Via original television programming, educational and media outreach, a multi-language web site and other communications products and activities, "UN Works" brings United Nations objectives to a global audience. |
С помощью оригинальных телевизионных программ, просветительских и медийных материалов, многоязычного веб-сайта и других информационных продуктов и видов деятельности Программа "ООН работает для вас" доводит до сведения всемирной аудитории цели Организации Объединенных Наций. |
They manipulate via flattery. |
Они манипулируют окружающими с помощью лести. |
Creatures are attracted via Portals. |
Путешествия по мирам осуществляются с помощью порталов. |
Fast navigation via buttons. |
Быстрая навигация с помощью кнопок. |
Such systems may be implemented via distributed or cluster style architectures. |
Такие системы могут быть реализованы с помощью централизованной или распределенной архитектуры на несколько физических устройств. |
Control device users identify themselves to the equipment via tachograph cards. |
Пользователи контрольного устройства вводят свои идентификационные данные в данное устройство с помощью карточек тахографа. |
This is achieved via developing a focused communications strategy as well as an individually tailored communications program at the top management level. |
Это достигается с помощью разработки сфокусированной коммуникационной стратегии и индивидуального консалтинга на уровне топ-менеджмента. |
Romiplostim treatment is generally administered at weekly intervals via subcutaneous injection. |
Ромиплостим обычно вводят еженедельно с помощью подкожной инъекции. |
He is an artificial dragon-like humanoid android who was animated via alchemy. |
Он - искусственный дракон-андроид, созданный с помощью алхимии. |
Via portal, with the book. |
Так же, как ты: открыли портал с помощью книги. |
Via the parents and solicitors for the plaintiff. |
С помощью родителей и адвокатов в пользу истца. |
Via carburettor(s): yes/no 8 |
3.3.3.1 С помощью карбюратора (карбюраторов): да/нет 8 |
Via carburettor(s): yes/no 8 |
3.3.3.1 С помощью карбюратора: да/нет 8 |
Via web conferencing, the Task Force co-Chairs made presentations on the workplan and schedule to meetings of the Task Force on Integrated Assessment Modelling (22 April 2013) and the Task Force on Measurements and Modelling (7 May 2013). |
С помощью системы веб-конференции Сопредседатели Целевой группы выступили с сообщениями о плане и графике работы на совещаниях Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки (22 апреля 2013 года) и Целевой группы по измерениям и разработке моделей (7 мая 2013 года). |
This local temperature variation in turn generates ultrasound waves via thermoelastic expansion which are detected via an ultrasonic transducer. |
В свою очередь это изменение температуры, благодаря тепловому расширению, вызывает распространение ультразвуковых волн, которые фиксируются с помощью ультразвукового преобразователя. |
Once downloaded, it may be accessed via your Start Menu or via an Icon, conveniently located on your desktop. |
После загрузки доступ к платформе возможен с помощью удобно расположенной на рабочем столе иконки, а также через стартовое меню. |
Promotion - MG Financial gives credit for deposits via wire transfers and waives the service fees for deposits via PayPal. |
В настоящее время MG Financial даёт кредит за пополнение счёта с помощью банковского перевода и покрывает сбор за услуги перевода системы платежей PayPal. |
The Department has continued to expand its reach through the daily delivery of news and information products via radio, television and print and reaches an ever-widening global audience for text and audio-visual material via the World Wide Web. |
Департамент продолжает расширять сферу своего охвата с помощью ежедневных выпусков новостей и распространения информационных продуктов по радио, телевидению, в печатных органах и удовлетворения спроса все более широкой глобальной аудитории на текстовые и аудиовизуальные материалы с использованием Всемирной паутины. |
If you pay via Credit Card/ PayPal/ Credit Card via Fax, your order will be processed immediately and you can start using the program in a few minutes. |
При оплате с помощью кредитной карты или через онлайн-платежные системы, Вы получите ключ немедленно. При оплате банковским переводом, мы вышлем Вам ключ, как только деньги поступят на наш счет (обычно не более 5-ти рабочих дней). |
Revised and agreed Toolkit chapters will be shared via the clearing-house mechanism. |
Вместе с тем в межсессионный период работа должна продолжаться с помощью электронных средств, с решением организационных вопросов руководителями групп экспертов и при содействии секретариата. |
You can import price lists and product photos from external sources via user-friendly interface. |
Вы сможете импортировать прайс-листы в интернет-магазин с помощью удобного интерфейса. |
Now you can chat with knowledgeable Firefox community members who troubleshoot via our live chat site. |
Теперь вы можете пообщаться со специалистами из сообщества Firefox с помощью нашего сайта в режиме чата. |
ACLs are now recognized on ext3 file systems accessed via Samba. |
Списки ACL также работают в файловых системах ext3, доступ к которым осуществляется с помощью Samba. |
Multiple input validation errors have been identified that allow arbitrary code execution on a user's system via the handling of malicious Flash files. |
Выявлены множественные ошибки проверки ввода, позволяющие выполнение произвольного кода на системе пользователя с помощью специально сформированных Flash-файлов. |
Two new villages will be created under the plans and linked via gondolas to the overall Borovets ski domain. |
Две новые деревни будут созданы в соответствии с планами и связаны с помощью гондол со всей лыжной областю Боровец. |