| Why would I want her number? | С чего бы мне хотеть ее номер телефона? |
| Is it so wrong for me to want you both? | Это неправильно с моей стороны хотеть вас обоих? |
| It's worth a man's while to make them want his child. | пока заставляет женщину хотеть от него детей. |
| But you have to want this. | Но ты должен хотеть это. |
| Love someone to want them. | Любить кого-то, чтобы хотеть их. |
| Don't know why I'd want one in Philadelphia. | Не знаю, почему я должен был захотеть говорить с другим в Филадельфии. |
| Sue might want it if you die or something. | Сью может захотеть ее если ты умрешь или что то типа этого. |
| For example, the design team interacting with the testing team may want a car to be tested on city roads. | Например, команда разработчиков, взаимодействуя с тестовой командой, может захотеть провести тесты автомобиля на дорогах общего пользования (в городе). |
| You simply have to want it. | Ты просто должен этого захотеть |
| Understandably, they may want PGD to prevent similar defects in their future children. | Понятно, что они могут захотеть воспользоваться методом ПГД, для того чтобы предотвратить похожие дефекты у своих будущих детей. |
| That boy's a lazy fellow always slipping off when I want him. | Этот бой очень ленив, то и дело куда-то пропадает, когда он мне нужен. |
| Then I want a plane ticket to Jamaica. | Затем... мне нужен билет до Ямайки. |
| I want a man to fetch the women. | Мне нужен жеребец, от которого бы млели женщины. |
| You don't want me now? | И сейчас я вам не нужен? |
| I want the certificate. | Тебе обязательно нужен сертефикат? |
| But if you really want the girl... | Но если тебе действительно нужна девушка... |
| And I want you, Charlene, and I want O'Keefe. | И мне нужна ты, Шарлин, и О Киф тоже. |
| To be honest, sir, I really want a letterman jacket with a varsity letter on it to wear this year, and I need it, like, fast. | Если честно, сэр, я очень хочу школьную куртку с буквой на ней, чтобы носить ее в этом году, и она мне нужна очень быстро. |
| You don't want the truck, I need a job, you need money, I'm flush with severance pay... | Вам не нужен грузовик, мне нужна работа, вам нужны деньги, я получил компенсацию за увольнение... |
| All I want is the truth. | Мне просто нужна правда. |
| She-She doesn't want the money. | Она... ей не нужны деньги. |
| You are a circus manager and we clowns want noses. | У тебя тут цирк, и нам нужны клоунские носы. |
| Well, I don't want it, either. | И мне не нужны. |
| No, I don't want no scrub | Не нужны мне такие отбросы |
| I don't want a piece of candy. | [Говорят по-французски] Я... [Чихает] Мне не нужны леденцы. |
| I have everything that anyone could ever want from life. | У меня есть всё, что человек может желать в этой жизни. |
| That friends want each other to be happy. | Друзья должны желать друг другу счастья. |
| I shall not want. | Я не буду желать. |
| Don't want anything in life to change? | И не желать никаких перемен? |
| What more could I want? | Можно ли желать большего? |
| I want my guards to observe your reactions. | Я хочу, чтобы мои охранники понаблюдали за вашей реакцией. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| I don't want Hope's future based on dishonesty. | Не хочу, чтобы будущее Хоуп опиралось на неправду. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
| You know me better than I want you to. | Ты знаешь меня лучше, чем мне хотелось бы. |
| I wouldn't want you to have to go through that. | Мне бы не хотелось, чтобы ты это испытал. |
| What you don't want is someone giving it, Come here. | Вам бы точно не хотелось, чтобы кто делал так: Давай! |
| I didn't want the mint! | Мне не хотелось мяты! |
| So... I wouldn't want you... | Поэтому... не хотелось бы... |
| I figured you might want some time off yourself. | Кроме того, я подумал, что иногда тебе хочется самостоятельности. |
| If you all want me to be the Evil Queen, then fine. | Если вам так хочется видеть меня Злой Королевой, прекрасно. |
| It's as though I want something that I just can't have. | Как будто мне хочется того, что я никогда не смогу иметь. |
| Then you'll want more and more. | А потом хочется больше и больше. |
| All I want is for you to give me the... the Gina treatment, to get in there with your cold, analytical scalpel, and get some perspective. | Все, чего мне хочется от наших сеансов... от терапии Джины, это получить твой холодный, аналитический расклад, и увидеть какую-то перспективу. |
| And your parents are super cool and let Jake spend the night whenever I want. | К тому же твои родители очень крутые и разрешают Джейку оставаться на ночь когда угодно. |
| It's true. I can say whatever I want, but I don't know what I would have done in his position. | Я могу говорить всё, что угодно, но я не знаю, чтобы я сделал в такой ситуации. |
| Anything to mask the fact that they just didn't want me. | Что угодно, чтобы спрятаться от факта: они просто меня не хотели. |
| You never know what can happen and we really want security for her. | В жизни все что угодно может произойти, и мы хотим обеспечить нормальное будущее нашей дочки. |
| I can leap around any way I want! | Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно. |
| To fight him is all I want. | Биться с ним - моё самое большое желание. |
| All I want is to get back to work. | Мое единственное желание - вернуться к работе. |
| He didn't want a drink, he needed one. | Это было не желание выпить, а необходимость. |
| All right, anybody want some cake? | Загадай желание, Дженнифер. |
| I want for my son to grant me a very simple wish. | Я хочу, чтобы сын выполнил мое скромное желание. |
| Human security presumes freedom from want and fear, as well as access to and control of resources and opportunities. | Безопасность человека предполагает отсутствие нужды и страха, а также наличие доступа к ресурсам и возможностям и постановку их человеком под свой контроль. |
| More important, the majority of Timorese are still suffering from poverty and want. | Еще более важно то, что большинство населения Тимора-Лешти все еще страдает от нищеты и нужды. |
| Our globalized world is marked by extraordinary progress alongside unacceptable - and unsustainable - levels of want, fear, discrimination, exploitation, injustice and environmental folly at all levels. | Для нашего глобализованного мира характерен небывалый прогресс и в то же время неприемлемые и угрожающие масштабы нужды, страха, дискриминации, эксплуатации, несправедливости и экологической недальновидности на всех уровнях. |
| As defined in the 2005 World Summit Outcome document and elsewhere, human security means freedom from want and freedom from fear, the two being equally important and necessary. | Как было сказано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, а также в других документах, безопасность человека означает избавление от нужды и страха, причем как избавление от нужды, так и избавление от страха в равной степени важны и необходимы. |
| The preamble to the Universal Declaration of Human Rights was informed by the four freedoms referred to by Franklin D. Roosevelt, namely, freedom of belief, freedom of expression, freedom from want and freedom from fear. | В основе преамбулы Всемирной декларации прав человека лежат четыре свободы, определенные еще Франклином Д. Рузвельтом, а именно: свобода убеждений, свобода выражения мнений, свобода от нужды и свобода от страха. |
| I want everyone to stop wanting things. | Хочу, чтобы все перестали просить. |
| I can't go to Lee, 'cause he doesn't want me taking it anymore and... | И я не могу... просить у Ли, он хочет, чтобы я бросил принимать таблетки. |
| I found her pacifier in the car, and I knew that she would want it, so... | Я нашла ее соску в машине. и я знала, что она будет её просить, так что... |
| no. I also want a favor. | Хотел просить об одолжении. |
| I want you to ask for a court martial. | Я буду просить военного суда |
| When they don't want what you're selling. | Если им не нравится, чем ты торгуешь... |
| So, I see, you don't want story. | Я понял, история тебе не нравится. |
| It makes me happy for others to join in on the fun, and it's definitely what Leo would want. | Мне нравится веселиться в вашей компании и это точно то, чего хотел бы Лео. |
| Well, I want you to say you're not OK with it. | Я хочу, чтобы ты сказала, что тебе не нравится всё это |
| But I want it. I'll buy it! | Но картина мне нравится. |
| The child will want for nothing. | Ребёнок ни в чём не будет нуждаться. |
| I shall not be in want. | Я ни в чем не буду нуждаться. |
| The two of you will never want for anything. | Вы, оба, не будете, ни в чем нуждаться. |
| I want your guarantee that if I do what you ask, my daughter will want for nothing. | Мне нужны твои гарантии что если я выполню твою просьбу, моя дочь не будет в чем-либо нуждаться. |
| You would want for nothing. | Ты не будешь ни в чем нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |