Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Under - Младше"

Примеры: Under - Младше
Pursue on-going efforts to ensure the adoption, in the near future, of a list identifying types of hazardous work prohibited to persons under the age of 18 years (Egypt); 115.79 продолжить начатые усилия по обеспечению того, чтобы в ближайшем будущем был принят перечень опасных видов работ, запрещенных для лиц младше 18 лет (Египет);
As regards the regulation and implementation of measures of legal protection, The STPS has implemented a number of programmes aimed at preventing and combating the employment of boys and girls under age 14 and at eradicating the worst forms of labour among minors under age 18. В области регулирования и применения мер юридической защиты МТСО осуществляет ряд программ по предотвращению и ликвидации труда детей младше 14 лет и искоренению наихудших форм труда несовершеннолетних младше 18 лет.
A plan for equal opportunities covers disadvantaged employee groups including particularly women and employees raising two or more children under 10 years of age or single parents with any children under the age of 10. План по обеспечению равных возможностей охватывает незащищенные группы трудящихся, в первую очередь женщин и работников, воспитывающих двух или более детей младше десяти лет, или одиноких родителей с детьми младше десяти лет.
As a result, 84 per cent of children under five years of age had been immunized against polio and, in 2000, 90 per cent of children under one year of age had been immunized. Благодаря этим усилиям прививки от полиомиелита были сделаны 84 процентам детей младше 5 лет, а в 2000 году - 90 процентам детей младше 1 года.
Poor population under the age of 15 as a percentage of total population under the age of 15. (3) Poor population over the age of 64 as a percentage of total population over the age of 64. 2 Доля живущих в бедности лиц младше 15 лет от общей численности лиц младше 15 лет. З Доля живущих в бедности лиц старше 65 лет от общей численности лиц старше 65 лет.
As has been indicated, it is not legal to employ persons under 16 years of age in paid employment during school hours, but part-time employment outside school hours can be engaged in by persons under 16 provided it does not interfere with schooling. Как уже отмечалось, противозаконно брать на оплачиваемую работу лиц младше 16 лет во время школьных занятий, но разрешается брать на работу на неполный рабочий день и после школьных занятий лиц младше 16 лет, если только это не мешает их занятиям в школе.
The other part of the population (persons under 15 years and those being 65 years and more) constitutes the population depended economically. Children under 15 years constitute 23% of the population, whereas the elderly people of 65 years constitute only 12% of it. Другую часть населения (моложе 15 лет и в возрасте 65 лет и старше) составляют экономически зависимые лица. 23% населения - дети младше 15 лет, и лишь 12% - престарелые в возрасте 65 лет и старше.
The 2013 edition of the report "Levels & trends in child mortality" by the United Nations Inter-agency Group for Child Mortality Estimation notes that while the deaths of children under age 5 declined, nearly 18,000 children under 5 years of age died every day in 2012. В опубликованном в 2013 году докладе Межучрежденческой группы Организации Объединенных Наций по оценке уровня детской смертности «Уровни и тенденции детской смертности» отмечается, что, хотя смертность среди детей в возрасте до пяти лет снизилась, почти 18000 детей младше пяти лет умирало ежедневно в 2012 году.
In 2006, the percentage of children under 5 who slept under insecticide-impregnated mosquito nets was 38.4 per cent, and the percentage of pregnant women 57.8 per cent, with the target set at 100 per cent coverage in 2015. В 2006 году доля детей младше пяти лет, находившихся под НИП во время сна, составляла 38,4%, доля беременных женщин - 57,8%; при этом целевой показатель 2015 года равен 100%.
To continue to make efforts to sustainably increase coverage and benefits under the Bono Juana Azurduy voucher system with a view to reducing levels of maternal and infant mortality and chronic malnutrition among children under the age of 2 (Colombia); И впредь прилагать усилия, направленные на устойчивое расширение охвата и повышение выплат в рамках системы пособий "Хуана Асурдуй", с целью снижения уровней материнской и младенческой смертности, а также хронического недоедания среди детей младше двух лет (Колумбия);
The Employment Act 2002 also amended the Employment Rights Act 1996 to provide that parents of children under six, or of disabled children under 18, are entitled to request a flexible working pattern. Законом 2002 года о занятости были внесены поправки в Закон 1996 года о правах в области занятости, в соответствии с которыми родители детей в возрасте до 6 лет или детей-инвалидов младше 18 лет могут ходатайствовать о работе по гибкому графику.
The Act defines anyone who is aged 14 years or over but under 17 years to be a "young person"; while anyone under 14 years of age is regarded as a child. В соответствии с Законом молодежью являются лица начиная с 14 лет и старше, которым еще не исполнилось 17 лет, в то время как лица младше 14 лет считаются детьми.
The assessment of the health of children aged six years and under in The former Yugoslav Republic of Macedonia is based on indicators such as infant mortality rate, mortality rate with children under five years of age and morbidity rate with infectious diseases. Оценка состояния здоровья детей в возрасте шести лет и младше в бывшей югославской Республике Македонии основана на таких показателях, как коэффициент младенческой смертности, коэффициент смертности детей в возрасте до пяти лет и коэффициент смертности от инфекционных болезней.
And a third of those women are under the age of 30, and many of them will die of AIDS. И треть этих женщин младше 30, и многие из них умрут от СПИДа.
Children under the age of 14 years accounted for 44 per cent of the population, and 65 per cent of the population were aged under 24 years. Life expectancy was 60 years. Доля детей и подростков младше 14 лет составляет 44 процента, тогда как на долю молодежи моложе 24 лет приходится 65 процентов, и показатель предстоящей продолжительности жизни равен 60 годам.
While his Government's legislation prohibited the recruitment of child soldiers under the age of 18, the rebel movements in the Darfur, South Kordofan and Blue Nile states continued to forcibly recruit minor children. В то время как законодательные акты правительства Судана запрещают вербовку детей-солдат младше 18 лет, повстанческие движения в штатах Дарфур, Южный Кордофан и Голубой Нил продолжают насильственную вербовку несовершеннолетних.
In Article 249 the prohibition to send pregnant women, women on parental leave and women who have children aged under 3 years on business trips was excluded. Из статьи 249 было изъято запрещение о направлении беременных женщин, женщин, находящихся в отпуске по уходу за детьми, и женщин с детьми младше трех лет в командировки.
Hunger is measured using two indicators: one relating to the "percentage of children aged under 5 suffering from general malnutrition" and another to the percentage of malnourished pregnant women. Для измерения степени голода применяются два показателя - "доля детей младше пяти лет с общим недоеданием" и "зарегистрированная процентная доля страдающих от недоедания беременных женщин".
While significant progress has been made in responding to the challenges involved in reducing child mortality, as well as mortality of children under 5 years of age, expanding health coverage in the poorest regions of the country is essential. В стране достигнуты значительные успехи в решении проблем снижения уровня смертности детей, в том числе детей младше 5 лет, и для сохранения этой тенденции необходимо расширять охват услугами здравоохранения в беднейших регионах страны.
It is important to focus on topics related to the healthy growth and development of children under 5 years of age and the control of preventable diseases that are causes of mortality among this age group. Необходимо ставить во главу угла проблемы здорового роста и развития детей младше 5 лет и контроля поддающихся профилактике заболеваний, которые являются причиной смертности детей этого возраста.
COLTE/CDE noted that 31 per cent of children under the age of 5 suffered from chronic malnutrition, 10 per cent suffered from acute malnutrition and 20 per cent were underweight. КОБТД/КПР отмечала, что 31% детей младше пяти лет страдают хроническим недоеданием, 10% - острым недоеданием и 20% - пониженным весом.
It was working to keep children under the age of 3 years and disabled children out of residential institutions and to reduce child institutionalization in general through legislative changes and support for at-risk families. Болгария стремится не допускать помещения детей младше трех лет и детей-инвалидов в учреждения интернатного типа и в целом снижать уровень институционализации детей путем внесения изменений в законодательство и поддержки семей, подверженных риску.
Substitute periods are primarily times of care for kin, the duration of military service in the armed forces and time of care for a child under four years of age. К числу таких периодов в первую очередь относятся периоды ухода за членами семьи, воинской службы в рядах вооруженных сил и ухода за ребенком в возрасте младше четырех лет.
The Niger noted the establishment of a national human rights institution, the prison and judicial reform, the provision of free health care for women and for children under the age of five, and efforts to combat gender-based violence. Нигер обратил внимание на создание национального правозащитного учреждения, реформирование пенитенциарной и судебной системы, предоставление бесплатного медицинского обслуживания женщинам и детям младше пяти лет и усилия по борьбе с гендерным насилием.
In absolute terms, the number of people aged 60 years or older has almost doubled between 1994 and 2014, and people in this age group now outnumber children under the age of 5. В период с 1994 по 2014 год число людей в возрасте 60 лет и старше в абсолютном выражении увеличилось почти вдвое, и сегодня эта возрастная группа по численности превосходит количество детей младше 5 лет.