And, you see, you've always got to want something. | Видишь ли, тебе всегда нужно что-либо хотеть. |
And you have every right to want revenge, but... | И ты по праву можешь хотеть отомстить, но... |
I want love you right now. | Я хотеть любить тебя прямо сейчас. |
Who had a reason to want one of us or all of us dead? | У кого была причина хотеть видеть одного из нас, или всех нас, мертвыми? |
And I think we make a fundamental mistake - we make an assumption, that we think that, if people need something, we don't have to make them want that. | Я считаю, что мы допускаем фундаментальную ошибку, мы предполагаем, что мы думаем, если людям что-то нужно, мы не должны заставить их хотеть этого. |
I might want something other than pizza for breakfast tomorrow. | Я могу захотеть еще что-нибудь, кроме пиццы, на завтрашний завтрак. |
Golden may want you here, but Peter is the ultimate decider. | Голден может захотеть тебя вызвать, но окончательное решение за Питером. |
Who the hell is he not to want you? | Кто, чёрт возьми, он такой, чтобы не захотеть? |
You might want this. | Ты можешь это захотеть. |
"You have to make me want you." | Заставь меня захотеть тебя . |
I didn't really want it anyway. | Мне он и не нужен был. |
If that's the way a man gets got, I don't want any of them. | Если этот путь таков, мне не нужен никто из них. |
If you don't want your father's house, why don't you sell it and donate the money to charity? | Если тебе не нужен дом отца, то почему бы не продать его и не отдать деньги на благотворительность? |
I don't want him anymore. | Он мне больше не нужен. |
If I want a spinning tail, let's grab a motor, put someplay-dough on it, stick it on and we have spinning. | Например, чтобы пропеллер крутился, нам нужен моторчик.Кладем немного теста, прикрепляем его - и вот он крутится. |
I want security on all the houses, people we know, people we can trust. | Мне нужна охрана всех домов, людей, которых мы знаем, которым можем доверять. |
Now that I'm forced to use your ra road all I want from you is dependable transportation. | Теперь, когда мне придётся пользоваться вашей дорогой, мне нужна от вас только безопасная транспортировка! |
I don't want any drama. | Мне тут драма не нужна. |
Edgehill doesn't want another song. | Эджхиллу не нужна другая песня. |
They wouldn't want me. | Я была бы им не нужна. |
You don't want questions lingering over your presidency, believe me. | Тебе не нужны сомнения в твоем праве занять этот пост, поверь мне. |
Listen. We don't want any trouble. | Слышьте, нам не нужны проблемы. |
ARE YOU SURE YOU DON'T WANT THEM? | Ты уверена, что они тебе не нужны? |
[Crying] I don't want answers anymore. | Они мне больше не нужны. |
Listen, I want answers. | Слушай, мне нужны ответы. |
You both have reason to want a fair settlement. | У ваших клиентов есть веские причины желать справедливого решения. |
Everything I could ever want is right here. | У меня есть все, что я когда либо могла желать. |
What else could I possibly want for you? | Чего еще я могу желать для тебя? |
"And I want you to know that wherever I end up," | Знай, где бы я не оказался, Всегда буду желать тебе |
Even Lloyd George can't want that. | Даже такой реформатор, как Ллойд Джордж, не стал бы желать этого. |
You always want the other person to feel Like they're in control. | Ты должен добиваться того, чтобы человек чувствовал, что он под контролем. |
I want a new brain for Arnie. | Я хочу, чтобы у Арни появились новые мозги. |
I want other people to think that I'm pretty. | Я хочу, чтобы другие считали, что я красивая. |
I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
I did not want tonight to get awkward. | Мне бы не хотелось, чтобы сегодняшний вечер получился неловким. |
I want us to part as friends at the end of this treatment. | Хотелось бы, чтобы в конце нашего турне мы расстались друзьями. |
Yes. Well, we don't want her upsetting customers. | Не хотелось бы, чтобы она расстраивала покупателей. |
I just don't want you to have anything to regret should she... | Мне бы не хотелось, чтобы вы о чем-то сожалели. |
Say, "Just as I want." | Скажи, "Так как мне и хотелось" |
I want him back so bad. | Как же мне хочется его вернуть. |
I don't want you embarrassing me at my boss's picnic. | Мне не хочется, по твоей вине, оказаться в неловком положении на пикнике у моего боса. |
Trust me, you do not want Marcus to be your problem. | Поверь мне, тебе не хочется, чтобы Маркус стал твоей проблемой. |
Even if they come in for something specific, I just figure out their weakness and get them to do whatever I want. | А потом, главное найти их слабое место и заставить делать то, что тебе хочется |
And I didn't want you to think that I was jockeying for the position or going behind your back. | И мне не хочется, чтобы ты думал, что я шёл по головам к этому назначению, или интриговал у тебя за спиной. |
After this I could do anything I want, for the rest of my life. | После этого я могу заниматься чем угодно до конца жизни. |
It's true. I can say whatever I want, but I don't know what I would have done in his position. | Я могу говорить всё, что угодно, но я не знаю, чтобы я сделал в такой ситуации. |
Whatever you get, I want credit. | Чем угодно, хочу что-то взамен. |
If you really want it, you can make anything happen. | Если ты действительно этого хочешь, ты сможет добиться все что угодно. |
Come on, I don't want you to feel like you can't tell me things. | Брось. Ты можешь рассказывать мне о чём угодно. |
This is the only way I can guarantee what I want. | И это единственный способ гарантировать моё желание. |
The majority of the people of South Africa would want the international community not to abandon them after the elections in April this year. | Большая часть населения Южной Африки выражает желание, чтобы международное сообщество не оставило их после выборов, намеченных на апрель этого года. |
It's not a want, it's a need. | Это не желание, это - потребность. |
It is possible because the people want it, and it is necessary because they deserve nothing less. | Это стало возможным потому, что таково желание самого народа, и необходимым потому, что они этого, несомненно, заслуживают. |
Trust me, you do not want that wish to come true. | Поверьте, вы не хотите, чтобы это желание сбылось. |
They believed in a future in which every human being would be free from want and free from fear. | Они верили в будущее, когда каждый человек будет жить в обществе, свободном от нужды и страха. |
We need also to ensure sustainable development without environmental degradation and an atmosphere free from armed conflict where the rights to freedom from fear, freedom from want and freedom to a dignified life are respected. | Нам необходимо также обеспечить устойчивое развитие, не допуская при этом деградации окружающей среды и добиваясь создания обстановки, свободной от вооруженных конфликтов, в которой царило бы уважение прав человека на избавление от страха, на избавление от нужды и на свободу жить в достойных человека условиях. |
We also believe that the most basic of human rights, freedom from want, from hunger, from ignorance, from disease and from backwardness, should be given as much weight as the political and civil rights of individuals. | Мы считаем также, что таким основополагающим правам человека, как свобода от нужды, голода, невежества, болезней и отсталости, следует придавать такой же вес, как и политическим, и гражданским правам индивидов. |
We see the prime merit of the human security concept to be that it addresses in a comprehensive manner the three-tiered freedom outlined in the Millennium Declaration: freedom from want, freedom from fear and freedom to live in a healthier and cleaner environment. | Мы считаем, что основное достоинство концепции безопасности человека состоит в том, что она позволяет обеспечить на всеобъемлющей основе три уровня свободы, о которых говорится в Декларации тысячелетия: свободы от нужды, свободы от страха и свободы жить в более здоровой и чистой окружающей среде. |
First, a post-2015 architecture that is explicitly based on the promotion of all human rights, addressing people's right to be free from want but also free from fear | во-первых, нужна такая архитектура на период после 2015 года, которая в явном виде была бы основана на поощрении всех прав человека и направлена на обеспечение права людей на жизнь, свободную от нужды, но также и на жизнь, свободную от страха; |
But you said I'd get anything I want? | Но ты сказала, что я могу просить что угодно? |
I won't beg, but you are my son, and I want you in my life no matter what. | Я не буду просить, но ты мой сын, и я хочу, чтобы ты был в моей жизни, несмотря ни на что. |
I can ask for whatever I want, can't I? | Я могу просить что хочу, не так ли? |
I wanted you to do something like this, but it was just unfair for me to ask, or to even want you to do this. | Я хотела, чтобы ты сделал что-нибудь вроде этого, но это просто несправедливо с моей стороны просить, или даже хотеть, чтобы ты сделал это. |
Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry to... to have an easy life, you know? | Слушай, я просто не хочу просить прощения лишь ради того... чтоб облегчить себе жизнь, понимаешь? |
You guys don't want Coulson in charge. | Вам не нравится, что Коулсон за главного. |
Back off! I love it, I want it by the bed! | Не трогай его, он мне нравится, я хочу его на ночной столик! |
Nevermind if you don't want it. | Отдай, если не нравится. |
I don't want that. | Нет, мне это не нравится. |
What women want, he is a seducer. | То, что нравится женщинам. |
And no man shall ever want for water again. | И никто больше не будет нуждаться в воде. |
I shall not be in want. | Я ни в чем не буду нуждаться. |
And you will want for nothing, ever again. | И ты ни в чём не будешь нуждаться. |
And I want you to come to me when you need to. | И если вы в чём-то будешьте нуждаться, я хочу, чтобы вы пришли ко мне. |
You would want for nothing. | Ты не будешь ни в чем нуждаться. |
What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
I want you to join the protest and start demanding more sustainable suburban places - more sustainable places, period. | Я хочу, чтобы вы присоединились к протесту и начали требовать более экологически устойчивый пригород - больше экологически устойчивых мест, точка. |
You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
What is more, States that want a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place should be required to adhere to the Additional Protocol and to abstain from cooperation with States that are in non-compliance with their IAEA safeguard agreements. | Более того, от государств, которые хотят стабильной, открытой и транспарентной международной обстановки в сфере безопасности, в которой могло бы иметь место ядерное сотрудничество, следует требовать присоединиться |
This is not a solution, I want satisfaction. | БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА |
I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |