They don't want any bad publicity... which means no-one else will touch me with a barge pole, either. |
Им не нужна дурная слава... что означает - больше никто не захочет иметь со мной дело. |
And now I want that dog! |
А теперь мне нужна эта собака! |
I want a luxury flat, centre of Rome. Ridiculously cheap... now! |
Мне нужна роскошная квартира, центр Рима, по смехотворной цене... |
Besides, you don't want this complaint on your record, just in case you need to think about circulating your résumé. |
И тебе вовсе не нужна запись об этой жалобе в личном деле, если ты вдруг решишь рассылать своё резюме. |
I don't know if you have a picture of him but I thought maybe you... want one. |
Не знал, есть ли у тебя его фотка и подумал, вдруг... тебе нужна. |
These things are for tomorrow, I want Scylla today. |
Это будет завтра. А Сцилла нужна мне сегодня! |
You would need a stake, and you have nothing that I want. |
Тебе нужна ставка, а у тебя нет ничего, что я бы хотел. |
I need a 50-year lease, and I want that in writing. |
Мне нужна аренда на 50 лет и я хочу, чтобы это записали. |
I need your help with something and it's really important, so I don't want any quivering. |
Мне нужна твоя помощь, и это очень важно, так что не юли. |
It's not just you that I want. |
Мне была нужна не только ты. |
So, still want me on your scurvy crew? |
Ну что, я еще нужна твоей жалкой команде? |
Well, that's because both you and Adrian decided that you don't want any help. |
Ну это потому что вы оба с Эдриан решили, что вам не нужна помощь. |
Any idea who would want you dead? |
Есть идеи, кому нужна твоя смерть? |
Now, where is that other young woman I want? |
Теперь, где та другая девушка, которая мне нужна? |
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity. |
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама. |
Young lady, do you really want a job? |
Девушка, вам действительно нужна работа? |
I know who's got that money, man, and I want my share. |
Я знаю, у кого деньги... и мне нужна моя доля. |
I know this is out of character for you, lipton, But I want the truth. |
Я знаю, что тебе это несвойственно, Липтон, но мне нужна правда. |
Do you really want that protection? |
Тебе действительно нужна такого рода защита? |
You think I want another family? |
Думаешь мне нужна еще одна семья? |
In fact, I want it stricken from his chart right now. |
Мне сейчас же нужна его карта. |
Why did Jay want it so bad? |
Зачем она была так нужна Джею? |
I don't want your help... or your pity, okay? |
Мне не нужна твоя помощь или твое сочувствие, понятно? |
All right, I want deep background on Owens... all known associates, addresses, the whole bit. |
Хорошо, мне нужна вся подноготная Оуэнса... все известные напарники, адреса, все что есть. |
Because you'd realized, you didn't want a wife. |
Потому что поняли, что Вам не нужна жена. |