I can make any man want me. | Я могу любого заставить хотеть меня. |
Why would I want a new car? | С чего бы мне хотеть новую машину? |
Is it so wrong for me to want you both? | Это неправильно с моей стороны хотеть вас обоих? |
You know, Marty's single big problem was that he never really knew himself, so he never really knew what to want. | Знаете, единственной большой проблемой Марти было то, что он никогда себя по-настоящему не знал, поэтому не знал, чего хотеть. |
It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis - or even, sometimes, grasp of reality. | Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа - а иногда даже без понимания реального положения дел. |
Golden may want you here, but Peter is the ultimate decider. | Голден может захотеть тебя вызвать, но окончательное решение за Питером. |
Who would want it? | Кто может его захотеть? |
You've got to want it. | Вам придётся захотеть этого. |
She should want me there. | Она должна захотеть, чтоб я был там. |
I-it took not wanting to do it, then wanting to do it, then not wanting to do it to really want it. | Мне пришлось не хотеть, захотеть, потом расхотеть, чтобы понять, чего я хочу. |
I want my son and I won't leave this parking lot. | Мне нужен мой сын, и я никуда не уйду. |
Then again, they didn't really want me either. | И я им тоже не нужен. |
I want you to drive straight to the airport... because I don't need your pointy little nose in my business. | Я хочу, чтобы ты отвезла нас прямо в аэропорт потому что мне не нужен твой нос в моем деле. |
I MEAN, I WANT YOU HERE SICK, AND I WANT YOU HERE WELL. | Я хочу сказать - ты мне нужен больным и ты мне нужен здоровым. |
I want a full account. | Мне нужен полный отчет. |
I want complete silence throughout the ship. | Мне нужна полная тишина на корабле. |
Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. | Фрэнк, что бы там ни была за работа, она мне не нужна. |
I don't want your guitar. | Не нужна мне твоя гитара. |
I want armed backup here. | Мне нужна вооруженная поддержка. |
I don't want it. | И мне она не нужна. |
I want all the Intel the task force gathered on Hassan. | Мне нужны все разведданные, собранные на Хассана. |
I don't want them in the house. | Мне они не нужны в доме. |
I don't want favors from her anymore. | Но мне больше не нужны ее услуги. |
I want answers, and no one likes to be | Мне нужны ответы, и никто не хочет быть |
I want no blank spaces! | Мне не нужны чистые листы. |
Your daughter has everything a woman could want. | У вашей дочери есть всё, чего женщина можно желать. |
we had, I... I actually let myself want it. | То, что с нами было... я даже позволила себе желать этого. |
As we have been reminded recently in the WMD Commission report: So long as any State has nuclear weapons... others will want them. | Как нам напомнили недавно в докладе Комиссии по ОМУ, пока какое-либо государство имеет ядерное оружие... его будут желать и другие. |
"And I want you to know that wherever I end up," | Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе |
They may, therefore, want additional and/or alternative work in order to supplement their income. | Поэтому они могут желать иметь дополнительную и/или альтернативную работу, чтобы увеличить свой доход. |
I want Gwen safe Jack, now. | Джек, я хочу чтобы Гвен была в безопасности, сейчас же. |
I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
I don't want Hope's future based on dishonesty. | Не хочу, чтобы будущее Хоуп опиралось на неправду. |
He'd want us to play them. | Он бы хотел, чтобы мы их слушали. |
I don't want you to be sorry. | Я не хочу, чтобы ты сожалела. |
I would not want it wasted his life well. | Мне бы не хотелось, чтобы он так испортил себе жизнь. |
I had such a nice time, too, but I don't want it to end. | Я тоже прекрасно провел время, мне бы так не хотелось, чтобы оно заканчивалось. |
He didn't even care that I was a local celebrity, which made me want him all the more. | Его не волновало то, что я местная знаменитость, и от этого мне хотелось его еще больше. |
I offered the boy a raise, a new crib, but see, he didn't want none of that. | Я предложил парню рост, новую тему, но, видишь, ему ничего не хотелось. |
Not that you have to do any work, but you know, don't want those Liebermans coming after you. | Не то чтобы ты должна вкалывать, но знаешь, не хотелось бы, чтобы Либерманы на тебе потом отыгрались. |
Don't want you to miss your flight. | Не хочется, чтоб ты опоздала на рейс. |
You don't want something in your body that could take your life at anytime. | Не хочется носить в себе то, что может в любую минуту тебя убить. |
I really want you to read the tablet because, frankly, this lot fail to inspire. | Мне очень-очень хочется, чтобы ты прочитал Слово, потому как эти товарищи, откровенно говоря, не вдохновляют. |
It's just we don't want her happy and pregnant. | Просто там не хочется чтобы она была счастливой и беременной |
You will become not who you think I want you to be... but you will be yourself. | Вы будете не тем, кем, по-вашему, хочется мне... но вы будете собой. |
You don't have to do it for anybody you don't want. | Тебя ведь не заставляют танцевать перед кем угодно. |
I can say anything I want in front of my children because they don't listen to me. | Я могу говорить что угодно, они всё равно меня не слушают. |
I can spend my nights doing whatever I want. | По вечерам, я могу делать все что угодно |
You said whatever I want. | Ты сказала - что мне угодно. |
We ran off and got married because I don't want a wedding or a wedding reception or a party or a get-together or a luau or anything else like that. | Мы сбежали ото всех чтобы пожениться именно потому, что я не хочу никакой церемонии или банкета, или праздника, или сабантуйчика или чего угодно в таком духе. |
The only thing I want now is to be with you. | Единственное мое желание быть с тобой. |
So I can wish for anything I want? | Значит, я могу загадать любое желание? |
More than I'm scared, I want that. | И моё желание заглушает страх. |
"What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating" he confided. | "Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он. |
So now, I want you to make a wish, okay? | А теперь я хочу, чтобы ты загадал желание, хорошо? |
The onus of attaining freedom from want is best reflected in the Millennium Summit's commitment to development and poverty eradication. | Ответственность за освобождение человека от нужды наиболее четко отражена в принятом на Саммита тысячелетия обязательстве в отношении обеспечения развития и искоренения нищеты. |
The objective of human security and of the United Nations is to ensure freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. | Цель безопасности человека и Организации Объединенных Наций заключается в том, чтобы обеспечить избавление от страха, избавление от нужды и право жить с достоинством. |
With respect to the sections entitled Freedom from want and Freedom from fear, on security and development, we strongly believe that there is a nexus between development and our common security. | В отношении разделов, озаглавленных «Избавление от нужды» и «Избавление от страха», мы твердо убеждены в том, что существует тесная взаимосвязь между развитием и нашей общей безопасностью. |
Internationally, Thailand is a member of both the Human Security Network and the Friends of Human Security, which seek to ensure a balance between freedom from fear and freedom from want. | На международной арене Таиланд является членом Сети по вопросам безопасности человека и Группы друзей по вопросам безопасности человека, которые стремятся обеспечить равновесие между избавлением от страха и избавлением от нужды. |
The post-2015 agenda must address the freedom from fear and from want. | В повестка дня в области развития на период после 2015 года должна найти свое отражение свобода от страха и нужды. |
Father Uncle, you know what I want. | Дядя, вы знаете, чего я хочу у вас просить. |
I can ask for whatever I want, can't I? | Я могу просить что хочу, не так ли? |
I was in no position to ask you to keep a baby you didn't want. | Я был не в том положении, чтобы просить тебя оставить ребенка, которого ты не хотела. |
I want your hand in marriage. | Я хочу просить вашей руки. |
Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и просить то, чего им не нужно? |
Well, I still want rides to the airport. | А мне нравится ездить в аэропорт. |
You don't want her, right? | Ну она же тебе не нравится, а? |
When I lost my position at the realtor's, MaryJane thought I'd tried to get fired, but I never said it was a job I didn't want. | "Когда я лишился должности у риелтора, Мэри Джейн решила, что я хотел этого, но я никогда не говорил, что мне не нравится эта работа". |
Not only do I not like that you work with him, I don't like it that you're spending more time worrying about what Pope wants than what I want. | Мне не нравится не только то, что ты с ним работаешь, мне не нравится, что ты так переживаешь о том, чего хочет Поуп, а не о том, чего хочу я. |
You'd think they'd want at least one decent road in this place. | Я думаю, что мне нравится тут. |
I shall not want... (loud whirring) | Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: |
You will want for nothing. | Вы ни в чем не будете нуждаться. |
I shall not want. | Я не буду нуждаться. |
And you will never want for handkerchiefs, I promise. | И ты никогда не будешь нуждаться в носовых платках, я обещаю. |
Waste not, want not. | Не трать, да не будешь нуждаться. |
Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |