| A total of 99 were women, and 15 were children under the age of 15. | В период с 1998 по 2005гг. в Армении зарегистрированны 461 ВИЧ/СПИД вирусоносителей, из них 272 - граждане Армении. 99 носителей - женщины, а 15 - дети младше 15-ти лет. |
| Almost half of the 21 million people of concern to my Office are under the age of 18. | Почти половина из 21 миллиона людей, которыми занимается мое Управление, младше 18 лет. |
| Mass vaccination campaigns have been launched from 1990 onwards to eradicate measles among the child population under 5 years of age. | С 1990 года активно проводятся широкомасштабные кампании по вакцинации против кори в целях искоренения этой болезни среди детей младше 5 лет. |
| The first stage is directed at people under 25 years of age, since they are the most commonly affected. | Первый этап этой кампании нацелен на лиц младше 25 лет, поскольку среди них имеется наибольшее число пострадавших. |
| Of those persons probably infected through intravenous drug use, 60 per cent were under 30 years of age at the time of diagnosis. | 60% лиц, предположительно инфицированных вследствие внутривенного впрыскивания, в момент диагностики находились в возрасте младше 30 лет. |
| Approximately 170 children aged 18 or under had been injured. | Примерно 170 детей в возрасте 18 лет и младше получили ранения. |
| Free health care for all children under 6 years of age was also implemented in 1997. | С 1997 года детям младше 6 лет также оказывается бесплатная медицинская помощь. |
| In Malaysia, one third of our population is under 14 years old. | В Малайзии одна треть населения - это люди младше 14 лет. |
| The Special Representative met two children under 18 detained in Bata police station. | В полицейском управлении Баты Специальный представитель видел детей младше 18 лет, содержавшихся под стражей. |
| The Committee is also concerned to learn that children under the established minimum age of criminal responsibility of 13 are frequently detained. | У Комитета также вызывают обеспокоенность частые задержания детей младше установленного минимального возраста в 13 лет, при котором наступает уголовная ответственность. |
| This includes additional assistance for single earner families with children aged under 5 years. | Эта инициатива включает дополнительную помощь семьям с одним работающим родителем, имеющим детей младше пяти лет. |
| Detention is not possible for a minor under 13 years of age, whatever the offence committed. | Независимо от тяжести правонарушения несовершеннолетний в возрасте младше 13 лет не может быть приговорен к лишению свободы. |
| The High Commissioner met with 45 patients, including boys and girls under 18 and their relatives. | Верховный комиссар встретилась с 45 пациентами, включая мальчиков и девочек в возрасте младше 18 лет и их родственников. |
| There were 557 single parents, including 490 women, with children under 18 years of age. | В стране насчитывается 557 одиноких родителей, включая 490 женщин, имеющих детей в возрасте младше 18 лет. |
| It also notes that volunteers under the age of 18 enrolling on these courses need the consent of their parents or other custodians. | Он также отмечает, что для зачисления на эти курсы детей младше восемнадцати лет требуется согласие их родителей или опекунов. |
| Such protection is applied for women - mothers of children under 2 years of age. | Такие нормы охраны труда распространяются на женщин, имеющих детей младше двух лет. |
| This capability is denied to young people under 13 and to legally incapacitated persons. | Неправоспособными считаются молодые люди младше 13 лет и лица, признанные недееспособными в соответствии с законом. |
| He wondered whether the regular army was observing the international rule against recruitment of minors under 18. | Следует также задаться вопросом, в достаточной ли степени регулярная армия соблюдает международные нормы о непризыве на военную службу лиц младше 18 лет. |
| Most persons who work less than 15 hours per week are under 30 years of age. | Большинство людей, работающих менее 15 часов в неделю, относятся к возрастной группе младше 30 лет. |
| Moreover, pregnant women, as well as children under five, are at high risk of contracting malaria. | Кроме того, беременные женщины, а также дети младше пяти лет сталкиваются с серьезной угрозой заболевания малярией. |
| The rehabilitation of child victims of human trafficking under 3 years of age is the responsibility of the Ministry of Health. | Функции по реабилитации жертв торговли людьми - детей младше трех лет возложены на Министерство здравоохранения Республики Беларусь. |
| This benefit amounted in 2009 for persons under 60 to DKK 13.704 annually. | Эта выплата в 2009 году составляла для лиц младше 60 лет 13704 датских кроны в год. |
| Children aged under 14 shall not perform occupational work except for light assisting work two hours per day. | Детям, младше 14 лет, не разрешается заниматься профессиональным трудом, кроме как выполнять несложную работу помощника в течение двух часов в день. |
| The Faroese minister may lay down rules to the effect that children aged under 14 can perform light occupational work. | Министр Фарерских островов может принимать правила, согласно которым дети младше 14 лет могут выполнять несложные трудовые операции . |
| A list of persons who are under 18 years of age must be compiled in an enterprise, establishment or organisation. | На предприятие, учреждение или организацию возложена обязанность иметь список работающих у них лиц младше 18 лет. |