| I think you'll want this. | Я думаю, что ты будешь хотеть этого. |
| "Shouldn't have" is a thing that makes me want you most. | Слова "не должна делать" заставляют меня хотеть тебя еще больше. |
| When four of our best friends get married on the same day, I-it's only natural to want what they have. | И когда четверо наших друзей женятся в один день, так естественно хотеть того же. |
| Yes, Mrs. Huber understood the first rule of competition - in order to win, you have to want it more. | Да, миссис Хьюбер поняла первое правило конкуренции: чтобы победить, надо этого хотеть больше, чем другие. |
| I think it would be greedy to want what I had with Jake twice in one lifetime. | Думаю, было бы слишком нагло хотеть того, что было у нас с Джейком дважды в жизни. |
| Although, Brian might want me to be his best man. | Несмотря на то, что Брайан может захотеть чтобы я стал свидетелем. |
| If she's important enough to you, maybe it's time for you to want something else. | Если она действительно важна для тебя, может пора тебе захотеть чего-то другого. |
| For example, the design team interacting with the testing team may want a car to be tested on city roads. | Например, команда разработчиков, взаимодействуя с тестовой командой, может захотеть провести тесты автомобиля на дорогах общего пользования (в городе). |
| 'Cause even if you like jam, it makes you not want it! | Потому что, даже если ты и любишь джем, это не заставит тебя захотеть его. |
| toleavemy family, it's breaking my heart right now, but I'm just hoping to be able to provide an amazing life for my daughter and to also show her that you can do anything if you really want it. | разлукас семьей, разбивает мне сердце, но я просто надеюсь, что обеспечу лучшую жизнь для дочки и также покажу ей что можно добиться всего если действительно захотеть. |
| I want your dad, I want your uncle, and I'm willing to deal. | Мне нужен твой отец, мне нужен твой дядя, и я предлагаю сделку. |
| We don't want any fuss or scandal. | Ведь нам не нужен скандал и слухи. |
| I want you right here with me. | Ты мне нужен здесь со мной. |
| She has to want me. | Она должна сказать, что я ей нужен. |
| I want that number. | Лови сигнал, нужен этот номер. |
| But you obviously didn't want my company. | Но, очевидно, вам не нужна была моя компания. |
| I want the truth and I want it on this deposition and I want it now. | Мне нужна правда, мне нужна правда здесь и сейчас. |
| Because we don't want a disco here. No. | Имейте в виду, дискотека нам тут не нужна. |
| I don't want a new tire. | Мне не нужна новая шина. |
| You don't want me at your place. | Я там никому не нужна. |
| They seem to know l don't want their precious treasure. | Они откуда-то знают, что мне не нужны их драгоценные сокровища. |
| Look, Harry, I want the names of all the Sugar Horse assets that you passed to the FSB. | Гарри, мне нужны имена всех агентов Сахарной Лошади, которые ты передал ФСБ. |
| Yale, Soderquist, I want statements and alibis from everyone on the garage payroll. | Йейл, Содерквист, мне нужны показания и алиби всех работников гаража. |
| So I don't want any phone calls about you, all right? | Так что мне не нужны звонки насчет тебя, ладно? |
| I don't want any confrontation, okay? | ћне не нужны ссоры. |
| I know what it's like to want freedom from your parents. | Я знаю, каково желать свободы от своих родителей. |
| What are we taught to want from childhood? | его мы научены желать с самого детства? |
| To laugh, feel, want... why are these things not in the plan? | Смеяться, чувствовать, желать, почему всех этих вещей нет в плане? |
| It's smart not to want what you can't have, but first, you have to admit that you don't want it, just so everybody's clear. | Разумно не желать того, чего иметь не можешь, но сначала, нужно признаться себе, что что ты этого не желаешь, чтобы и все остальные это знали. |
| Soto desire is to want. I could also reply: | И я отвечаю: «Я бы хотел...» значит, желать - это хотеть. |
| I want my granddaughter to go to that school and have a chance to do great things. | Я хочу, чтобы моя внучка пошла в этот садик, и могла добиться чего-нибудь в жизни. |
| I want you to really think about it. | И я хочу чтобы ты хорошенько подумал. |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| He'd want us to play them. | Он бы хотел, чтобы мы их слушали. |
| I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
| I know you are reconsidering the bridge project and I want... | Я знаю, вы обдумываете проект моста и мне хотелось бы... |
| We don't really want any more interrupt... | Не хотелось бы, чтобы нас прерывали... |
| My life is not where I want it to be. | Моя жизнь не такая, как хотелось бы. |
| We don't want the door broken down. | Нам бы не хотелось выламывать дверь. |
| Just once I want something to be just mine. | Хоть бы раз мне хотелось бы чего-нибудь только моего. |
| Parents want their kids to grow up like they did. | Родителям всегда хочется, чтоб их дети росли, как они. |
| I don't want us to have phony talks about him. | И мне не хочется вести пустые разговоры о нем. |
| I'm hungry for the first time in days, and all I want right now is a waffle. | Впервые за несколько дней я голодна, и мне сейчас хочется поесть вафли. |
| WHEN I SEE WHAT I WANT, I GRAB IT AND I RUN WITH IT. | Когда я вижу то, что мне хочется, я хватаю это и убегаю. |
| You probably want this back. | Тебе, наверное, хочется его вернуть. |
| Whatever you get, I want credit. | Чем угодно, хочу что-то взамен. |
| And I can live anywhere and with anyone I want? | И смогу жить где угодно и с кем захочу? |
| I want you to do anything. | Делай со мной всё, что угодно. |
| I want you to know if there's anything I can do, anything at all. | Я хочу чтобы ты знал, если я чем-то могу помочь, всем чем угодно. |
| I can imagine anything I want. | Я могу вообразитьчто угодно. |
| It's want Nazir want... your help. | Мое желание - желание Абу Назира - ваша помощь. |
| I want you to grant me an innocent wish. | Я хочу, чтобы ты выполнила одно мое невинное желание. |
| I sense, despite your desire to avoid confrontation you don't want him to get away with what he's done. | Я чувствую, что несмотря на ваше желание избежать конфронтации вы не хотите, чтобы ему сошло с рук то, что он сделал. |
| And you underestimate how much I want what's mine. | А вы - моё желание вернуть то, что принадлежит мне! |
| Other uses of would include: Expression of politeness, as in I would like... (for "I want") and Would you (be so kind as to) do this? (for "Please do this"). | Помимо этого он выражает: Вежливое желание: I would like «Я бы хотел... (=I want)», Would you (be so kind as to) do this? |
| Universal and non-selective application of law was a means to achieve freedom from fear and freedom from want. | Универсальное и неизбирательное применение норм права открывает путь к избавлению от страха и нужды. |
| We have experienced what human ingenuity and creativity can achieve when people are free from want, free from fear and free from war. | Мы сами испытали, чего можно добиться с помощью человеческой изобретательности и творческих возможностей, когда люди свободны от нужды, свободны от страха и свободны от войны. |
| Whether migration is due to conflict, persecution, violence, climate change or searching for work, vulnerable people, especially women and children, find themselves seeking freedom from want and freedom from fear in ever increasing numbers. | По каким бы причинам ни происходила миграция - конфликты, преследования, насилие, изменение климата или поиск работы - все больше людей из уязвимых групп, особенно женщины и дети, находятся в поисках свободы - свободы от нужды и свободы от страха. |
| We should like to make the African continent a continent like all the others - free from fear and want. | Мы хотели бы превратить африканский континент в такой же континент, как и все другие, - в континент, свободный от страха и нужды. |
| (a) National security must reflect the resolve of South Africans, as individuals and as a nation, to live as equals, to live in peace and harmony, to be free from fear and want, and to seek a better life. | а) Национальная безопасность должна отражать решимость южноафриканцев -как граждан, так и нации - жить в качестве равных, жить в мире и согласии, быть свободными от страха и нужды и стремиться к лучшей жизни. |
| Perhaps I want forgiveness, but there is no one to ask it of. | Возможно, я ищу прощения, но его не у кого просить. |
| Not an okay thing to ask, and I don't want you to perceive this as stonewalling, but... | Я понимаю, что... нехорошо просить об этом, и я не хочу, чтобы вы воспринимали это, как противодействие, но... |
| I wanted you to do something like this, but it was just unfair for me to ask, or to even want you to do this. | Я хотела, чтобы ты сделал что-нибудь вроде этого, но это просто несправедливо с моей стороны просить, или даже хотеть, чтобы ты сделал это. |
| What would I want? | Чего ты пришёл просить? |
| I don't want Natalie to do... | Не нужно просить Натали... |
| I want you to stick around. | Мне нравится, когда ты слоняешься поблизости. |
| Leave Gangmo to me, and worry about having fun doing what you really want. | Доверь Ган Мо мне, а сама займись тем, что тебе нравится. |
| Listen, don't want it? | Вам не нравится чай? |
| Women want the illusion of being chased. | Женщинам нравится иллюзия преследования. |
| I want 'em to go back to normal. | Новая жизнь мне не нравится. |
| My daughter will want for nothing. | Моя дочка ни в чем не будет нуждаться. |
| As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing ever. | Как подопечная лорда Колдлоу, она ни в чем не будет нуждаться. |
| She'll want for nothing. | Она ни в чем не будет нуждаться. |
| Live here... with me... and you'll never want for anything. | Жить здесь... со мной... и вы ни в чём не будете нуждаться. |
| I want your guarantee that if I do what you ask, my daughter will want for nothing. | Мне нужны твои гарантии что если я выполню твою просьбу, моя дочь не будет в чем-либо нуждаться. |
| Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| This is highly inefficient, because while it isindividually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they beencollectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчикаотдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявилиобщее терпение. |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |