| Previously the Code only protected those under 65 years of age against this type of discrimination. | Ранее защита от этого типа дискриминации предусматривалась в Кодексе только для лиц младше 65 лет. |
| The draft law prohibiting domestic work by children under 15 years of age was submitted to the Government Council in October 2011. | В октябре 2011 года на рассмотрение Совета министров был представлен законопроект о запрещении использования труда детей младше 15 лет в качестве домашней прислуги. |
| In Malaysia, for example, the Peaceful Assembly Act 2012 prohibits people under the age of 21 from organizing a public demonstration. | Например, в Малайзии Закон о мирных собраниях 2012 года запрещает лицам младше 21 года организовывать публичные демонстрации. |
| While that was commendable, SAFIRE regretted that young people under 18 years of age could not access those health-care services. | Хотя это и похвально, САФИРЕ выразила сожаление, что молодежь младше 18 лет не имела доступа к этим медицинским услугам. |
| 2,800 of them will be under 1 8. | 2800 из них будут младше 18-ти лет. |
| Apparently nobody under 30 looks a day over 12 down there. | Видимо, никто младше 30 лет, не выглядит там старше 12-ти. |
| California's fair employment and housing act grants no age protection to people under 40. | Калифорнийский акт о справедливом найме и жилье не дает защиты по возрасту для людей младше 40 лет. |
| You're already scary enough to anyone under 50. | ТЫ уже достаточно страшна для любого младше 50. |
| So anyone under the age of 30 could be "some kid". | Значит, каждый младше 30-ти мог быть "каким-то пареньком". |
| No, I told you, under 18, and I want verification. | Нет, я же сказал, младше 18 и мне нужно подтверждение. |
| [Door sliding] because no one under 30 had shown up. | [Дверь скрипит] Потому что никто младше 30 не пришел. |
| She had three kids under the age of 12, and this is her CT scan. | У нее трое детей младше 12 лет, и это ее результат компьютерного исследования. |
| More than 700,000 children in the United States aged 18 and under begin smoking every year. | Более чем 700,000 детей в США в возрасте 18 и младше начинают курить каждый год. |
| We're both under 18, we're young teens... | Мы обе младше 18, мы - девочки-подростки. |
| Children under 14 years of age cannot leave school until they have completed primary education. | Дети младше 14 лет имеют право покидать школу только после того, как окончат курс начального образования. |
| It also noted that every second child under five suffers from chronic malnutrition and requested information on steps taken to remedy this situation. | Он также отметил, что каждый второй ребенок младше пяти лет в Гватемале страдает от хронического недоедания, и просил предоставить информацию о шагах, предпринимаемых для исправления этой ситуации. |
| According to some estimates, 40 per cent of each militia force could be composed of children under 18 years of age. | По некоторым оценкам, 40 процентов каждой группы ополченцев могут составлять дети младше 18 лет. |
| In Romania, a universal state allowance covers all children under 18. | В Румынии на всех детей в возрасте младше 18 лет выплачивается универсальное государственное пособие. |
| Women, children below 16 years and men aged above 65 cannot be arrested or detained under the collective responsibility clause. | Не могут быть арестованы или задержаны со ссылкой на положение о коллективной ответственности женщины, дети в возрасте младше 16 лет и мужчины старше 65 лет. |
| All children under 12 months of age are registered. | Регистрируются все дети в возрасте младше 12 лет. |
| The competitions were held under the auspices of the UCI category 2.2 U23 (for athletes under 23 years old). | Соревнования проходили под эгидой UCI в категории 2.2 U23 (для спортсменов младше 23-х лет). |
| People under 15 may legally purchase, rent, exhibit or view such content only under the supervision of a parent or adult guardian. | Люди младше этого возраста могут легально купить или показать контент с рейтингом MA15+ только под надзором взрослого опекуна. |
| The Committee welcomes the prohibition to expel or return persons under the age of 18 years and pregnant women under the immigration laws of the State party. | Комитет приветствует запрет на высылку из страны или возвращение лиц младше 18 лет и беременных женщин согласно иммиграционному законодательству государства-участника. |
| Almost all of the children concerned were under 15 years of age, many of them under school age. | Почти все пострадавшие дети были младше 15 лет, многие из них - дошкольного возраста. |
| At the same time, the child allowance increment for children under 3 has been abolished, although children under 16 are now included in the graduated system. | В то же время были отменены дополнительные выплаты на детей младше трех лет, хотя дети старше 16 лет в настоящее время включены в градуированную систему. |