| And by the way, it's all right to never want kids. | И к твоему сведению, не хотеть детей - это нормально. |
| I mean, I know what I'm supposed to want, but it just never feels right. | То есть, я знаю, чего я должна хотеть, но это никогда не кажется правильным... |
| Mr. Lamy (World Trade Organization) (spoke in French): A well-known proverb says that to want is to do. | Г-н Лами (Всемирная торговая организация) (говорит по-французски): Как гласит известная пословица, хотеть - значит уметь. |
| It's not a sin to want more. | Хотеть большего - не грех. |
| What could the teacher want? | Чего может хотеть учитель? |
| I must want it, then I can get out of it again. | Я должен захотеть этого, тогда я смогу опять выбраться. |
| I suspect he was making too much money out of people to want them dead. | Думаю, он слишком много зарабатывал на этих людях, чтобы захотеть их убивать. |
| If you're of a more analytical nature then you might want, actually, to look at this as a color histogram. | Если вы по характеру более анализирующи, тогда вы можете захотеть посмотреть, в частности, на эту цветовую гистограмму. |
| You simply have to want it. | Ты просто должен этого захотеть |
| Understandably, they may want PGD to prevent similar defects in their future children. | Понятно, что они могут захотеть воспользоваться методом ПГД, для того чтобы предотвратить похожие дефекты у своих будущих детей. |
| Torres, in 2 minutes, right, I want you to come in my office and tell me I'm needed urgently. | Торрес, через 2 минуты, так, я хочу, чтобы ты зашла в мой кабинет и сказала, что я срочно нужен. |
| I want the deflector and all the fire power you've got. | Мне нужен дефлектор И вся огневая мощность которая у нас есть, |
| I want that driver. | Мне нужен этот водитель. |
| So they don't want a baby? | Так им не нужен ребенок? |
| Want your bad romance - | Мне нужен порочный роман с тобой |
| Now we know why the demons want you so bad. | Теперь мы знаем, зачем ты так нужна демонам. |
| I want a ride, not your sympathy. | Мне нужна поездка, а не твоё сочувствие. |
| If you still want the job, it starts tomorrow. | Если тебе еще нужна работа, начнешь завтра. |
| Why does Khalar want you? | Зачем ты нужна Халару? |
| I don't want a party. | Мне не нужна вечеринка. |
| No, Lin, I don't want a sympathy hang. | Нет, Лин, мне не нужны подачки из жалости. |
| I want that money, give me my money. | Мне нужны эти деньги, гони мои деньги. |
| We don't want you two. | Вы двое нам не нужны. |
| The Feds want the Irish and the the cartel. | Федералам нужны Ирландцы и картель. |
| I do not want trouble. | Мне не нужны неприятности. |
| The nobles would want your head and demand Condé's, and I can't promise I could protect either of you. | Дворяне будут желать вашей головы и уничтожения Конде, и я не могу обещать, что смогу защитить кого-то из вас. |
| So it makes sense to want your enemy to be happy, because they'll stop being your enemy because that's too much trouble. | Так что есть все основания желать своим врагам счастья, т.к. они перестанут быть вашими врагами, потому что это слишком хлопотно. |
| What more could I want? | Чего же большего может желать девушка? |
| They have to want. | Они должны этого желать. |
| Everything you've ever wanted since you were old enough to want anything, it's all yours for the taking. | Всё, чего вы только могли желать с тех пор, как стали достаточно взрослы для желаний. |
| I don't want Hope's future based on dishonesty. | Не хочу, чтобы будущее Хоуп опиралось на неправду. |
| I want you to sing it now. | Я хочу, чтобы ты спела ее сейчас. |
| But I want you to take your shirt off. | Но, хотелось бы, чтобы ты снял свою рубашку. |
| I don't ever want her near our children again. | Я хочу, чтобы она больше никогда не подходила к нашим детям. |
| They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
| Wouldn't want you running upstairs on my account. | Не хотелось бы отправлять вас наверх вместо себя. |
| But I want you to note his co-author: Charles Lindbergh. | Но мне хотелось бы отметить его соавтора, Чарльза Линдберга. |
| We don't want the door broken down. | Нам бы не хотелось выламывать дверь. |
| We wouldn't want the Chief to think that we goofed on our job. | Нас не хотелось бы, чтобы шеф думал, что мы игнорируем свои обязанности. |
| I don't want us to have to fight on the way out. | Не хотелось бы, чтобы нам пришлось пробиваться к выходу с боем. |
| I demand poetry and when I want it. | Я требую поззии когда мне зтого хочется. |
| If life itself is a gift, he said, we are not wronged by being given less than we might want. | Если жизнь сама по себе является даром, сказал он, мы не будем ущемлены тем, что нам дали меньше, чем нам хочется. |
| How about next time, you ask me what I want? | Тогда может в следующий раз ты спросишь о том, чего хочется мне? |
| I want some Kylie Minogue, some Pussycat Dolls, maybe some solo Rob Thomas. | Хочется послушать Кайли Миноуг, "Пуссикэт Доллз" и Роба Томаса. |
| What we really want is that this innovation happenscontinuously. The inventor and engineers and also the manufacturersand everybody works at the same time, but this would be sterile ifthis was happening in a parallel and uncrossed process. | Нам же очень хочется, чтобы инновации продолжалисьпостоянно. Изобретатель и инженеры, и производители, и все работалибы одновременно, но это в идеале, если бы этот процесс происходилпараллельно и без накладок. |
| I can do whatever I want? | Я могу просить всё, что угодно? |
| I could eat anything I want, and nothing seems appealing. | я могу есть что угодно, но ничего не приносит удовольствия. |
| I can say anything I want about what happened in that store? | Я могу все что угодно рассказать про магазин? |
| Okay, I want you to look around... and see if you see anything out of place, anything different, anything at all. | Итак, мне нужно чтобы ты осмотрелся... может что-нибудь пропало, изменилось, все что угодно. |
| And by the way, if the good doctor should ever want anything again... needn't be a costume. | И, кстати, если милому доктору вдруг захочется что-нибудь... что угодно, то можно будет... обойтись без костюма. |
| Is that what you really want most? | Это твое заветное желание? |
| And you underestimate how much I want what's mine. | А вы - моё желание вернуть то, что принадлежит мне! |
| You told me then that you wished you could go on tour again, and I want you to have that wish. | Ты сказала мне, что хотела бы снова поехать в тур, и я хочу, чтобы это желание исполнилось. |
| Having nothing more that he could want, the King uses his first wish to free the Genie and then uses his second wish to give away his third wish to the Genie. | Не имея ничего, что он мог хотеть, король использует своё первое желание, чтобы освободить Джинна, а затем использует второе желание, чтобы отдать своё третье желание Джинну. |
| I want you to grant one of my wishes. | За эту силу ты должен будешь исполнить мое желание. |
| The Global Appeal for Human Rights Learning proposes a viable strategy, for truly achieving the freedoms from fear and want. | В Глобальном обращении по вопросам образования в области прав человека предлагается устойчивая стратегия, реализация которой позволит действительно избавиться от страха и нужды. |
| and freeing the entire human race from want. | и избавить весь род человеческий от нужды. |
| OHCHR consistently called for human rights to be mainstreamed across all goals, targets and indicators and for a universal, balanced framework ensuring freedom from fear and from want for all, without discrimination. | УВКПЧ последовательно призывало обеспечить учет прав человека во всех целях, задачах и показателях и создать универсальные сбалансированные рамки, благодаря которым все люди без какой-либо дискриминации могли бы быть свободными от страха и нужды. |
| Interactive session on "Freedom from want: Millennium Development Goals 1 to 7" | Интерактивное заседание по теме «Избавление от нужды: ЦРДТ 1-7» |
| The Republic of Yemen stresses the importance of implementing the MDGs adopted in 2000, as well as the Monterrey Consensus and the outcome of the Johannesburg Summit, in order to free humankind from want, poverty and disease. | Республика Йемен подчеркивает важность достижения поставленных в 2000 году ЦРДТ, а также выполнения решений Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, с тем чтобы избавить человечество от нужды, нищеты и болезней. |
| I can't go to Lee, 'cause he doesn't want me taking it anymore and... | И я не могу... просить у Ли, он хочет, чтобы я бросил принимать таблетки. |
| Not an okay thing to ask, and I don't want you to perceive this as stonewalling, but... | Я понимаю, что... нехорошо просить об этом, и я не хочу, чтобы вы воспринимали это, как противодействие, но... |
| Well, then don't tell me to hit you with my car if you don't want me to hit you with my car! | Ну так не надо просить сбивать тебя, если ты не хочешь, чтобы тебя сбили! |
| What I want will be much harder. | То, что буду просить я, будет куда сложнее. |
| Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry to... to have an easy life, you know? | Слушай, я просто не хочу просить прощения лишь ради того... чтоб облегчить себе жизнь, понимаешь? |
| Yes, it's what I wanted to know, but I didn't want you to be all cavalier about it. | Да, это я и хотел узнать, только мне не нравится, как ты этим хвастаешься. |
| First of all, because I want a job that I like. | Во-первых я хочу получить работу, которая мне нравится. |
| Taking their stuff, doing things to people they don't want done, murdering people on purpose. | брать чужие вещи, делать с людьми о, что им не нравится. убивать людей намеренно. |
| Can't you guys open your minds to the possibility that I actually like her and might want something real? | Почему вы исключаете возможность того, что она мне нравится и мне хочется чего-то серьезного? |
| I like what you're thinking, but I don't want the sprinkler system running, not when we might have to expose the manuscript. | Мне нравится ход твоих мыслей Но я не хочу, чтобы сработала система пожаротушения Особенно когда мы станем доставать рукопись. |
| I shall not want. | я ни в чём не буду нуждаться. |
| And you'll never want for anything. | И вы никогда ни в чем не будете нуждаться. |
| Look, I work fast, so I want a team that can secure patents as quickly as I'm going to need them. | Послушайте, я работаю ускоренно, поэтому мне нужны люди, которые могут обеспечить меня патентами так быстро, как я буду в них нуждаться. |
| So long as I live, you shall want for nothing. | Пока я жив, ты не будешь ни в чем нуждаться. |
| She will want for nothing. | Она не будет ни в чём нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
| The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |