| Why would I want anything from her? | Зачем мне от неё что-то хотеть? |
| You may not want my help, Mr. Queen, but there's little question you are in desperate need of it. | Вы можете не хотеть моей помощи, Мистер Куин, но, без сомнения, отчаянно в ней нуждаетесь. |
| Why would I want you to do that? | С какой стати мне этого хотеть? |
| See, I know what it's like to lose everything... to see bad men do bad things and to want revenge. | Я знаю, что значит потерять все... Видеть, как плохие люди творят зло, и хотеть отомстить. |
| Is it a bad thing that I want you all the time? | Хотеть тебя все время - это плохо? |
| She has to be here to want things. | Для начала она должна быть здесь, чтобы захотеть что-либо. |
| Or maybe you'll finally want that massage and for once in my life, I'll get lucky. | Или ты можешь наконец-то захотеть массаж... и тогда, впервые в жизни, мне повезёт. |
| They might want some. | Они могут это захотеть. |
| Although the last two options might be difficult to merge -Mexico might not want the competition of such a large player as Brazil - they are not mutually exclusive. | Хотя последние два варианта, возможно, трудно объединить - поскольку Мексика может не захотеть иметь конкуренцию со стороны такого крупного игрока, как Бразилия - они не являются взаимоисключающими. |
| At the time, Varney couldn't think why Osbourne would want a 15-year-old guitarist; but, after listening to Gilbert's demo tape, he changed his mind. | Варни сначала не понял, почему Оззи должен захотеть выступить с 15-летним гитаристом, однако, прослушав демо Пола, Майк поверил в него. |
| I don't want it to be, "We had a Hispanic on the list." | Я не хочу чтобы было так "Нам нужен был латиноамериканец в списке". |
| Yes, I still want my daughter's picture, but on a bunny cake! | Да, мне нужен портрет дочери, но только на кролике. |
| And if you don't want Bob to have a job that he was born to do, then you call it before we go through that door. | И если вам не нужен Боб который будет выполнять ту работу которую он рожден делать Тогда вы можете отозвать его прямо сейчас пока он не зашел за эту дверь |
| You know, and... and I want some aspirin. | И ещё мне нужен аспирин. |
| I want the oculus. | Мне нужен "Окулус". |
| Everyone that you've ever had killed, I want the truth. | Все, кого вы когда-либо убили, мне нужна правда. |
| What I really want, sir, is a bit of expert guessing... and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one. | Сэр, мне сейчас нужна хоть какая-то экспертная гипотеза, совет насчёт того, как обходиться с этой штукой, когда она попадёт к нам в руки. |
| I don't need your protection, Richard and I don't want it. | Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого |
| She didn't want my protection. | Ей не нужна моя защита. |
| We only want one. | Нам нужна только одна. |
| I want my 5% of the k-town heist. | Мне нужны мои 5% от ограбления в Кей-Таун. |
| I want answers, and this is the only way to find them. | Мне нужны ответы и это единственный способ их получить. |
| He doesn't want you at all. | Да вы ему вообще не нужны! |
| I want all actions Quiller! | Мне нужны все акции дома Квиллер. |
| Now from you... I want the names of all prisoners who are informed... on the subject of armaments and ammunition. | Теперь слушайте, от вас... мне нужны имена всех пленных, осведомлённых... в сфере вооружения и амуниции. |
| And I think she should want me to be happy. | И я считаю, что она должна желать мне счастья. |
| 'We were shown an image of plenty and it encouraged us to want 'and made us hungry for more. | Перед нашими глазами была картина изобилия и она заставляла нас желать и жаждать большего. |
| Why would I want any harm to come to her? | Зачем мне желать ей зла? |
| See, I take the pressure off by letting her go out with Mr. Harris, and it makes her want me more. | И я никак не ограничиваю её свободу, отпуская на свидание с мистером Хэррисом. Так она будет больше меня желать. |
| Look, Amelia, if there's something I've learned in these past couple of time travels is that you women have changed for the better, but we guys still want basically the same thing whether his name is Lope de Vega or Paco Domínguez. | Послушай, Амелия, за два путешествия во времени я понял, что женщины эволюционировали, но мужчины продолжают желать, по сути, одного и того же, зовут ли их Лопе де Вега или Пако Домингес. |
| I want people on the boat, before you Jump. | Я хочу, чтобы люди на борту, прежде чем прыгать. |
| I want my granddaughter to go to that school and have a chance to do great things. | Я хочу, чтобы моя внучка пошла в этот садик, и могла добиться чего-нибудь в жизни. |
| He'd want us to play them. | Он бы хотел, чтобы мы их слушали. |
| I want other people to think that I'm pretty. | Я хочу, чтобы другие считали, что я красивая. |
| I don't want you to be sorry. | Я не хочу, чтобы ты сожалела. |
| And I wouldn't want that either. | И мне бы тоже этого не хотелось. |
| The last thing we'd want is for you to be wasting your time chasing ghosts. | Меньше всего нам бы хотелось, чтобы вы тратили своё время гоняясь за призраками. |
| I just don't want you to have anything to regret should she... | Мне бы не хотелось, чтобы вы о чем-то сожалели. |
| I wasn't going to, but I didn't want you to be the only one without a mom. | Я и не собиралась, но мне не хотелось, чтобы ты была единственной, чья мама не пришла. |
| Don't you ever want any love in your life? | Разве тебе никогда не хотелось любви? |
| You know, I want a woman in my life. | Ну знаешь, мне хочется, чтобы и в моей жизни была женщина. |
| I quit smoking seven years ago, and I really want a cigarette right now. | Я семь лет как бросила курить, а сейчас мне страшно хочется сигарету. |
| You don't want me to win? | Разве тебе не хочется, чтобы я выиграла? |
| People want so much to believe. | Людям так хочется верить. |
| What is it you really want, Thomas? | Чего тебе хочется, Томас? |
| I can say anything I want in front of my children because they don't listen to me. | Я могу говорить что угодно, они всё равно меня не слушают. |
| I can get a job anywhere that I want. I'm out of here. | Я могу получить работу, где угодно. |
| Okay, I want you to look around... and see if you see anything out of place, anything different, anything at all. | Итак, мне нужно чтобы ты осмотрелся... может что-нибудь пропало, изменилось, все что угодно. |
| I can do whatever I want. | Я могу делать что угодно. |
| You said whatever I want. | Ты сказала - что мне угодно. |
| Well, the truth is, they can't measure any of it... Heart, want, need. | Ну, правда в том, что они не могут измерить ничего из этого... сердце, желание, потребность. |
| What we do want, however, is to continue doing whatever is within our modest means to make constructive contributions in this body. | Единственное наше желание состоит в том, чтобы по-прежнему вносить по мере наших скромных возможностей конструктивный вклад в работу настоящего форума. |
| It's not a want, it's a need. | Это не желание, это - потребность. |
| Do you still want Kay? | У вас сохранилось желание к Кей? |
| Deep skepticism of European macroeconomics will make the US want independence from a "European plot" to overthrow the market economy. | Глубокое недоверие к европейской макроэкономике вызовет у Америки желание дистанцироваться от "европейского антирыночного заговора". |
| (a) Australia: freedom from want; | а) Австралия: «Свобода от нужды»; |
| In our view, a significant portion of the Millennium Declaration and the suggested road map highlight the importance of achieving human security by attaining both freedom from want and freedom from fear. | На наш взгляд, существенная часть Декларации тысячелетия и предложенного плана осуществления посвящены важности обеспечения безопасности человека на основе освобождения его от нужды и страха. |
| This is what President Franklin D. Roosevelt meant when, more than fifty years ago, he said that all human beings should have freedom from fear and freedom from want. | Именно это имел в виду президент Франклин Рузвельт, когда более 50 лет назад он сказал, что все люди должны быть свободны от страха и от нужды. |
| As much as we must protect people from fear, we must protect them from want. | Подобно тому, как мы должны ограждать людей от страха, мы должны ограждать их и от нужды. |
| As for the quality of life in the Democratic People's Republic of Korea, the challenge was to address freedom from want and fear. | Что касается условий жизни в Корейской Народно-Демократической Республике, то речь идет о том, чтобы защитить население от нужды и избавить от страха, причем последняя проблема непосредственно связана с самим режимом правления в стране. |
| I can interview them and ask them whatever I want. | Я могу провести с ними интервью и с просить всё, что хочу. |
| We're not going to ask them to do anything we don't want them to do. | Мы не будем просить делать их то, что они не хотят. |
| Because it's useless to ask for thing every that's why I want everything. | А так как бесполезно просить каждую вещь, поэтому мне нужно все. |
| You won't want support payments? | Алиментов просить не будете? |
| I want you all to make sure your seat belts are snug and secure. I'm beginning our descent now. I want you all to be calm. | Я бы не стал так рано просить вас пристегнуть ремни, но мы с вами находимся в ситуации весьма необычной. |
| I earn money and therefore they have and I can spend them on whatever I want. | Мне нужны деньги, у меня они есть и я могу потратить их на то, что мне нравится. |
| To live as I want, to raise a family, care for the people around me, to be unencumbered of debt... | Жить, как мне нравится, обеспечивать семью, заботиться о близких, не залезать в долги... |
| You know, we only want what's best for you, but I'd hate to see you rushing into something when you're not ready. | Ты же знаешь, мы хотим для тебя только лучшего, но мне не нравится, что ты бежишь к тому, к чему не готов. |
| But then they look out and they see things that they do not want. | Но наряду с этим они замечают нечто, что им не нравится. |
| I want it to stay just as it is. | Она мне нравится и такой. |
| Zakhary and Yulia will want for nothing. | Захари и Юлия ни в чем не будут нуждаться. |
| Melissa and Harry will want for nothing. | Мелисса и Гарри ни в чем не будут нуждаться. |
| You and your father will never want for anything again. | Вы с вашим отцом никогда не будете нуждаться ни в чём. |
| And I want you to come to me when you need to. | И если вы в чём-то будешьте нуждаться, я хочу, чтобы вы пришли ко мне. |
| I want your guarantee that if I do what you ask, my daughter will want for nothing. | Мне нужны твои гарантии что если я выполню твою просьбу, моя дочь не будет в чем-либо нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| They're going to corner me and want a free lecture. | Они меня обступят и будут требовать бесплатную лекцию. |
| This is highly inefficient, because while it is individually rational for depositors to want their money immediately, the bank might have been able to service all of them had they been collectively patient. | И это демонстрирует крайнюю неэффективность системы, поскольку, в то время как для каждого вкладчика отдельно является вполне разумным требовать немедленного возвращения своих денег, банки вполне могли бы удовлетворить все требования, если бы вкладчики проявили общее терпение. |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| What is more, States that want a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place should be required to adhere to the Additional Protocol and to abstain from cooperation with States that are in non-compliance with their IAEA safeguard agreements. | Более того, от государств, которые хотят стабильной, открытой и транспарентной международной обстановки в сфере безопасности, в которой могло бы иметь место ядерное сотрудничество, следует требовать присоединиться |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |