Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Under - Младше"

Примеры: Under - Младше
(b) Provide the means and encouragement so that persons under 18 in conflict with the law be handled, as far as possible, without resorting to judicial proceedings; Ь) обеспечить средства и меры для поощрения того, чтобы лица младше 18 лет, находящиеся в конфликте с законом, по возможности, подвергались такому обращению, которое не предусматривает применения судопроизводства;
The majority of persons coming to youth counselling centres were aged 20-24, 39 per cent were aged 15-19 and 3 per cent of visitors were under the age of 15. Большинство лиц, обратившихся в молодежные консультационные центры, принадлежали к возрастной группе от 20 до 24 лет, 39 процентов - к группе от 15 до 19 лет, и 3 процента посетивших эти центры были младше 15 лет.
The National Childhood Pneumococcal Vaccination Program has also been successful in reducing deaths in under 5 year olds from 16 in 2004 before the program was introduced to 9 in 2005. Национальная программа вакцинации детей от пневмококка также оказалась успешной с точки зрения снижения количества смертей среди детей младше пяти лет с 16 случаев в 2004 году, до начала программы, до 9 случаев в 2005 году.
Groups with a higher than average rate of affirmative responses to this question included people in the former German Democratic Republic, supporters of the Party of Democratic Socialism, Green Party Supporters and young people under the age of 27. Выше среднего данный показатель среди восточных немцев, сторонников Партии демократического социализма, сторонников «зеленых» и молодежи младше 27 лет.
Preventive care (vaccination, prevention of malaria by the distribution of bednets impregnated with long-lasting insecticide), case management of malaria in children under 5 years of age. профилактическое обслуживание (вакцинация, профилактика малярии через выдачу НДИП), лечение малярии у детей младше пяти лет.
In 2010, adolescent girls (aged 18 and under) accounted for 3.1 per cent of the total number of abortions; in 2007, the figure was 4.5 per cent of a total of 133,097 abortions. В 2010 году из общего числа абортов 3,1 % составляют аборты среди девочек-подростков (18 лет и младше), в 2007 году - 4,5 % (всего абортов - 133097).
They are, however, preserved, for epedimiological purposes, in the cases of children aged under 15 years and adults aged over 64 years, as well as of a sub-group of the population aged between 15 and 64 years. Для эпидемиологических целей осуществляется хранение кодов для детей в возрасте младше 15 лет, лиц в возрасте старше 64 лет, а также для определенной подгруппы населения в возрасте от 15 до 64 лет.
Among the female population, the disease spikes twice in its distribution by age group, once at early ages (of the total number of infected females, 16 per cent are under 10) and again between 25 and 34 (46 per cent). Среди женщин отмечаются два возрастных всплеска заболеваемости: первый приходится на юный возраст (16 процентов составляют дети младше 10 лет), а второй всплеск приходится на возраст 25 - 34 лет (46 процентов).
Full credit for 10 years' service in the case of leave without pay, leave for the purpose of converting to half-time employment, or service on a part-time basis for the purpose of caring for children under 15 years of age. Полный зачет отпусков без сохранения содержания, частичных отпусков с переходом на полставки и работы в режиме неполного рабочего дня, связанной с уходом за детьми младше пятнадцати лет.
During the same period, maternal mortality had been reduced by 15.7 per cent, neonatal mortality had been reduced by 53.7 per cent and 90 per cent of children under one year of age had been immunized. За тот же период уровень материнской смертности сократился на 15,7 процентов, уровень смертности новорожденных - на 53,7 процента, а доля иммунизированных детей младше одного года достигла 90 процентов.
An employee under 18 years of age may not work longer than the full working hours, while in the sectors of industry, construction and transportation, the minor may not work at night, between 10 p.m. and 6 a.m. of the following day. Работник младше 18 лет не может работать сверхурочно, а в промышленности, строительстве и на транспорте несовершеннолетнее лицо не может работать в ночную смену с 10 часов вечера до 6 часов утра.
Only 30 years later, the distribution has already changed: the young under 15 made only 14.9 per cent, the active ones 69.7 per cent and the percentage of the elderly climbed up by half, i.e. to 15.4 per cent of the total. Молодежь в возрасте младше 15 лет составила только 14,9%, активное население - 69,7%, а доля престарелых увеличилась на 50%, т.е. достигла 15,4% всего населения.
(a) An explicit criminalization of recruitment of children under 18 years in the State Armed Forces, armed groups and security companies; and а) не предусматривает прямого признания в качестве уголовно наказуемого деяния набора детей в возрасте младше 18 лет в государственные вооруженные силы, вооруженные группы и охранные компании; и
Seventy-four per cent of new cases occur in our 20-to-49 year-old demographic, with 3 per cent occurring in persons under the age of 15. Семьдесят четыре процента новых случаев инфицирования имеют отношение к нашей группе населения в возрасте от 20 до 49 лет, при этом 3 процента случаев отмечено у лиц во возрасте младше 15 лет.
If an adult person is granted Latvian citizenship by naturalization, any minor children of this person under the age of 15 years and permanently residing in Latvia automatically acquire Latvian citizenship at the same time. Дети лиц, получивших гражданство в порядке натурализации, младше 15 лет, которые постоянно проживают в Латвии, приобретают латвийское гражданство автоматически одновременно с родителями.
With 32,700 persons aged 16-25 in that year, French Guiana is the department with the youngest population in France. Persons under 20 account for 44 per cent of the department's inhabitants (compared to 25.7 per cent in Metropolitan France). В 2006 году численность молодых жителей Гвианы в возрасте от 16 до 25 лет составляла 32700 человек, то есть доля молодежи в этом департаменте была самой большой во Франции. 44 процента жителей департамента были младше 20 лет (в европейской Франции этот показатель составлял 25,7 процента).
It is noteworthy that the women who successfully asserted their right to a divorce belonged to various age groups: 102 of them were under 30, women between 30 and 39 accounted for 96 of the cases, and women over 40 for the remaining 41. Следует отметить, что женщины, успешно реализовавшие свое право на расторжение брака, относились к разным возрастным группам: 102 из них были младше 30 лет, 96 относились к возрастной группе от 30 до 39 лет и оставшиеся 41 - к возрастной группе старше 40 лет.
Sierra Leone has a Crude death rate of about 19/1000 with an under five mortality of 284/1000, infant mortality rates of 165/1000 and maternal mortality rates of 1,800/100,000 live births respectively, the highest in Sub-Saharan Africa. Общий коэффициент смертности в Сьерра-Леоне равен 19/1000; среди детей младше 5 лет - 284/1000, коэффициент младенческой смертности - 165/1000, а материнской смертности - 1800 на 100000 живорождений, что является самым высоким в странах Африки к югу от Сахары.
If your child is under the age of 13 and attempts to register, the account will automatically be flagged as a pending and limited membership account and we will inform your child that parental consent is required to activate a full membership account. Если Ваш ребёнок младше 13 лет и старается зарегистрироваться у нас, то учётная запись автоматически зачисляется в категорию с условиями и ограничением членства и мы информируем Вашего ребёнка о том, что для полного членства необходимо согласие одного из родителей.
In the United States, at the end of 1992 it was reported that Burger King had settled charges concerning child labour exploitation by paying a large fine as a consequence of allegations concerning violations of hours of work for teenagers under 16 years of age. 33 В Соединенных Штатах в конце 1992 года сообщалось о том, что компания "Бергер кинг" выплатила крупный штраф по иску, предъявленному на основании обвинений в нарушении установленной продолжительности рабочего дня для подростков младше 16 лет 33/.
State support level to the sector will remain in the next few years; the State will support the social programme, in particular, to secure jobs in underground areas for miners under 21 years of age. В ближайшие несколько лет государство будет продолжать оказывать помощь угольной промышленности; в частности, государство будет поддерживать социальную программу, сохранять рабочие места в районах подземной добычи угля для шахтеров в возрасте младше 21 года.
A story corner for mothers of children under 12 to read and tape-record stories from children's books in their own voices. помещение, в котором матери детей младше 12 лет могут начитывать на пленку для своих детей рассказы и сказки из детских книжек.
UNICEF noted that Comoros has reduced the under five mortality rate by 3.5 per cent points over the last decade, and that the same trend is reported for the infant mortality rate, which dropped from 86 per thousand live births to 52 over the same period. ЮНИСЕФ отмечал, что на Коморских Островах за последнее десятилетие сократился коэффициент смертности среди детей младше пяти лет на 3,5% и что та же тенденция отмечается в отношении коэффициента младенческой смертности, который за тот же период сократился с 86 до 52 на 1000 живорождений84.
(b) They must not be under 30 years of age and cannot assume a judicial function until they have completed a minimum of two years' training in the judicial sphere; Ь) они должны быть не младше 30 лет и могут быть назначены на судейскую должность не иначе как после как минимум двухлетнего обучения в судебной области;
The Committee notes that no HIV-positive cases have been recorded in the 14 and under age group and that no cases of transmission of HIV infection from mother to child have been recorded. Комитет отмечает, что в возрастной группе 14 лет и младше не было зарегистрировано ни одного ВИЧ-позитивного случая и что также не было зарегистрировано ни одного случая передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку.