| I imagine you two might want a moment. | Думаю, вы оба должны хотеть отдохнуть. |
| Like I'm not supposed to want anything? | Как если бы я должен был ничто хотеть. |
| Why would I want a boss? | С чего бы мне хотеть босса? |
| It's worth a man's while to make them want his child. | пока заставляет женщину хотеть от него детей. |
| She may want this. | Она может хотеть это. |
| Don't know why I'd want one in Philadelphia. | Не знаю, почему я должен был захотеть говорить с другим в Филадельфии. |
| You might want this. | Вы можете это захотеть. |
| You have to want this. | Ты должен захотеть этого. |
| Marcia Angell, the former editor-in-chief of the New England Journal of Medicine, wrote that Maynard was a "new face" of the assisted dying movement who had "greatly helped future patients who want the same choice." | Бывший главный редактор «Медицинского журнала Новой Англии» Марсия Энджелл отметила, что Мэйнард стала «новым лицом» движения за смерть с достоинством и «очень помогла будущим пациентам, которые могут захотеть сделать такой же выбор». |
| I can get you treatment but you must want it first. | Я могу тебе помочь, но ты должен сначала сам этого захотеть. |
| We don't want him, just his ship. | Он нам не нужен, только его судно. |
| Shoot low, I want him alive! | Стреляй по низу, он нужен мне живым! |
| Better be, I want Kano. | Надеюсь. Мне нужен Кено. |
| I don't want a divorce. | Мне не нужен развод. |
| I don't want you here, Donnie. | Здесь ты мне не нужен. |
| So you don't want a screamer? | Так, тебе не нужна крикунья, или... |
| I want a complete translation of the code. | Мне нужна полная расшифровка. |
| I don't want it. Understand? | Мне не нужна твоя помощь. |
| That's not the part I want. | Мне нужна не эта часть. |
| You don't want me at your place. | Я там никому не нужна. |
| Look, I want you here, but we don't want any trouble. | Поймите, я хотел бы взять вас, но неприятности нам не нужны. |
| I don't want your advice or your shortcuts anymore, because all it did was almost get me fired. | Мне больше не нужны твои советы и краткие пути, из-за них меня чуть не уволили. |
| Why doesn't this unsub want men anymore? | Почему субъекту больше не нужны мужчины? |
| I don't want any special treatment, okay? | Мне не нужны поблажки, ладно? |
| What he want the money for? | Зачем ему нужны были деньги? |
| You both have reason to want a fair settlement. | У ваших клиентов есть веские причины желать справедливого решения. |
| How could you not want that for us? | Как ты можешь не желать этого для нас? |
| Why would I want that? | Зачем мне желать этого? |
| What more do I want? | Чего же еще желать! |
| If "speculators" are bidding up today's commodity prices because they realize that future generations are going to want commodities, too, isn't that a healthy development? | Если «спекулянты» предлагают сегодняшние товарные цены, потому что они понимают, что будущие поколения также будут желать иметь предметы потребления, разве это не здоровое развитие? |
| I want you to sing it now. | Я хочу, чтобы ты спела ее сейчас. |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| I want undercover units to lock that building down. | Я хочу чтобы спецагенты блокировали доступ к зданию. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| And I didn't want things to be tense between us. | И мне не хотелось, чтобы всё это было натянуто. |
| You don't want a guy going, let's see what happens. | Вам бы не хотелось услышать что-то вроде: "Ну давай, посмотрим что будет." |
| I know what you're thinking, and no, as much as you might want me to, I am not resigning. | Я знаю, о чем вы думаете, и нет, как бы вам этого не хотелось, я не увольняюсь. |
| I didn't want this to happen. | Мне не хотелось ничего этого. |
| I want the Drake restored to its original glory, and I would be interested to hear how you would do it. | Мне хотелось бы, чтобы Дрэйк снова получил долю славы, и мне интересно, чтобы ты сделала. |
| That's why I want something to clear my mind. | Именно поэтому мне хочется заняться чем-то, что поможет мне отвлечься. |
| Don't want anyone cutting the wrong thing. | Не хочется, чтобы кто-то надрезал что-нибудь не то. |
| You might want a shoulder to cry on. | Тебе, наверное, хочется поплакаться в жилетку. |
| But isn't that what people want, right? | Но разве не этого хочется людям? |
| I want them to want me so badly, it hurts. | Хочется, чтобы они меня хотели, до боли. |
| It's like having a tiny green hand I can put wherever I want. | Это как иметь длинную зеленую руку, я могу положить ее куда угодно. |
| I want you to sell a dead donkey ears. | Мне угодно продать Вам от мертвого осла уши. |
| I can do whatever I want? | Я могу просить всё, что угодно? |
| I want anything that lets me be with you. | Я согласна на что угодно, если это позволит мне быть с тобой. |
| I got all the time I want. | У меня времени сколько угодно. |
| To fight him is all I want. | Биться с ним - моё самое большое желание. |
| He didn't want a drink, he needed one. | Это было не желание выпить, а необходимость. |
| It's what my mother will want and what my country needs. | Это желание моей матери. и то, что необходимо моей стране. |
| And I feel with this lady I want someone that's a fairly comfortable build I would say a bigger build lady not the slight build lady that's given me this, Yes? | Если у Вас есть желание платить за непроверенные лекарства и использовать их в личных целях в своём собственном доме, удачи! |
| I want my wish fulfilled, like we agreed. | Ты должен исполнить мое желание, как договаривались. |
| They must now free human beings from want. | Сейчас они должны помочь человеку вырваться из нужды. |
| and freeing the entire human race from want. | и избавить весь род человеческий от нужды. |
| One delegation stated that the right to development entailed the freedom to live in dignity, free from want and fear. | Одна из делегаций заявила, что из права на развитие вытекает свобода жить в достойных условиях, будучи свободным от нужды и страха. |
| "Freedom from want" and "freedom from fear" also imply the responsibility to accept without reservation the relationship between disarmament and development. | Под «свободой от нужды» и «свободой от страха» также подразумевается ответственность за безоговорочное признание концепции взаимосвязи между разоружением и развитием. |
| In our own corner of the world, for the past four years, the people of Georgia have invested their own sweat and treasure to build such a society - one free from want and fear. | В нашем регионе последние четыре года жители Грузии вкладывали свои силы и средства в построение такого общества - общества, свободного от нужды и страха. |
| Father Uncle, you know what I want. | Дядя, вы знаете, чего я хочу у вас просить. |
| Of all people, you do not want me to tell this story. | Знаешь, уж кто-кто, а ты не должен просить меня рассказывать эту историю! |
| I don't want Natalie to do... | Не нужно просить Натали... |
| I'm here to tell you I do not want you to convert. | Я пришел просить тебя не принимать христианство. |
| I want you all to make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm. | Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной. |
| I have no idea what women want. | Понятия не имею, что нравится женщинам. |
| It's like I needed to go through that experience to know what exactly I don't want in a man. | Мне типа как нужно было получить этот опыт, чтобы узнать, что именно мне не нравится в мужчинах. |
| I don't like it, I don't need it, I don't want it! | Мне это не нравится, мне это не нужно, я не хочу это! |
| And if you ever, for one moment, feel like it's not working out, all you got to do is say, "Dani, I'm not feeling it, and I want you off my show." | И если тебе когда-нибудь хоть на секунду покажется, что ничего не выходит, все что надо, это сказать, "Дэни, мне это не нравится, и я хочу чтобы ты ушла из шоу." |
| Women don't want that. | Женщинам такое не нравится. |
| She'll want for nothing. | Она ни в чем не будет нуждаться. |
| And you will want for nothing, ever again. | И ты ни в чём не будешь нуждаться. |
| Waste not... want not. | Не проматывай, и не будешь нуждаться. |
| Waste not, want not. | Не трать, да не будешь нуждаться. |
| She will want for nothing. | Она не будет ни в чём нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |