Afterwards MIA. released their debut album Hieb & StichFEST via Sony Music, which had moderate success in Germany. |
Вскоре после этого, с помощью Sony Music MIA. выпустила их дебютный альбом «Hieb & Stichfest» («Крепко-накрепко»), который имел некоторый успех в Германии. |
The wireless adapter is also used in Pokémon games to download special data via the Mystery Gift option at various Pokémon-related events. |
Беспроводной адаптер также использовался для передачи в игру данные с помощью опции «Таинственный подарок» (англ. Mystery Gift) во время различных рекламных программ, связаных с выходом игр серии Pokémon. |
These micro datasets contain a number of demographic and economic variables and can also be analysed via the institute DANS, see. |
Эти наборы микроданных содержат ряд демографических и экономических переменных и могут быть проанализированы с помощью ДАНС; см. . Добросовестные исследователи, желающие провести более подробные исследования по этим трем переписям, могут работать на месте в помещениях Статистического управления Нидерландов. |
It can be expressed in a standard way to support Internet communications via XML or automatic data interchange via UN/EDIFACT, or in whatever is the most relevant syntax. Simpl-eb is incorporated into the Global Commerce Initiative, ebXML, UN/CEFACT developments, and EAN/UCC. |
Он может реализовываться стандартным образом для поддержки Интернет-связи с помощью XML или автоматизированного обмена данными с помощью ЭДИФАКТ ООН либо с использованием иного наиболее подходящего синтаксиса. |
The 2000 Berlina had gearbox operated via column-mounted shifter making space for three people in front. |
В 2000 Berlina была коробка передач работающая с помощью переключения колонного типа, освобождая место для трёх человек на переднем диване. |
Plans to boost listenership through short-wave radio and via a website with audio capability are ongoing. |
Разрабатываются планы увеличения числа радиослушателей с помощью передач в коротковолновом диапазоне и веб-сайта с возможностью звуковоспроизведения. |
Chlorinated polyvinyl chloride (CPVC) is PVC that has been chlorinated via a free radical chlorination reaction. |
Процесс производства Хлорированный поливинилхлорид (ХПВХ) - это ПВХ, который был хлорирован с помощью реакции свободнорадикального хлорирования. |
Crowd-sourced data is gathered on location by sending geo-tagged photos to our geographic information systems team via smart phones. |
Данные, полученные с использованием потенциала большого количества людей, собираются на местах с помощью направления по смартфонам геотегированных фотографий нашим группам обслуживания географических информационных систем. |
Two years of altimetric data, acquired via the Topex/Poseidon satellite, were used to describe sea-surface circulation in north-western Africa. |
ЗЗ. Полученные в течение двух лет с помощью спутника "Топекс/Посейдон" высотометрические данные были использованы для описания циркуляции в поверхностном слое прибрежных вод в районе побережья Северо-Западной Африки. |
The difference between them is that when working with TSQLConnection connection parameters are set via ConnectionName, DriverName and Params properties. In TADOConnection all connection parameters are set via ConnectionString property. |
Разница между ними в том, что при работе с TSQLConnection параметры соединения устанавливались с помощью свойств ConnectionName, DriverName и Params. |
Other non-condensable vent emissions can be abated via recovery techniques (absorption, carbon adsorption) or destructive options (incineration, biofiltration). |
Ограничение других не поддающихся конденсированию вентиляционных выбросов может осуществляться с помощью рекуперационных технологий (абсорбция, адсорбция с помощью углерода) или методов ликвидации (сжигание, биофильтрация). |
A drain for carrying wastewater into a sewage system via a siphon is disposed in the base of the wash-basin. |
На днище умывальника размещен сток использованной воды в канализацию с помощью сифона. |
Copying our logos and/or any other third party logos accessed via this website is not permitted without prior approval from the relevant copyright owner. |
Копирование наших логотипов и/или логотипов третих сторон с помощью этого сайта не разрешается без предварительного согласия правообладающих сторон. |
The znew and gzexe programs in the gzip package allows local users to overwrite arbitrary files via a symlink attack on temporary files. |
Пакет lprng позволяет локальным пользователям переписывать произвольные файлы с помощью символической ссылки на файл/tmp/before. |
If a player ever attempts to defraud you in this fashion, contact an in-game GM immediately, via our "Help Request" feature, to report the issue. |
Если какой-либо игрок пытается обмануть вас подобным образом, немедленно сообщите об это гейм-мастеру с помощью соответствующей функции интерфейса. |
The platform enables businesses to sell invoices, via a marketplace, to non-bank institutional investors on terms the business chooses. |
Эта платформа позволяет компаниям продавать счета-фактуры с помощью онлайн рынка небанковским учреждениям-инвесторам на условиях, которые сам бизнес выбирает. |
This new version featured the 147's dual-zone digital climate controller while the interior climate could also be controlled via an air quality sensor. |
Новая версия использовала двухзонный климат-контроль от 147, где температура салона контролировалась с помощью датчиков воздуха. |
Mincom Axis is a complete, enterprise-level solution that facilitates the automated exchange of any information, reliably and securely, via a wide range of Internet protocols and in a variety of message formats. |
Mincom Axis - комплексное решение для предприятий, которое способствует автоматическому надежному и безопасному обмену любой информацией с помощью широкого диапазона интернет-протоколов и разнообразных форматов сообщений. |
The surgeons operated on her cranial area three times while also having to resuscitate her via defibrillation during the procedures. |
Хирурги три раза сделали операцию на черепе, а также пробовали оживить её с помощью дефибрилляции. |
The game comprises ten levels, the story unfolding via text between levels, or the occasional in-game cutscene. |
Всего в игре десять уровней, история разворачивается с помощью текста или внутриигрового видео. |
He first reported the remains via an anonymous phone call. |
Первоначально шифропанки общались с помощью сети анонимных ремейлеров. |
Portable means the user may for instance carry around this repository on a USB drive, or synchronize it over multiple computers via a file synchronization service. |
Пользователь может переносить этот индекс файлов на USB-накопителе или синхронизировать его на нескольких компьютерах с помощью службы синхронизации. |
Skirmish and multiplayer modes were also supported, with online games with human opponents organized via the server. |
Также доступен мультиплеер, битвы с другими игроками происходят с помощью сервера. |
The Government might also wish to consider other more creative ways of reaching Roma children, for example by streaming educational material to them via computers. |
Правительство могло бы также использовать более новаторские методы вовлечения детей цыган-рома в процесс обучения, например путем предоставления им учебных материалов с помощью компьютеров. |
The system can have a modular design, and the functioning of the system can be controlled by means of a built-in or external computer via module microcontrollers. |
Система может быть выполнена в модульном исполнении, и управление работой системы обеспечивается с помощью встроенного или внешнего компьютера через микроконтроллеры модулей. |