He had every reason not to want another siege. | У него были все основания не хотеть другой осады. |
Because I'd have to be sick to want out of this? | Потому что я должна быть больной, чтобы хотеть покончить с этим? |
I tell her I still want her and that I always will. | Говорю ей, что все еще хочу её и всегда буду хотеть. |
It's crazy to want more. | Хотеть большего это безумие. |
Why would St. Patrick want that, Agent Knox? | С чего бы ему этого хотеть? |
Barbara, we have a client who may not want us digging into this stuff. | Барбара, клиент может не захотеть, чтобы мы тут копались. |
He's immature enough to want everything. | Он может захотеть вновь соблазнить ее. |
Good enough to want her husband dead? | Нравилось достаточно, чтобы захотеть убить ее мужа? |
You might want this. | Вы можете это захотеть. |
We may want more than that. | Мы можем захотеть чего-то большего. |
I want my blender Beto, u heard me? | Мне нужен мой блендер, Бето. |
I don't want a partner. | Мне не нужен партнёр. |
Why on earth would I want a double stitch? | Зачем мне нужен двойной шов? |
I don't want one. | Мне не нужен пакет. |
The kids will want you there. | Ты нужен там детям. |
We don't even need a boat anymore, but I still want a boat. | Нам даже лодка больше не нужна, но я все еще хочу лодку. |
Why would they not want my help? | Почему никому не нужна моя помощь? |
I want an ambulance. | Скорая. Мне нужна скорая |
He didn't want the reward. | Ему не нужна была награда. |
All I want is Mary. | Мне нужна лишь Мэри. |
I want tortes filled with warm rhubarb compote. | Мне нужны тарталетки с сиропом из ревеня. |
We don't want any... "accidents." | Нам не нужны никакие... 'неприятности' |
We don't want your drugs. | Нам не нужны твои наркотики. |
I want two more Mrs. Wendell Thompson. | Мне нужны ещё два места. |
I don't want any complaints! | Мне не нужны отговорки! |
So it makes sense to want your enemy to be happy, because they'll stop being your enemy because that's too much trouble. | Так что есть все основания желать своим врагам счастья, т.к. они перестанут быть вашими врагами, потому что это слишком хлопотно. |
Even Lloyd George can't want that. | Даже такой реформатор, как Ллойд Джордж, не стал бы желать этого. |
That friends want each other to be happy. | Друзья должны желать друг другу счастья. |
It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee and to meet your parents and to get you a ring. | Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо. |
But what might Syria want? | Но чего может желать Сирия? |
I do not want him hospitalized again. | Я не хочу, чтобы он снова попал в больницу. |
I don't want my family's name involved. | Я не хочу, чтобы упоминалась моя семья. |
I want you to sing it now. | Я хочу, чтобы ты спела ее сейчас. |
I want undercover units to lock that building down. | Я хочу чтобы спецагенты блокировали доступ к зданию. |
I want you to really think about it. | И я хочу чтобы ты хорошенько подумал. |
We wouldn't want our man to know. | Не хотелось, чтобы преступник узнал. |
But I want you to note his co-author: Charles Lindbergh. | Но мне хотелось бы отметить его соавтора, Чарльза Линдберга. |
Now, I haven't had the time to get everything the way that I want it, but my friend, he came, and he staged the living room and the kitchen, and if you like it, it's all ours. | У меня не было времени привести всё в тот вид, как бы мне хотелось, но мой друг, он пришёл и обставил гостиную и кухню И если тебе это нравится, оно наше |
Know what I want? | Знаете, чего бы мне хотелось? |
I kind of want a beer. | Мне бы хотелось пива. |
Doesn't seem to want anything. | Не похоже что ему вообще чего-то хочется. |
I mean, I understand if you don't want some random girl there. | В смысле, я пойму, если тебе не хочется видеть там случайных девушек. |
And I sometimes, in the morning-after, want something, you know, eat something disgusting. | А мне иногда с похмелья прям хочется какую-нибудь, знаешь, гадость съесть. |
And I really kind of want them to be presented in a way to where kids can kind of explore and discover their own principles. | Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы. |
Danny, go get your blue jacket, and tie your shoelaces and pull up your socks, and then when you get back, I want you to go to the bathroom even if you don't have to. | Дани, иди одень свою синюю курточку, и завяжи шнурки, и подтяни носки, А потом, сходи в туалет, если даже и не хочется. |
Plus I got the green light to touch you whenever I want. | Плюс она разрешила мне трогать ее когда угодно. |
You don't have to do it for anybody you don't want. | Тебя ведь не заставляют танцевать перед кем угодно. |
"I want people to feel like anything can happen here." | "Все должны чувствовать - здесь может произойти, что угодно". |
Any want I can you see? | Кто угодно бы так поступил. |
I can imagine anything I want. | Я могу вообразитьчто угодно. |
The bankers we're using want a bigger cut. | Банкиры, мы используем желание больше сэкономить. |
This is the only way I can guarantee what I want. | И это единственный способ гарантировать моё желание. |
To fight him is all I want. | Биться с ним - моё самое большое желание. |
I want it to go on so long that it feels normal. | И это желание мне кажется совершенно естественным. |
I want you to grant me an innocent wish. | Я хочу, чтобы ты выполнила одно мое невинное желание. |
The second is the economic and social front where victory means freedom from want. | Второй - это экономический и социальный фронт, где победа означает свободу от нужды. |
All the weaponry in the world will not make our planet a more peaceful, secure place in which humanity can thrive without fear or want. | Все вооружение в мире вместе взятое не сделает нашу планету более мирным, безопасным местом, в котором человечество сможет благоденствовать, не испытывая страха или нужды. |
The dignity of the personality of a person is most compromised by poverty, and yet freedom from want - a fundamental right enshrined in the Declaration - has never been addressed as one of its essential underpinnings. | Нищета порождает наиболее серьезные нарушения достоинства человеческой личности, и, вместе с тем, свобода от нужды - зафиксированное в Декларации основополагающее право - никогда не рассматривалась в качестве одного из фундаментальных положений. |
The Commission recalled that freedom from want and fear could only be achieved if conditions were created whereby everyone could enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights. | Комиссия напомнила, что свобода от страха и нужды может быть достигнута, только если будут созданы такие условия, при которых каждый может пользоваться своими экономическими, социальными и культурными правами так же, как и своими гражданскими и политическими правами. |
C. Every State shall provide conditions adequate to ensure that all persons may live free from fear and from want, with equal and non-discriminatory enjoyment of all their rights and fundamental freedoms, and conditions in which access to justice and the rule of law are strengthened | С. Каждое государство должно обеспечивать условия для того, чтобы все люди могли жить без страха и нужды, иметь равные права и свободы и возможность их осуществления без дискриминации, а также такие условия, при которых укрепляются доступ к правосудию и верховенство права |
I can interview them and ask them whatever I want. | Я могу провести с ними интервью и с просить всё, что хочу. |
Jessica, you said I could have whatever I want. | Джессика, ты сама сказала просить что угодно. |
And I can have whatever I want. | Я могу просить всё, что захочу. Да. |
I can quit any time I want. | Я могу просить в любое время. |
And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway. | Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно. |
Catherine, if you don't want it, fine. | Кэтрин, если этот тебе не нравится - отлично. |
I don't want you to get cross, but... there's something about her I don't like. | Не хочу тебя сердить, но... мне кое-что в ней не нравится. |
I want you to tell me if something is bothering you. | Тебе, кажется, это не нравится. |
Well, I want you to say you're not OK with it. | Я хочу, чтобы ты сказала, что тебе не нравится всё это |
And I want it so. | И мне это нравится. |
Zakhary and Yulia will want for nothing. | Захари и Юлия ни в чем не будут нуждаться. |
I shall not want... (loud whirring) | Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: |
She'll want for nothing. | Она ни в чем не будет нуждаться. |
And I want you to come to me when you need to. | И если вы в чём-то будешьте нуждаться, я хочу, чтобы вы пришли ко мне. |
So long as I live, you shall want for nothing. | Пока я жив, ты не будешь ни в чем нуждаться. |
Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
What is more, States that want a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place should be required to adhere to the Additional Protocol and to abstain from cooperation with States that are in non-compliance with their IAEA safeguard agreements. | Более того, от государств, которые хотят стабильной, открытой и транспарентной международной обстановки в сфере безопасности, в которой могло бы иметь место ядерное сотрудничество, следует требовать присоединиться |
But what if they still want it? | А если они всё равно будут их требовать? |
I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |