| I never knew I could want so little so much. | Вот уж не думала, что можно хотеть немногое столь сильно. |
| How could I want anything else? | Как я могу хотеть чего-то ещё? |
| You may not want my help, Mr. Queen, but there's little question you are in desperate need of it. | Вы можете не хотеть моей помощи, Мистер Куин, но, без сомнения, отчаянно в ней нуждаетесь. |
| Why would I want that? | С чего бы мне хотеть этого? |
| They have to want it. | Он должен сам хотеть этого. |
| Or maybe you'll finally want that massage and for once in my life, I'll get lucky. | Или ты можешь наконец-то захотеть массаж... и тогда, впервые в жизни, мне повезёт. |
| They have to want it. | Они сами должны этого захотеть. |
| You have to want this. | Ты должен захотеть этого. |
| If you're of a more analytical nature then you might want, actually, to look at this as a color histogram. | Если вы по характеру более анализирующи, тогда вы можете захотеть посмотреть, в частности, на эту цветовую гистограмму. |
| toleavemy family, it's breaking my heart right now, but I'm just hoping to be able to provide an amazing life for my daughter and to also show her that you can do anything if you really want it. | разлукас семьей, разбивает мне сердце, но я просто надеюсь, что обеспечу лучшую жизнь для дочки и также покажу ей что можно добиться всего если действительно захотеть. |
| Not just money, I want the jackpot, the bonanza! | Не только деньги мне нужен Джек-пот в лото! |
| It's a gift certificate for a couple's massage at a day spa, and we don't want it. | Это подарочный сертификат на массаж для двоих в спа-салоне, и нам он не нужен. |
| I don't want his piano. | Не нужен мне его рояль. |
| I don't want Rambo. | Мне не нужен Рэмбо. |
| I Want my Rolls-Royce! | Мне нужен мой Роллс-Ройс! |
| Consider: if you needed surgery, you would want the best possible technical surgeon, right? | Подумайте: если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли? |
| If you really want help. | Если тебе и впрямь нужна помощь. |
| Your mother didn't want you. | Ты ей не нужна. |
| All I want is a puppet. | Мне всего лишь нужна кукла. |
| But I want you. | Но мне нужна ты. |
| I want pictures of every inch of this room. | Мне нужны фотографии каждого дюйма этой комнаты. |
| I want Athos, Porthos, d'Artagnan and Aramis... dead. | Мне нужны Атос, Портос, Арамис и Дартаньян... мертвыми. |
| Look, this agency is only as strong as its, I want answers much as you do. | Поймите, наше агентство зависит от своей репутации, поэтому мне также, как и вам, нужны ответы. |
| I don't want any advice from you. | Мне не нужны советы от тебя |
| I don't want a handout. | Мне не нужны подачки. |
| Friends should want what's best for each other, right? | Друзья должны желать друг другу лучшего, так ведь? |
| What else could I possibly want for you? | Чего еще я могу желать для тебя? |
| They have to want. | Они должны этого желать. |
| Look, Amelia, if there's something I've learned in these past couple of time travels is that you women have changed for the better, but we guys still want basically the same thing whether his name is Lope de Vega or Paco Domínguez. | Послушай, Амелия, за два путешествия во времени я понял, что женщины эволюционировали, но мужчины продолжают желать, по сути, одного и того же, зовут ли их Лопе де Вега или Пако Домингес. |
| Dumping me only made me want her more. | Когда она дала мне от ворот поворот, я стал желать ее еще сильнее. |
| I want you to really think about it. | И я хочу чтобы ты хорошенько подумал. |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| I don't want Hope's future based on dishonesty. | Не хочу, чтобы будущее Хоуп опиралось на неправду. |
| I want you to leave, please. | Я хочу, чтобы ты ушла, пожалуйста. |
| I want undercover units to lock that building down. | Я хочу чтобы спецагенты блокировали доступ к зданию. |
| That's the last thing I want. | Это самое последнее, чего бы нам хотелось.» |
| I had such a nice time, too, but I don't want it to end. | Я тоже прекрасно провел время, мне бы так не хотелось, чтобы оно заканчивалось. |
| And surely something that your country wouldn't want the United States, your longtime ally, best oil customer and primary arms dealer, to know about. | И конечно, чего бы вам точно не хотелось, чтобы США, ваш давний союзник, лучший покупатель масла и главный продавец оружия, узнал обо всем этом. |
| At night he would look at the lights in the houses, and he would want. | По ночам он смотрел на свет в окнах домов, И ему хотелось оказаться там. |
| Well, we wouldn't want that, would we? | А нам бы этого не хотелось, не так ли? |
| I never seem to know what girls want. | Я никогда не понимал, чего хочется девушкам. |
| I don't want you driving around in some junker. | Не хочется, чтобы тебе досталась старая развалюха. |
| I know which one I want. | Я знаю, которого мне хочется. |
| Water's the last thing I want at this moment in my life. | Чего мне сейчас вовсе не хочется, так это воды. |
| It's my first week in L.A., and all I want is to go to a celebrity party. | Я в Лос-Анджелесе всего неделю, мне очень хочется попасть на вечеринку звёзд. |
| I'll talk to her any way I want. | Я буду говорить с ней так, как мне угодно. |
| I will harvest whatever amount of your flesh is necessary to get what I want. | Я сделаю все, что угодно с твоим телом, пока не получу то, что мне нужно. |
| You need people drinking anything so long as it's not six kids that you didn't want in the first place! | Что угодно, лишь бы не шестеро детей, которые тебе с самого начала были не нужны! |
| The producers said I can do anything I want in the monologue, so I thought I'd do a little of my... | Продюсеры разрешили мне говорить все что угодно во время этого монолога... |
| What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever. | Знаете, чего я очень хочу? Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем угодно. |
| ls that what you really want most? | Это твое заветное желание? |
| There is something I want. | Есть у меня одно желание. |
| And I want you to know that I respect you for wanting to tell the truth. | И я хочу, чтобы ты знала, что я уважаю тебя за желание говорить правду. |
| if we'll become like every couple nostalgic for the time before their first kiss? Ti, I want my desire to remain perpetual, and Fanfan's too. | Ти, я хочу сохранить нетронутым и свое желание, и желание Фанфан. На всю нашу жизнь. |
| You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. | Если сильно чего-то желать, то это желание сбудется, но для этого нужно прилагать непрестанные усилия, как говорится в песне одного известного музыканта. |
| The Secretary-General is right when he urges us to focus on measures to achieve freedom from want and freedom from fear. | Генеральный секретарь прав, когда призывает нас сосредоточиться на мерах по достижению свободы от нужды и свободы от страха. |
| A world in which all enjoy freedom from want and progressively realize their right to adequate food and nutrition can be realized only through far-reaching changes, supported by policies and programmes promoting sustainable development in all dimensions. | Осуществление задачи построить мир, в котором каждый человек будет избавлен от нужды и сможет постепенно реализовать свое право на необходимое продовольствие и питание, невозможно без радикальных изменений, осуществляемых посредством стратегий и программ, направленных на поощрение устойчивого развития во всех областях. |
| I commend the continuous manner in which he is working with Member States to liberate peoples from fear, want and disease, as well as to lay the foundations for the reform of the United Nations. | Я воздаю должное его постоянной работе с государствами-членами, направленной на избавление людей от страха, нужды и болезней, а также на формирование основы для реформирования Организации Объединенных Наций. |
| Respect, protection and fulfilment of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural, are the cornerstone to enable people to live in human dignity and to live free from fear and want. | Уважение, защита и осуществление всех прав человека, в том числе гражданских, политических, экономических, социальных и культурных, - образуют основу, которая позволит людям жить в условиях человеческого достоинства, без страха и нужды. |
| The concept of human security was mentioned in the 2005 Summit Outcome Document, which states that "all individuals, in particular vulnerable people, are entitled to freedom from fear and freedom from want" (resolution 60/1, para. 143). | Концепция безопасности человека была упомянута в Итоговом документе Саммита 2005 года, который провозгласил, что «все люди, в том числе уязвимые люди, имеют право быть избавленными от страха и нужды» (резолюция 60/1, пункт 143). |
| Jessica, you said I could have whatever I want. | Джессика, ты сама сказала просить что угодно. |
| I can do whatever I want? | Я могу просить всё, что угодно? |
| And I think talking to him will only make him want you to come home. | И я думаю, что не стоит просить его сказать, что он хочет, чтобы вы вернулись домой. |
| I was in no position to ask you to keep a baby you didn't want. | Я был не в том положении, чтобы просить тебя оставить ребенка, которого ты не хотела. |
| What would I want? | Чего ты пришёл просить? |
| It feels like she doesn't even want me here. | Меня не покидает ощущение, что ей не нравится, что я здесь. |
| You might even have a dog. I like this place. I don't want anything to change. | Мы бы завели собаку но мне и здесь нравится я не хочу ничего менять |
| that I want him and that I like him. | Я заставлю Ричи думать, будто я его хочу что он мне нравится. |
| Now, I haven't had the time to get everything the way that I want it, but my friend, he came, and he staged the living room and the kitchen, and if you like it, it's all ours. | У меня не было времени привести всё в тот вид, как бы мне хотелось, но мой друг, он пришёл и обставил гостиную и кухню И если тебе это нравится, оно наше |
| But I want my old one. | Но мне нравится бывшая. |
| My daughter will want for nothing. | Моя дочка ни в чем не будет нуждаться. |
| The girl shall want for nothing. | Девочка ни в чем не будет нуждаться. |
| Will never want for anything. | Ни в чём не будет нуждаться. |
| And you'll never want for anything. | И вы никогда ни в чем не будете нуждаться. |
| And I want you to come to me when you need to. | И если вы в чём-то будешьте нуждаться, я хочу, чтобы вы пришли ко мне. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |