| I don't want, nor need, your help with setting up a date. I'm good. | Я не хочу, и мне не нужна помощь, чтобы устроить свидание. |
| You don't want the truck, I need a job, you need money, I'm flush with severance pay... | Вам не нужен грузовик, мне нужна работа, вам нужны деньги, я получил компенсацию за увольнение... |
| I want you, I need you | Я хочу только тебя, мне нужна только ты одна. |
| I just don't want her to think that I can't do my job and I need an intern to help me. | Я не хочу, чтобы она думала, что я не справляюсь с работой и что мне нужна помощь стажера. |
| I want you to say, I need you so much. | Чтобы сказал: Ты мне так нужна. |
| If you don't step into that courtroom, that little girl spends the rest of her life thinking you didn't want her. | Если ты не придёшь на это слушание, та маленькая девочка будет всю жизнь думать, что не нужна тебе. |
| What do you mean? - When I want a job I audition and if I'm the best of the people they see I get the part. | Ну, например, когда мне нужна роль я иду на прослушивание и, если я окажусь лучше других то роль моя. |
| It's not the paper I want. It's what you're hidin' under it. | А мне не газета нужна, а то, что ты под ней прячешь. |
| I want that challenge, sunny, and honestly that thrill, | Мне нужна эта схватка, САнни, и это возбуждение, |
| I understand why you would want your friend to attend you, but why here? | Я понимаю, что тебе нужна дружеская помощь, но почему здесь? |
| On the assessment of opportunity costs, it has to be grasped that debt financing is a contractual obligation and that investors want certainty. | В связи с вопросом об оценке упущенных возможностей необходимо понимать, что финансирование за счет займов является договорным обязательством и что инвесторам нужна определенность. |
| And it is a win for the Member States as they wrestle with the twenty-first century agenda - poverty elimination, climate change and so on - because what donors want is a more efficient delivery system. | И он пойдет на пользу государствам-членам в борьбе с такими проблемами двадцать первого века, как ликвидация нищеты, изменения климата и так далее, поскольку донорам нужна более эффективная система предоставления помощи. |
| If members want a new procedure with more general statements - or another general debate - I would be willing to comply with their wishes. | Если кому-то нужна какая-то другая процедура, предусматривающая выступления более общего характера - или еще один раунд общих прений - я готов пойти навстречу пожеланиям делегатов. |
| You're sure ye don't want my input on this? | Вам точно моя помощь не нужна? |
| Lookit, you don't want her, okay? | Слушай, тебе ведь она не нужна, так? |
| I didn't want a life without you in it. | Мне не нужна жизнь, в которой нет тебя |
| You don't want freedom, do you? | Но тебе же она не нужна, эта свобода? |
| And if, after all your wisdom, all I want is Mary? | Даже после ваших слов мне нужна лишь Мэри. |
| But if you didn't want the truth, then what was this all for? | Но если вам не нужна правда, тогда ради чего все это было? |
| Besides, why would The Creator want a barren girl on His ark? | К тому же, для чего на ковчеге нужна бесплодная? |
| And what if they don't want me? | А что если я им не нужна? |
| I don't need any clothes and I don't want you buying them for me. | Мне не нужна одежда и не надо мне её покупать. |
| Don't worry, I'm not going to string you for maintenance, because I don't want you to have anything to do with it. | Не беспокойся, твоя материальная поддержка мне не нужна, я не хочу, чтобы ты имел какое-либо отношение к этому. |
| She doesn't want compassion and she doesn't want help, as if she could see! | Ей не нужно сочувствия, ей не нужна помощь, как если бы она была зрячей. |
| You see why I'd want you on my team? | Знаешь, почему ты мне тут нужна? |