What, you think I wouldn't want a do-over? |
Что, думаешь, мне не нужна перезагрузка? |
Why would I want Cassie's basket? |
Так зачем мне нужна корзинка Кэсси? |
I raised the flag with you, but I want no part of your Estonia. |
Флаг мы с тобой вместе вешали, но такая Эстония мне не нужна. |
We do not want a United Nations whose job is merely to silence the guns once they have begun to fire. |
Нам не нужна Организация Объединенных Наций, задача которой будет состоять лишь в том, чтобы заставить орудия смолкнуть после того, как они откроют огонь. |
You don't want the case? |
Тебе что, не нужна работа? |
And, most users didn't really want the entire tape but just the information for a particular geographic area. |
Кроме того, многим пользователям не нужна была вся записанная на ленте информация, а лишь информация для какого-либо конкретного географического района. |
I've got a few questions for you before you leave town, and this time, I want the truth. |
У меня к вам несколько вопросов, прежде чем вы покинете город, и на этот раз мне нужна правда. |
Once I get inside, I'll scan through everything she's working on, see who else might want her dead. |
Как только я попаду туда, я буду сканировать все над чем она работает, посмотрим, кому еще она нужна мертвой. |
I want security on all the houses, people we know, people we can trust. |
Мне нужна охрана всех домов, людей, которых мы знаем, которым можем доверять. |
So, if you really want my help solving this case, |
Итак, если тебе правда нужна моя помощь в решении этого дела, |
Because you only want her around to hold your hand while you're writing a paper. |
Потому, что только тебе нужна её помощь, чтобы написать сочинение. |
Did you know, scientifically speaking, that humans want food but don't need it. |
Знаешь ли ты научный факт, что люди хотят есть, но еда им не нужна. |
I'm not saying that I want him to hold a birthday party for me. |
Мне не нужна вечеринка... но хочу хотя б свечки задуть. |
Does he want a romantic, lost soul? |
Нужна ли ему романтика, потерянная душа? |
Just give me my money.I want my cut for all the stuff I stole. |
Мне нужна моя часть за то, что я украла. |
Maybe you don't want my help, but I think for now you should go to the hospital and see a doctor. |
Может, тебе и не нужна была моя помощь, но сейчас всё-таки стоит пойти в больницу ко врачу. |
Tommy. If you ever want a job, I'll get you your own shovel. |
Томми, если тебе нужна будет работа, я дам тебе твои собственные вилы. |
Now, I want a woman in here! |
Немедленно, мне нужна здесь женщина! |
I don't want some fog of war on top of me, if it looks like you. |
Мне не нужна никакая неопределенность верхом на мне, если она похожа на тебя. |
I told you before, I don't want your so-called protection, and I'm not selling your little scam. |
Я тебе уже говорил, мне не нужна твоя так называемая "защита", и я не собираюсь поддерживать твою маленькую аферу. |
If there's a shell casing or a stray bullet, I want it found. |
Если там есть гильза или пуля, то она нужна мне. |
I need road closures, I want air support, all the backup I can get. |
Перекройте все дороги, мне нужна воздушная поддержка, любая поддержка, которую вы сможете организовать. |
He said if he did it again he'd want some company this time. |
Он сказал, что для новой поездки ему нужна компания. |
No, Reuben, I've told you before, I don't want the farm. |
Я ведь говорила уже, что ферма мне не нужна. |
And I want the network to back me in a real way. |
И мне нужна полная поддержка компании. |