рекламный агент, я склоняюсь к тому, чтобы рассматривать сбережение просто как без нужды отложенный консьюмеризм. |
| I can interview them and ask them whatever I want. | Я могу провести с ними интервью и с просить всё, что хочу. |
| Jessica, you said I could have whatever I want. | Джессика, ты сама сказала просить что угодно. |
| Not an okay thing to ask, and I don't want you to perceive this as stonewalling, but... | Я понимаю, что... нехорошо просить об этом, и я не хочу, чтобы вы воспринимали это, как противодействие, но... |
| I want your hand in marriage. | Я хочу просить вашей руки. |
| What I want will be much harder. | То, что буду просить я, будет куда сложнее. |
| I told Jackie I don't want her hangin' out with Kelso. | Я говорил Джеки, что мне не нравится, когда она зависает с Келсо одна. |
| I want you to tell me if something is bothering you. | Тебе, кажется, это не нравится. |
| And as for you, I don't like anybody to put his hands on me unless I want him to. | Насчет же тебя, мне не нравится когда ко мне прикасаются если я этого не захочу. |
| Why don't you just admit that you don't want me to see her 'cause you like her? | Признай уже, что ты не хочешь, чтобы я встречался с ней, потому что она тебе нравится! |
| Don't want your chocolate mousse? | Тебе не нравится шоколадный мусс? |
| From this day on, you will not want for anything. | С этого дня ты не в чем не будешь нуждаться. |
| And I want you to come to me when you need to. | И если вы в чём-то будешьте нуждаться, я хочу, чтобы вы пришли ко мне. |
| Waste not... want not. | Не проматывай, и не будешь нуждаться. |
| WILLFUL WASTE MAKES WOEFUL WANT. MISS PENNY! MISS PENNY! | Не будь расточителен - не будешь нуждаться. |
| You would want for nothing. | Ты не будешь ни в чем нуждаться. |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |