Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Under - Младше"

Примеры: Under - Младше
The paid leave of 12 weeks granted to women for the childbirth period is also available to mothers who formally adopt a child aged under seven years. Оплачиваемый отпуск продолжительностью 12 недель, предоставляемый женщинам при приближении срока родов, также распространяется на матерей, официально усыновляющих детей в возрасте младше 7 лет.
It is also higher in the case of mothers aged under 20 or over 40, and it increases with the numerical order of births and with shorter intervals between births. Такой же показатель относится к матерям младше 20 или старше 40 лет, он возрастает по мере увеличения числа детей и сокращения промежутка времени между рождениями детей.
Specific protection has been accorded to children under 18 years in the Criminal Code of 2003, a comprehensive range of offences protecting the exploitation of children. Особая защита для детей младше 18 лет предусматривается в Уголовном кодексе 2003 года - всеобъемлющий круг правонарушений, связанных с эксплуатацией детей.
In 2008, the ILO Committee of Experts noted the Government's intention to prohibit hazardous work for employees aged under 16 years, and hoped this would be done soon. В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил намерение правительства запретить опасные работы для работников в возрасте младше 16 лет и выразил надежду, что это будет сделано в ближайшее время89.
Children aged 14 years and under will be represented by a Junior Board of 12 representatives, who will be selected at the Tunza International Children's Conference. Интересы детей в возрасте 14 лет и младше будет представлять Детский комитет в составе 12 членов, которые будут избираться на Международной детской конференции "Тунза".
There were an estimated 881,000 malaria deaths in 2006, of which 91 per cent were in Africa and 85 per cent were of children under 5 years of age. Согласно оценкам, в 2006 году от малярии умерло 881000 человек, из которых 91 процент проживали в Африке и 85 процентов из них составили дети младше пяти лет.
This is most frequent in males aged under ten, and in females aged over ten. Чаще всего страдают мальчики младше 10 лет и девочки и женщины старше этого возраста.
In 2004, five million children under 5 years old were immunized and approximately four million received Vitamin A supplements. В 2004 году вакцинацию прошло 5 млн. детей в возрасте младше пяти лет и около 4 млн.
In its articles 131 to 137, the labour code, which has been in force since 31 December 1996, expressly prohibits work by children under the age of 14 and regulates the conditions in which young persons may carry out their work duties. В статьях 131-137 Трудового кодекса, вступившего в силу 31 декабря 1996 года, прямо запрещается труд лиц младше 14 лет и регламентируются условия, на которых подростки могут вести трудовую деятельность.
The number of doctors providing health care to children aged six years and under in the public health-care sector decreased by 12 per cent, compared to 2002. Количество врачей, предоставлявших медицинский уход детям в возрасте до шести лет и младше в системе государственного здравоохранения сохранилось на 12% по сравнению с 2002 годом.
According to reports confirmed by the United Nations, food security in camps such as this one is precarious and malnutrition among children under five ranged from 12 to 24 per cent in 1997-1998. Согласно сообщениям, подтвержденным сотрудниками Организации Объединенных Наций, такие лагеря плохо обеспечиваются продовольствием, и в 1997-1998 годах доля недоедающих детей в возрасте младше пяти лет составила 12-24%.
The majority of the displaced persons are women and children, including a group of over 20 unaccompanied children, some of whom are under 5 years old. Большинство перемещенных лиц составляют женщины и дети, включая более 20 беспризорных детей, в том числе несколько детей в возрасте младше пяти лет.
Where the abusers or exploiters are under 18, judicial measures taken against them should be in line with the provisions for special treatment in accordance with international standards. Когда акты надругательства или эксплуатации совершают лица в возрасте младше 18 лет, принимаемые против них судебные меры должны соответствовать положениям, касающимся особого обращения в соответствии с международными стандартами.
AIDS had killed 1 million women in 1997, and the number of orphans under the age of 15 had increased to 8 million. В 1997 году СПИД привел к гибели 1 млн. женщин, и число сирот в возрасте младше 15 лет превысило 8 миллионов.
As the United Nations Children's Fund report published on 12 August 1999 confirms, these sanctions led to the death of half a million children under the age of 5. Согласно данным, содержащимся в докладе Детского фонда Организации Объединенных Наций, опубликованном 12 августа 1999 года, эти санкции стали причиной гибели полумиллиона детей в возрасте младше пяти лет.
Legislation banning advertising directed to children 13 years and under on the basis of research showing harmful effects should be widely implemented based on models which already exist in the province of Quebec in Canada and several European countries. Необходимо широко применять законодательство, запрещающее рекламу, направленную на детей в возрасте 13 лет и младше, на основе исследований, доказывающих ее пагубное воздействие, и моделей, которые уже существуют в провинции Квебек в Канаде и ряде европейских стран.
Classrooms are becoming more crowded, undermining learning performance, and only 16 per cent of children under the age of 6 attend crèches and kindergartens, although the demand is strong, even in rural areas. Растет размер классов, а это нарушает процесс обучения, и только 16 процентов детей младше шести лет посещают ясли и детские сады, хотя в них ощущается большая потребность, даже в сельских районах.
UNICEF indicated that high malnutrition rates among children under five are due on one hand to poverty, food insecurity and high prevalence of diseases, and on the other to inadequate knowledge about nutrition. ЮНИСЕФ отмечал, что высокие показатели недоедания среди детей младше пяти лет обусловлены, с одной стороны, нищетой, отсутствием продовольственной безопасности и широкой распространенностью болезней, а с другой - недостаточными знаниями о питании64.
As from 1 January 1998 young people under 18, not married and without dependents, were not entitled to income support through the Job Search Allowance or Training Benefit. С 1 января 1998 года молодые люди младше 18 лет, не находящиеся в браке и не имеющие иждивенцев, не имели право на получение поддержки своему доходу в виде пособия на трудоустройство или пособия на профессиональную подготовку.
The Committee is deeply concerned over reports that children under 12 years of age work more than six hours daily in the agricultural sector, which deprives them of their right to education. Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о том, что дети младше 12 лет работают в сельскохозяйственном секторе более шести часов в день, что лишает их права на образование.
The accused knew, or should have known, that the person or persons were under the age of 18 years. Обвиняемый знал или должен был знать, что этот человек или люди были младше 18 лет.
General Comment 14 of the Committee stressed that maternal health care and health care for children under five are core obligation of States' parties to ICESCR. В Замечании общего порядка Nº 14 Комитет подчеркнул, что охрана здоровья матерей и педиатрическая помощь детям младше пяти лет является одним из основных обязательств государств-участников МПЭСКП.
Three quarters of the hungry live in rural areas, 60 per cent are women and almost one fifth are under five years of age, underlining the need for development efforts to give special attention to those segments of the population. Три четверти голодающих проживают в сельских районах, 60 процентов из них приходится на женщин и почти одна пятая - на детей в возрасте младше пяти лет, что подчеркивает необходимость уделения особого внимания этим группам населения в рамках усилий в области развития.
In no case may a child under the age of 16 years be employed at night work or in tasks that are stressful or hazardous. В любом случае, ребенок младше 16 лет не может быть занят на работе в ночную смену, на трудной или вредной для здоровья работе.
A family allowance of £52 per month is payable in respect of each child of the family under 16 years of age. Семейное пособие в размере 52 фунтов в месяц выплачивается на каждого ребенка младше 16 лет.