Английский - русский
Перевод слова Via
Вариант перевода Помощью

Примеры в контексте "Via - Помощью"

Примеры: Via - Помощью
Students learn about issues of concern to the Assembly at on-site events, via videoconferences and through educational material posted on the United Nations Cyberschoolbus website. Студенты узнают о вопросах, которыми занимается Ассамблея, в ходе проводимых на местах мероприятий, с помощью видеоконференций и учебных материалов, размещаемых на веб-сайте Организации Объединенных Наций "Cyberschoolbus".
Maintain and update information on activities with GMOs, e.g. via registers and databases; а) вести и обновлять информацию о деятельности с ГИО, например с помощью реестров и баз данных;
One Party referred to the GEF policy which seeks to make GEF operations more transparent, particularly via the GEF web site. Одна Сторона сослалась на политику ГЭФ, которая направлена на то, чтобы сделать операции ГЭФ более транспарентными, в частности с помощью веб-страницы ГЭФ.
Under those circumstances, the capacity of Governments in many developing countries to affect revenue collection via tax policy changes is very limited. При таких обстоятельствах способность правительств во многих развивающихся странах оказать влияние на сбор поступлений с помощью внесения изменений в налоговую политику весьма ограничена.
Health conditions could also be improved through spreading of information via ICT about health norms, availability and quality of resources and their pricing. Добиться улучшения показателей здоровья можно также благодаря распространению с помощью ИКТ информации о санитарных нормах, наличии и качестве имеющихся ресурсов и их стоимости.
Data collected via questionnaires and focus groups were used extensively, and an internet site was created to poll the public. Было обеспечено обширное использование данных, полученных с помощью вопросников и целевых групп, и был открыт сайт в сети Интернет в целях проведения опроса общественного мнения.
The database feeds on data compiled via the UNSD Questionnaire on Environmental Indicators and imports data from international sources. Эта база данных пополняется за счет данных, получаемых с помощью вопросника по экологическим показателям СОООН, и данных, поступающих из международных источников.
This can be done, for example, via confidential telephone services or intranet sites through which employees and business partners can address concerns or pass information. Это может осуществляться, например, с помощью конфиденциальных телефонных линий и сайтов во внутренних сетях, через которые служащие и деловые партнеры могут сообщать о проблемах и передавать информацию.
Policies to promote corporate savings and investment via the protection of domestic industry, as used in the Republic of Korea, are increasingly limited by trade liberalization. Политика, направленная на стимулирование корпоративных сбережений и инвестиций с помощью защиты национальной промышленности, как это было сделано в Республике Корея, во все большей степени ограничивается либерализацией торговли.
Additionally, the CICTE secretariat follows up with member States on the status of the resolutions via reports, consultations and self-evaluation checklists. Кроме того, секретариат МКБТ совместно с государствами-членами осуществляет надзор за выполнением принятых резолюций с помощью докладов, консультаций и самооценки.
Some laws require a market valuation of an asset through sale, whereby the highest price available in the market for the asset is obtained via tender or auction. В некоторых законах требуется осуществление рыночной оценки актива путем его продажи, когда с помощью тендера или аукциона удается получить за данный актив самую высокую цену, какая может быть предложена на рынке.
Within the first meaning the system is directed towards a continuous upgrade of data via systematic enhancement of their methodology, described with the help of meta-data. В соответствии с первым значением система нацелена на постоянное совершенствование данных путем систематического улучшения методологии работы с ними, характеризуемой с помощью метаданных.
At present, analog broadcasting services are being provided via broadcasting satellites, and digital broadcasting using such satellites will start at the end of 2000. В настоящее время услуги по аналоговому вещанию предоставляются через вещательные спутники, а цифровое вещание с помощью таких спутников начнется в конце 2000 года.
Cases settled by MINFAPW and AWO via counselling. 8,756 Дела, урегулированные МДСЖ и ОЖА с помощью консультантов
In addition, with the help of the Better World Fund, a five-minute summary for television stations around the world was prepared and disseminated via satellite to 88 countries. Кроме того, с помощью фонда «За лучший мир» для телевизионных станций, расположенных в различных частях мира, был подготовлен пятиминутный сжатый материал, который по спутниковой связи был распространен в 88 странах.
The current archives facilities offer excellent conditions for safe storage of microfilms, particularly of rare works, and can be consulted via a computerized system. В помещениях архива созданы все условия для безопасного хранения микрофильмов, в особенности редких работ, с которыми можно ознакомиться с помощью компьютеризованной системы.
The sustainability of the financial service providers that UNCDF invests in is captured via indicators that focus on profitability, portfolio quality and transparency (Outcomes 4 through 6). Устойчивость поставщиков финансовых услуг, которых инвестирует ФКРООН, определяется с помощью показателей, ориентированных на прибыльность, качество портфеля и транспарентность (результаты 4 - 6).
In parallel, the Hellenic Ministry of Rural Development and Food has developed a strategy to foster women's entrepreneurship in rural areas via training programmes and provision of information. Параллельно этому греческое Министерство сельскохозяйственного развития и продовольствия разработало стратегию развития женского предпринимательства в сельских районах с помощью программ профессиональной подготовки и информационной поддержки.
However, in many cases, treaty non-compliance is solved via political means regardless of whether or not the treaty has formal enforcement mechanisms. Однако во многих случаях проблема несоблюдения договора решается с помощью политических средств вне зависимости от того, имеются ли у договора формальные механизмы обеспечения соблюдения.
Bahrain is formulating plans to combat human trafficking by collaboration between the relevant ministries and Government agencies and increasing the awareness of citizens and religious leaders via the media. Бахрейн разрабатывает планы по борьбе с торговлей людьми на основе сотрудничества между соответствующими министерствами и государственными учреждениями и повышения уровня информированности граждан и религиозных лидеров об этом явлении с помощью средств массовой информации.
Currently, the switch to new goods and services is addressed via hedonic techniques for about 20 percent of goods and services. В настоящее время проблема перехода на новые товары и услуги решается с помощью гедонистических методов в случае примерно 20% товаров и услуг.
A biosafety clearing house should be easily searchable, e.g. via keywords. м) механизм посредничества по биоразнообразию должен легко отыскиваться, например с помощью ключевых слов.
This could occur through expanded economic activity leading to higher employment and incomes or through redistribution via the tax - social benefits system. Этого можно достичь путем расширения экономической деятельности (что ведет к увеличению занятости и росту доходов) или путем перераспределения доходов с помощью налогообложения, т.е. посредством создания системы социальных пособий.
They consisted mostly of credit transfers initiated by an instruction sent by the transferor, including via a mobile device, to a remittance service provider. Речь идет главным образом о кредитовых переводах, осуществляемых путем направления плательщиком, в том числе с помощью мобильного устройства, соответствующего поручения поставщику услуг по обработке платежей.
A more active maintenance of the IWAC website is anticipated, possibly with the exchange of knowledge and sharing of information and opinions via a "discussion forum". Предполагается более активное ведение веб-сайта МЦОВ, возможно, благодаря обмену знаниями, информацией и мнениями с помощью "дискуссионного форума".