But I don't... I don't want this. This... |
Но мне не нужна... мне не нужна... |
It's true, Storne Gas does want Dalhousie's land, but as you can see, we've made no bones about it and we've made him a very fair offer. |
Верно, компании "Сторн Газ" не нужна земля Далхаузи, но как вы понимаете, мы не делали из этого секрета, и мы сделали ему хорошее предложение. |
No, no, I want the job - |
Нет, нет, работа нужна, но... |
But there's a part of me... a part of every woman, I think, that doesn't want nice. |
Но есть часть меня... часть, наверное, каждой женщины, которой не нужна нежность. |
And I want the woman that's in that room. |
Мне нужна та, которую я люблю! |
The next day, Tanner said he didn't want it, and so he - he told me to return the flash drive to the dead drop. |
На следующий день Таннер сказал, что она ему не нужна, и он сказал мне вернуть флешку в тайник. |
I don't know, Harvey, but what I do know is I don't want your pity. |
Не знаю, Харви, но я точно знаю, что твоя жалость мне не нужна. |
If I cannot command, I don't want life, I cast it away. |
Если мне суждено повелевать, такая жизнь мне не нужна! |
But they say it's a vegetable - you sold my table to pay for paint that I don't want? |
Ты продал мой столик, чтобы заплатить за краску, которая мне не нужна? |
We don't want you here. |
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ: Ты нам здесь не нужна. РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ: |
Earl, you don't want a cat, do you? |
Эрл, тебе же не нужна кошка, правда? |
After all, you don't really want her, and I do. |
В конце-концов, она вам не нужна, а мне нужна. |
You telling him I want a fling and me putting out he's so going to get the wrong idea! |
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет! |
I don't want power or fame or... I told you never to set foot in here. |
ћне не нужна власть или слава... я же вам говорил, чтобы вы сюда не заходили. |
You sure you don't want me to Taco-mark Taco-mark? |
Ты уверен, что тебе нужна Тако-марка, Тако-марк? |
O... If you didn't want my help, why did you call me? |
Если тебе не нужна была моя помощь, зачем ты тогда звонила? |
Your friend came in asking for a job, but she didn't want a job, she wanted information, and she said she'd pay for it. |
Твоя подруга пришла с просьбой о приеме на работу, но ей не нужна была работа, ей нужна была информация, и она сказала, что заплатит за нее. |
He doesn't want me any more, and it's all because of you. |
Я ему больше не нужна, и всё из-за тебя! |
We don't need you here, and we don't want you here. |
Ты нам здесь не нужна, и жить с тобой мы не будем. |
I want you. I want my wife. |
ћне нужна ты. ћо€ жена. |
If you really want the truth, I'll give you the truth! |
Если вам действительно нужна правда, я скажу вам правду! |
Good, l don't want you either, at least not for my real wife |
Ладно, ты мне тоже не нужна, во всяком случае, как жена. |
He offers her money, but she angrily rejects it, telling him that if he doesn't believe she can make it on her own, she doesn't want his help. |
Он предлагает ей деньги, но она в гневе отклоняет их, говоря ему, что если он не верит, что она сама сможет их заработать, то ей не нужна его помощь. |
WOMAN 2: We don't want you here! |
И ты нам здесь не нужна! |
What does it want you for? |
Для чего ты ему нужна? - Ему нужна не я. |