| And that's what you should want! | И вот чего вы должны хотеть! |
| yes, and It is part of the rules to want the death of the exception. | Да, и... это правило - хотеть, чтобы смерть была исключением. |
| You got to want it so bad that you're willing to be exhausted, that you're willing to be on a bus night after night, that you're willing to show up at your ex-boyfriend's party and pretend you're having a good time... | Ты должна так хотеть этого, что ты готова быть изнуренной, что ты готова проводить ночь за ночью в автобусном туре, что ты готова приходить на вечеринку твоего бывшего парня и притворяться, что хорошо проводишь время... |
| What more could you possibly want? | Чего ты ещё можешь хотеть? |
| You got to want it! | Вы должны этого хотеть! |
| If she's important enough to you, maybe it's time for you to want something else. | Если она действительно важна для тебя, может пора тебе захотеть чего-то другого. |
| Barbara, we have a client who may not want us digging into this stuff. | Барбара, клиент может не захотеть, чтобы мы тут копались. |
| Want something so much, you can't bear to lose it? | Захотеть что-нибудь настолько, что не сможешь от этого отказаться? |
| You might want a do-over. | Ты можешь захотеть переиграть. |
| We may want more than that. | Мы можем захотеть чего-то большего. |
| I want another chance, Ty. | Мне нужен еще один шанс, Тай. |
| Taylor, I don't want this. | Тэйлор, он мне не нужен. |
| I want a straight answer from you. | Мне от тебя нужен прямой ответ. |
| I don't want you in my unit. | В моём отряде ты мне не нужен. |
| I want that driver. | Мне нужен этот водитель. |
| You don't want me or Micky so we might just as well not exist. | Тебе не нужна я, тебе не нужен Микки, так что может нам лучше и не жить. |
| I want Serizawa's head. | Мне нужна башка этого Серидзавы! |
| I don't want none of your sass. | Мне твоя болтовня не нужна. |
| I want the room right above. | Мне нужна комната наверху. |
| I don't want a Banshee. | Мне не нужна Банши. |
| But I want the photos of their cadavers. | Но мне нужны фото тел девушек. |
| We don't want any trouble, Officer. | Нам не нужны проблема, офицер. |
| I didn't want any skeletons in my past getting in the way. | Мне не нужны были скелеты из прошлого, которые могли бы встать на пути. |
| The Honorable Heinrich Harrer doesn't want any more letters. | Достопочтенному Генриху Харреру больше не нужны письма! |
| Who would want his file? | Кому нужны его записи? |
| As we have been reminded recently in the WMD Commission report: So long as any State has nuclear weapons... others will want them. | Как нам напомнили недавно в докладе Комиссии по ОМУ, пока какое-либо государство имеет ядерное оружие... его будут желать и другие. |
| "And I want you to know that wherever I end up," | Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе |
| I would like to give account of the day that you finally... would yield your will to mine for good, so you would begin to wish only for... what I want from you. | Я хочу дождаться того дня, когда, наконец, твоя воля окончательно подчинится моей, таким образом, что ты начнешь желать для себя только то, что я от тебя желаю. |
| If "speculators" are bidding up today's commodity prices because they realize that future generations are going to want commodities, too, isn't that a healthy development? | Если «спекулянты» предлагают сегодняшние товарные цены, потому что они понимают, что будущие поколения также будут желать иметь предметы потребления, разве это не здоровое развитие? |
| What more could I possibly want? | Чего ещё я могу желать? |
| I want Ellen to grow up. | Я хочу, чтобы Элен повзрослела. |
| I want a new brain for Arnie. | Я хочу, чтобы у Арни появились новые мозги. |
| I want you two to be together. | Я хочу, чтобы вы были вместе. |
| I want you to sing it now. | Я хочу, чтобы ты спела ее сейчас. |
| They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
| I want you to help each other. | Хотелось бы, чтобы вы друг другу помогали. |
| I want her to be more like you. | Хотелось бы, чтобы она больше походила на вас. |
| My life is not where I want it to be. | Моя жизнь не такая, как хотелось бы. |
| And you didn't want some little orphan Annie coming around, making a claim for half. | И вам не хотелось, чтобы какая-то сиротка Энни вертелась рядом, предъявляя права на половину. |
| I mean, I don't want it to be. | В смысле, мне бы этого не хотелось |
| Honestly, I don't want anything. | Если честно, ничего не хочется. |
| Trust me, you do not want Marcus to be your problem. | Поверь мне, тебе не хочется, чтобы Маркус стал твоей проблемой. |
| The Luncheonette is like a weight around my neck and I want it gone. | "Ланчонет" висит у меня на шее, и мне хочется от этого избавиться. |
| I don't want any part of that. | Даже рядом находиться не хочется. |
| I simply buy what I would want them to have. | Мне просто очень хочется, чтобы это у них было. |
| After this I could do anything I want, for the rest of my life. | После этого я могу заниматься чем угодно до конца жизни. |
| I'll take you whenever and wherever I want. | Я доберусь до тебя когда угодно и где угодно. |
| You must want things, but, you don't take them. | Можно хотеть чего угодно, но никогда не получить. |
| And I want us to be prepared for anything. | И хочу чтобы мы были готовы к чему угодно. |
| I should be able to run over as many kids as I want! | Я должен иметь возможность давить сколько угодно детей! |
| Well, the truth is, they can't measure any of it... Heart, want, need. | Ну, правда в том, что они не могут измерить ничего из этого... сердце, желание, потребность. |
| What we do want, however, is to continue doing whatever is within our modest means to make constructive contributions in this body. | Единственное наше желание состоит в том, чтобы по-прежнему вносить по мере наших скромных возможностей конструктивный вклад в работу настоящего форума. |
| As the Beijing Olympics approach, what the Chinese seem to want most - that the Games herald China's return as a leader among nations - appears close to slipping from their grasp. | По мере приближения Олимпийских игр, кажется, что сокровенное желание китайцев - чтобы игры возвестили восстановление лидирующей позиции Китая среди других наций - готово ускользнуть из их рук. |
| I don't want anybody, and that's the worst part, when the want goes. | Я не хочу никого, и это хуже всего, когда и желание пропадает. |
| I want you to grant one of my wishes. | За эту силу ты должен будешь исполнить мое желание. |
| With regard to the section entitled "Freedom from want", development issues have always been at the forefront of Tonga's agenda. | Что касается раздела, озаглавленного «Избавление от нужды», то вопросы развития всегда находились на первом плане повестки дня Тонги. |
| Defining such concepts was"... essential to understanding the international community's efforts to enhance human rights, protect persons from fear and want, address property disputes, encourage economic development, promote accountable governance and peacefully resolve conflict". | Определения таких понятий"... важны для понимания смысла деятельности международного сообщества по поощрению прав человека, избавлению людей от страха и нужды, решению имущественных споров, стимулированию экономического развития, пропаганде принципа подотчетности в работе руководящих органов и мирного урегулирования конфликтов". |
| In its report, the Commission addressed a number of interrelated issues concerning conflict and poverty and thus, promoted greater convergence of both freedom from fear and freedom from want. | В своем докладе Комиссия рассматривает целый ряд взаимосвязанных вопросов, касающихся конфликтов и нищеты, содействуя таким образом большему сближению идеи избавления от страха и избавления от нужды. |
| Unless we take positive actions in this regard, globalization will be more of a challenge and less an opportunity - freedom from want will remain elusive. | До тех пор, пока мы не предпримем позитивных шагов в этом направлении, глобализация будет в большей степени проблемой, чем возможностью - свобода от нужды останется иллюзорной целью. |
| As for the quality of life in the Democratic People's Republic of Korea, the challenge was to address freedom from want and fear. | Что касается условий жизни в Корейской Народно-Демократической Республике, то речь идет о том, чтобы защитить население от нужды и избавить от страха, причем последняя проблема непосредственно связана с самим режимом правления в стране. |
| Jessica, you said I could have whatever I want. | Джессика, ты сама сказала просить что угодно. |
| And I can have whatever I want. | Я могу просить всё, что захочу. Да. |
| And I think talking to him will only make him want you to come home. | И я думаю, что не стоит просить его сказать, что он хочет, чтобы вы вернулись домой. |
| And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway. | Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно. |
| no. I also want a favor. | Хотел просить об одолжении. |
| You don't want it, I'll take it. | Если тебе не нравится, я заберу. |
| "A" doesn't want us telling the truth about Ali because they like to see us suffer. | "Э" не хочет, чтобы мы рассказали правду про Эли, Потому что ему нравится смотреть, как мы страдаем. |
| Because I'm pretty sure I'm staying at my grandmother's because you don't want me around. | А я уверена, что я живу у своей бабушки, потому что тебе не нравится моё присутствие. |
| Women don't want that. | Женщинам такое не нравится. |
| I don't want one. | Мне ниодин не нравится. |
| When you are my queen, you will want for nothing. | Когда станешь моей королевой, не будешь ни в чем нуждаться. |
| I shall not be in want. | Я ни в чем не буду нуждаться. |
| I shall not want. | Я не буду ни в чем нуждаться. |
| And you will want for nothing, ever again. | И ты ни в чём не будешь нуждаться. |
| Waste not... want not. | Не проматывай, и не будешь нуждаться. |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| What is more, States that want a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place should be required to adhere to the Additional Protocol and to abstain from cooperation with States that are in non-compliance with their IAEA safeguard agreements. | Более того, от государств, которые хотят стабильной, открытой и транспарентной международной обстановки в сфере безопасности, в которой могло бы иметь место ядерное сотрудничество, следует требовать присоединиться |
| This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |