| He'll always want you to be his father. | Он всегда будет хотеть, чтобы вы были его отцом. |
| You've got to want it badder than anybody else. | Ты должен хотеть этого больше других! |
| And wouldn't that make him want me on the case, not off it? | Тогда не должен ли он хотеть моего участия в деле, а не исключения из него? |
| And if I wanted a baby that was a part of me, why wouldn't I want one that's part of her? | И если я хотела ребенка, который был частью меня, почему бы мне не хотеть ребенка, который будет частью нее. |
| You got to really want it. | И действительно хотеть этого. |
| I have told Edmund that I may want reconsider. | Я сказала Эдмунду, что могу захотеть изменить решение. |
| Now, where is the thing that and not have that what have to want? | Сейчас, где предмет который а не что что обязан захотеть? |
| Want something so much, you can't bear to lose it? | Захотеть что-нибудь настолько, что не сможешь от этого отказаться? |
| He got us to want it again. | Он заставил нас захотеть этого. |
| One is that the world has to want Madagascar 4, because if they don't want it, it doesn't matter what we do. | Первое - мир действительно должен захотеть выхода четвёртой части "Мадагаскара", потому что, если никто не желает его видеть, смысла выпускать продолжение просто нет. |
| All I want is access to witnesses that will tell the truth, and evidence that could show another side. | Мне нужен только доступ к свидетелям, которые скажут правду и улики, которые покажут другую сторону дела. |
| So, what I want is a good observer. | Мне нужен хороший наблюдатель. |
| I want the exclusive. | Мне нужен эксклюзивный материал. |
| I want him to have one. | И ему он нужен. |
| And also, I want a bus. | А ещё мне нужен автобус. |
| Okay, I want complete honesty, full disclosure, no holds barred. | Итак, мне нужна честность, открытость, никаких запретов. |
| But who would want Lena Luthor dead? | Но кому нужна была смерть Лены Лютор? |
| I don't want you to. | Ты мне не нужна. |
| Who'd want this rat hole? | И кому эта дыра нужна? |
| She doesn't want Caroline. | Ей не нужна Кэролайн. |
| I rehearsals you I want these horses. | Я тебе повторяю, мне нужны эти лошади. |
| I don't want any trouble, but we're closed, mate. | Мне не нужны проблемы, но мы закрываемся, приятель. |
| I want the real files, Brian. | Мне нужны настоящие документы, Брайан. |
| But they also want comfort and service, right? | Но ещё им нужны комфорт и обслуживание, верно? |
| OK, I don't want all those things but do you know what? | Хорошо. Мне не нужны все эти вещи, но знаешь что? |
| Nobody could want a better daughter than Dolores. | Никто не мог бы желать себе лучшей дочери, чем Долорес. |
| You'd think that he would want his kid to be happy... as his last memories of him, you know? | Вроде бы он должен желать счастья своему ребенку... чтобы последние воспоминания остались, понимаешь? |
| I reply: "I'll have..." Soto desire is to want. | И я отвечаю: "Я бы хотел..." значит, желать - это хотеть. |
| Hypothetically, Is it okay to love someone But not want them around all the time? | Гипотетически, это нормально любить кого-то но не желать жить с ним все время? |
| If "speculators" are bidding up today's commodity prices because they realize that future generations are going to want commodities, too, isn't that a healthy development? | Если «спекулянты» предлагают сегодняшние товарные цены, потому что они понимают, что будущие поколения также будут желать иметь предметы потребления, разве это не здоровое развитие? |
| I want you to get help. | Я хочу, чтобы ты обратилась за помощью. |
| Robyn, I want you to look into this Dr. Tuft. | Робин, я хочу, чтобы ты изучила этого доктора Тафта... |
| Robyn, I want you to look into this Dr. Tuft. | Робин, я хочу, чтобы ты изучила этого доктора Тафта... |
| I don't want you on my conscience because I disagree with your choice. | Я не хочу чтобы вы были на моей совести, потому что я не согласна с вашим выбором. |
| Robyn, I want you to look into this Dr. Tuft. | Робин, я хочу, чтобы ты изучила этого доктора Тафта... |
| Well, I sure don't want them Yankees to be the last face I see. | Ну, мне бы уж точно не хотелось, чтоб последним лицом, что я увижу, была морда какого-нибудь янки. |
| I wouldn't want this to hijack your life. | И не хотелось бы, чтобы это разрушило вашу жизнь. |
| The last thing I want is for them to be vilified for something something that may or may not have been done by one of their parents. | Последнее, чего мне хотелось бы, чтобы их травили за... за то, что совершил, а может и не совершил один из их родителей. |
| I want something better. | Мне хотелось чего-то лучшего. |
| You don't want a doctor who's done six surgeries, three of them haven't gone that well. | Вам бы не хотелось иметь врача, сделавшего всего 6 операций, 3 из которых прошли как-то херовенько. |
| You never do what I want. | Никогда не делаешь, как хочется мне. |
| Last thing I want is for you to be collateral damage. | Мне просто не хочется, чтобы это коснулось и тебя. |
| You know, sometimes I want our relationship to be just ours, you know? | Знаешь, иногда мне хочется, чтобы наши отношения, были только нашими, понимаешь? |
| I just really don't want toput you guys out. | Мне не хочется вас напрягать. |
| You wouldn't want anything? | И тебе ничего не хочется? |
| But when I'm outside of this house, I can hang out with whoever I want. | Но, когда я за пределами этого дома, я могу встречаться с кем угодно. |
| That's what the good con artists want you to think. | Такие артисты заставят тебя поверить во все, что угодно. |
| It makes me feel that I could be anyone I want. | Это заставляет меня чувствовать, что я могу быть кем угодно, если захочу. |
| What I really want... honestly, is for you to know it so that you can communicate to the people here, to your clients, to whomever. | Знаете, чего я очень хочу? Честно, вы должны научиться сами, чтобы лучше коммуницировать со своими коллегами, с клиентами и с чем угодно. |
| When he was introduced to the landlord, the latter said "that sort are all interested" and/or "I want a Dutch greengrocer" and/or "that he could get plenty of that sort". | При встрече с домовладельцем последний заявил "что у него от подобных типов отбоя нет" и/или "что он хочет сдать помещение голландцу" и/или "что подобных съемщиков он может получить сколько угодно". |
| All I want is to get back to work. | Мое единственное желание - вернуться к работе. |
| There is no right to legal representation in the Swazi Courts but parties who want legal representation are entitled to apply for the case to be transferred to the courts of general jurisdiction. | В свазилендских судах не существует права на юридическое представительство, однако стороны, выражающие желание на юридическое представительство, вправе подать заявление о передаче дела в суды общей юрисдикции. |
| Is that what you really want most? | Это твое заветное желание? |
| I want the same thing we've always wanted. | Мое желание не изменилось. |
| He wants her with an overwhelming desire, he wants to possess her purity, But she does not want him. | Его переполняло желание, он хотел завладеть её чистотой, но она не желала его. |
| Freedom from want and freedom from fear must be regarded as equally important. | Мы должны придавать равное значение как достижению свободы от нужды, так и достижению свободы от страха. |
| All the weaponry in the world will not make our planet a more peaceful, secure place in which humanity can thrive without fear or want. | Все вооружение в мире вместе взятое не сделает нашу планету более мирным, безопасным местом, в котором человечество сможет благоденствовать, не испытывая страха или нужды. |
| South Africa, as part of the developing world, knows the great difficulties in achieving the goals of freedom from want and freedom from fear. | Южная Африка, являясь страной развивающегося мира, знает, насколько велики трудности в достижении целей избавления от нужды и от страха. |
| These are freedom and solidarity: freedom in all its aspects, as skilfully described by the Secretary-General as freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. | Я имею в виду свободу и солидарность: свободу во всех ее аспектах, как верно определил ее Генеральный секретарь - это избавление от нужды, избавление от страха и свобода жить в достойных человека условиях. |
| The purpose of human security as agreed in paragraph 143 of the World Summit Outcome is to enable all individuals, in particular vulnerable people, to be free from fear and want, to enjoy all their rights and to fully develop their human potential. | Цель обеспечения безопасности человека, согласованная в пункте 143 Итогового документа Всемирного саммита, состоит в том, чтобы дать возможность всем - особенно уязвимым - людям жить в свободе от страха и нужды, пользоваться всеми своими правами и в полной мере реализовывать свой потенциал. |
| I can interview them and ask them whatever I want. | Я могу провести с ними интервью и с просить всё, что хочу. |
| Not an okay thing to ask, and I don't want you to perceive this as stonewalling, but... | Я понимаю, что... нехорошо просить об этом, и я не хочу, чтобы вы воспринимали это, как противодействие, но... |
| You said you didn't want it and you said that even if you did ask for it, that would just be the crazy talking... | Ты сказала, что не хочешь. и сказала, что даже если будешь просить, это будет безумием... |
| I'm here to tell you I do not want you to convert. | Я пришел просить тебя не принимать христианство. |
| Look, I just don't want it to feel like I'm saying sorry to... to have an easy life, you know? | Слушай, я просто не хочу просить прощения лишь ради того... чтоб облегчить себе жизнь, понимаешь? |
| Yes, it's what I wanted to know, but I didn't want you to be all cavalier about it. | Да, это я и хотел узнать, только мне не нравится, как ты этим хвастаешься. |
| You know, we only want what's best for you, but I'd hate to see you rushing into something when you're not ready. | Ты же знаешь, мы хотим для тебя только лучшего, но мне не нравится, что ты бежишь к тому, к чему не готов. |
| And as for you, I don't like anybody to put his hands on me unless I want him to. | Насчет же тебя, мне не нравится когда ко мне прикасаются если я этого не захочу. |
| And I think that's the car I want | И она мне нравится! |
| I want an annulment. | Я хочу развести, мне не нравится быть женатым. |
| I promise she'll not want for anything. | Я обещаю, она ни в чём не будет нуждаться. |
| I shall not want... (loud whirring) | Пастырь мой; я ни в чём не буду нуждаться: |
| Look, I work fast, so I want a team that can secure patents as quickly as I'm going to need them. | Послушайте, я работаю ускоренно, поэтому мне нужны люди, которые могут обеспечить меня патентами так быстро, как я буду в них нуждаться. |
| So long as I live, you shall want for nothing. | Пока я жив, ты не будешь ни в чем нуждаться. |
| She will want for nothing. | Она не будет ни в чём нуждаться. |
| What do you think the people will want us to do then? | И как ты думаешь, чего от нас будут требовать тогда? |
| Why take hostages and negotiate for tech you don't want? | Зачем брать заложников и требовать технологию, которая тебе не нужна? |
| You listen to me, I want that zebra disqualified! | Я буду требовать дисквалификации! Мой дружок шлёт тебе подарочек. |
| What is more, States that want a stable, open and transparent international security environment in which peaceful nuclear cooperation can take place should be required to adhere to the Additional Protocol and to abstain from cooperation with States that are in non-compliance with their IAEA safeguard agreements. | Более того, от государств, которые хотят стабильной, открытой и транспарентной международной обстановки в сфере безопасности, в которой могло бы иметь место ядерное сотрудничество, следует требовать присоединиться |
| But what if they still want it? | А если они всё равно будут их требовать? |
| I just thought you might want all the facts at your disposal. | Просто подумал, что вам захочется располагать всеми фактами. |
| Statisticians seek by definition a perfect figure, which is sound and reliable, while policy departments want figures that are available and that fulfil their expectations. | Статистики, по определению, стремятся к разработке совершенных данных, отвечающих требованиям достоверности и надежности, в то время как политические ведомства хотят располагать оперативными данными, отвечающими их ожиданиям. |
| In summary, although it is apparent that the respondents want clear definitions, even more so in the developing economies, the results gained from the questionnaire do not provide any further clarity. | В целом, несмотря на очевидность того, что респонденты хотели бы располагать четкими определениями, особенно в развивающихся странах, итоговые результаты, полученные с помощью вопросника, не позволяют внести какую-либо ясность в этот вопрос. |
| ODR administrators, marketplaces, and payment providers... want the flexibility to design, build, and deploy both non-binding and binding ODR systems... [I]t would be very difficult for | Администраторы УСО, рыночные структуры и платежные системы... хотели бы располагать гибкими возможностями для разработки, создания и введения в действие как обязательных, так и необязательных систем УСО... |