| You don't have to want kids, Luke. | Ты не обязан хотеть детей, Люк. |
| All I wanted was for Matty to knock on that door, to tell me that he wasn't leaving and that it wasn't unfair of me to want that. | Я хотела только одного: чтобы Мэтти постучался в мою дверь и сказал, что он никуда не уезжает, но с моей стороны было нечестно хотеть этого. |
| It's okay to take pride in the work, but I think it's bad to want the glory to reflect back on you. | Это нормально, гордиться своей работой, но я думаю, что плохо, хотеть прославиться за счет нее. |
| Who the hell is he not to want you? | Да кто он такой, чтобы тебя не хотеть? |
| What could the teacher want? | Чего может хотеть учитель? |
| I can get it, what this lot have... if I want it. | Я могу получить то, что уготовано мне судьбой... достаточно лишь захотеть. |
| Why would I want a coffee? | С чего бы я вдруг должен захотеть кофе? |
| Who the hell is he not to want you? | Кто, чёрт возьми, он такой, чтобы не захотеть? |
| Then I'll make him want me. | Тогда я заставлю его захотеть. |
| So why would your mother want a satellite dish? | И почему твоя мама должна захотеть спутниковую тарелку? |
| Perfect place to troll for needy boys who want a dad. | Идеальное место, чтобы встретить мальчиков, которым нужен папочка. |
| But if you don't want him... | Ну а если он тебе не нужен? |
| You know I don't want anybody but you, right? | Ты же знаешь что кроме тебя мне никто не нужен, верно? |
| I want your boss. | Мне нужен твой босс. |
| I don't want any hoodlum. I want a guy like you, someone who's dependable, who knows he's paid to take a risk and won't squawk if it gets rough. | Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идет на риск, и не станет жаловаться, если станет туго. |
| You don't want those chemicals. | Вам не нужна вся эта химия. |
| You don't want the case? | Тебе что, не нужна работа? |
| We don't want your apartment. | Нам не нужна эта квартира. |
| I think you might want some help. | Думаю, тебе нужна помощь. |
| I don't want a boyfriend. | Не нужна мне никакая любовь. |
| I want at least two solid verses by the time I get back. | Мне нужны хотя бы два куплета к тому времени как я вернусь. |
| We don't want any accidents here. One. | Нам тут нечастные случаи не нужны. |
| You're right, we don't need lawyers because I don't want anything. | Ты права, они нам не нужны, потому что ничего поровну делить не придётся. |
| Well, the kids want answers, Gibbs. | Детям нужны ответы, Гиббс. |
| I DON'T WANT A PROMISE. | Мне не нужны обещания. |
| In not giving us an alibi he gave us, perhaps, the best alibi we could ever want. | Не убедив нас в алиби, он убедил нас, возможно, в лучшем алиби, которого можно желать. |
| Also want them to go. | В то же время желать, чтобы он ушёл. |
| Can reason force the reasoner to want less cruelty and waste? | Может ли разум заставить мыслящего желать сокращения потерь и жестокости?» |
| Well, why would a woman want a Plymouth on cinder blocks when she could have a Testarossa, 500 horsepower with a six-speed stick? | Ну, а зачем женщине желать Плимут на шлакоблоках, когда она может иметь Тестароссу с 500 кобылами под капотом и шестиступенчатым рычагом переключения передач? |
| It's my fault. I programmed you to want too much. | Я запрограммировал желать хотеть слишком многого. |
| I want a working prototype ready immediately. | Я хочу, чтобы ты немедленно начал работу над прототипом. |
| I want my granddaughter to go to that school and have a chance to do great things. | Я хочу, чтобы моя внучка пошла в этот садик, и могла добиться чего-нибудь в жизни. |
| I want you to follow all of your impulses, no matter how uncomfortable that they may make you. | Я хочу, чтобы ты последовала всем своим импульсам, не важно, в какое неудобное положение они могут тебя поставить. |
| I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
| I want my granddaughter to go to that school and have a chance to do great things. | Я хочу, чтобы моя внучка пошла в этот садик, и могла добиться чего-нибудь в жизни. |
| I don't want the mechanism to suffer. | Не хотелось бы испортить этот механизм. |
| I mean, when you were pregnant, did you always want... | Когда ты была беременна, тебе всегда хотелось... |
| Wouldn't want you falling out of favor with the director. | Не хотелось бы, чтобы ты попала в немилость к Директору. |
| We do not want the General Assembly's trust to be abused by Pakistan as much as its patience has been, and I want therefore to place some facts on record. | Мы не хотим, чтобы Пакистан злоупотреблял доверием Генеральной Ассамблеи в той же степени, в какой он злоупотреблял ее терпением, и поэтому мне хотелось бы официально изложить некоторые факты. |
| But I didn't want it to make it by isolating people, without any earmuffs or those kind of things. | Но мне не хотелось добиваться этого, изолируя людей, мне не нравятся затычки для ушей и тому подобное. |
| I don't want you driving around in some junker. | Не хочется, чтобы тебе досталась старая развалюха. |
| I just also wish that you could want for me what I want for myself. | Просто ещё мне хочется, чтобы ты желал мне того,... что я сама себе желаю. |
| I just don't want her shaving off all her hair and then buying one of those Amanda Bynes turquoise wigs. | Просто не хочется, чтобы она сбрила себе и оставшиеся волосы, а затем купила себе один из тех бирюзовых париков Аманды Байнс. |
| I want this. I do. I want this. | Мне хочется этого, правда. |
| I want out. It's getting worse. I'm sure Vinz helped torch the gym. | Мне хочется убраться отсюда, здесь становиться все хуже. и я уверен, что и Винц был из тех, кто участвовал в поджоге зала. |
| Mr. Powell said if I keep his secret, he'll give me anything I want. | Мистер Пауэлл пообещал, что если я сохраню это в секрете, он даст мне что угодно. |
| I can reach into any till I want. | Я могу проникнуть куда угодно и когда захочу. |
| Can I have everything I want. | Я могу проникнуть куда угодно и когда захочу. |
| That's the last thing I want us to be. | Я хочу быть кем угодно, но только не другом. |
| I can leap around any way I want! | Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно. |
| So I can wish for anything I want? | Значит, я могу загадать любое желание? |
| It's all I want for you. | Это мое единственное желание. |
| That's what these girls want most. | Это их самое большое желание и самая большая удача. |
| And I feel with this lady I want someone that's a fairly comfortable build I would say a bigger build lady not the slight build lady that's given me this, Yes? | Если у Вас есть желание платить за непроверенные лекарства и использовать их в личных целях в своём собственном доме, удачи! |
| Other uses of would include: Expression of politeness, as in I would like... (for "I want") and Would you (be so kind as to) do this? (for "Please do this"). | Помимо этого он выражает: Вежливое желание: I would like «Я бы хотел... (=I want)», Would you (be so kind as to) do this? |
| An important feature of international cooperation in disarmament is the means to secure a world free from want, fear and terror. | Важным аспектом международного сотрудничества в области разоружения является задача построения мира, свободного от нужды, страха и террора. |
| It has to be designed to bring a tangible and speedy impact on the lives of ordinary people and to help them escape the trap of poverty and live in dignity, free from want. | Она должна планироваться таким образом, чтобы она оказывала ощутимое и быстрое воздействие на жизнь простых людей, помогая им вырваться из капкана нищеты и жить достойной жизнью, не зная нужды. |
| This process requires our engagement to ensure the political and financial support for the Organization to act in order to have a world which is free from want and to ensure peace and freedom. | Этот процесс требует нашего полного участия в целях обеспечения Организации политической и финансовой поддержкой, чтобы она могла действовать в направлении создания мира, свободного от нужды, и обеспечить мир и свободу. |
| The Declaration calls for the advent of a world order in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want as the highest aspirations of the common people. | Декларация призывает к созданию такого мирового порядка, в котором люди будут пользоваться свободой слова, вероисповедания и свободой от страха и нужды в качестве высших чаяний обычного человека. |
| The United Nations Secretary-General has rightly proclaimed a three-pronged task: freedom from fear, freedom from want and saving the human environment, precisely in the context of globalization. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций справедливо поставил триединую цель - избавление от страха, избавление от нужды и спасение среды обитания человека - именно в контексте глобализации. |
| I can interview them and ask them whatever I want. | Я могу провести с ними интервью и с просить всё, что хочу. |
| Father Uncle, you know what I want. | Дядя, вы знаете, чего я хочу у вас просить. |
| You must ask for our help, and want it, and know you will then be ours. | Ты должна просить и хотеть нашей помощи. Знать, что станешь нашей. |
| You won't want support payments? | Алиментов просить не будете? |
| Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry to... to have an easy life, you know? | Слушай, я просто не хочу просить прощения лишь ради того... чтоб облегчить себе жизнь, понимаешь? |
| I want it to be special. | Мне нравится, чтобы было что-то особенное. |
| Who said I didn't want it. | Кто сказал, что мне не нравится? |
| I don't even like Sabrina, but I want you to be happy. | Сабрина мне не нравится, но я хочу, чтобы ты была счастлива. |
| If you're into Matty, I want you to know I'd be totally cool with it. | Если тебе нравится Мэтти, то знай, я абсолютно не против. |
| I want an annulment. | Я хочу развести, мне не нравится быть женатым. |
| And no man shall ever want for water again. | И никто больше не будет нуждаться в воде. |
| You and your father will never want for anything again. | Вы с вашим отцом никогда не будете нуждаться ни в чём. |
| The child will want for nothing. | Ребёнок ни в чём не будет нуждаться. |
| And you'll never want for anything. | И вы никогда ни в чем не будете нуждаться. |
| Waste not... want not. | Не проматывай, и не будешь нуждаться. |
| Angry enough to want revenge. | разгневаны ли вы, чтобы требовать правосудия. |
| I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| The final challenge is for all of you. I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |