Now imagine that 60 planes full of babies under five crash every single day. |
Теперь представьте, что каждый день терпят крушение 60 самолётов, полные детей младше пяти лет. |
Odds are you got a male under 50. |
Так что вам нужно учитывать мужчин младше 50. |
boys under 12 couldn't have long trousers. |
А еще мальчики младше 12 лет не могли носить штаны - только шорты. |
No one over 25 and everyone under. |
Ни одной старше 25 и все, кто младше |
In India, despite laws prohibiting children under 14 from working in hazardous industries, violations are widespread. |
В Индии, несмотря на законодательство, запрещающее нанимать детей младше 14 лет для работы на опасных производствах, этот запрет повсеместно нарушается. |
Some of the children are under 11 years of age. |
Среди последней категории заключенных находятся дети младше 11 лет. |
Clearly one of the most urgent priorities is to remove everyone under 18 years of age from armed forces. |
Очевидно, что одна из самых первоочередных задач - убрать всех лиц младше 18 лет из вооруженных сил. |
All children under three have a subjective right to a place in municipal day care. |
Все дети младше трех лет имеют субъективное право пользоваться обеспечиваемыми муниципалитетами услугами по уходу в дневное время. |
However, going away for a weekend and leaving kids under 12 alone is. |
Однако... вы уезжаете на выходные, оставив детей младше двенадцати лет одних. |
Child benefits are payable for all children under 16. |
Пособия на ребенка выплачиваются всем детям младше 16 лет. |
The infant mortality rate (children under 12 months of age) was 14.9 per 1,000 live births. |
Уровень детской смертности (дети младше 12 месяцев) составлял 14,9 на 1000 живорождений. |
In particular, workers under 18 are entitled to leave of one calendar month a year. |
В частности, работники младше 18 лет имеют отпуск продолжительностью один календарный месяц. |
Percentage of children (under 5 yrs) with malnutrition (1992) |
Процент детей (младше 5 лет), получающих недостаточное питание (1992 год) |
Article 300 of the Penal Code criminalized all marriages involving a person under age 13. |
В статье 300 Уголовного кодекса предусматривается наказание за брак с лицом младше 13 лет. |
As pointed out above, the significant differences are found in urban households when they have children aged under five. |
Значительная разница отмечена, как уже сказано, в отношении городских хозяйств с детьми младше 5 лет. |
The pension rate is increased if the widow has the care of persons under sixteen years. |
Размер пенсии увеличивается, если на иждивении вдовы находятся лица младше шестнадцати лет. |
Nationwide, 21 per cent of births were to women aged under 20 years. |
На общенациональном уровне 21 процент всех родов приходился на женщин младше 20 лет. |
We can eliminate anyone whose preferential age is over 7 or under 11. |
Можем вычеркнуть всех, кто предпочитает детей младше 7 и старше 11. |
According to a survey, 20 per cent of children under six years of age suffered from malnutrition. |
Согласно обследованию, 20% детей в возрасте младше шести лет страдают от недоедания. |
The Special Rapporteur deeply regrets the continuing practice of engaging children under the age of 18 in armed conflict. |
Специальный докладчик выражает глубокое сожаление по поводу сохраняющейся практики вовлечения детей в возрасте младше 18 лет в вооруженные конфликты. |
No still births to women under the age of 20 were recorded. |
В группе не женщин младше 20 лет не зарегистрировано ни одного случая мертворождения. |
It also received complaints that the different guerrilla groups were continuing to recruit children under 15 years of age. |
Оно также получило многочисленные жалобы на то, что различные группы повстанцев по-прежнему вовлекают в свои ряды несовершеннолетних младше 15 лет. |
13.05 Sure Start is a programme designed for families with children under age four. |
13.05 "Надежное начало" является программой, предназначенной для семей с детьми младше четырех лет. |
Accordingly, immunization rates stand at 90 per cent for children under the age of five, and efforts are continuing to increase this figure. |
Поэтому показатели иммунизации составляют 90 процентов для детей младше пятилетнего возраста, и мы продолжаем усилия, чтобы увеличить этот показатель. |
Almost a quarter of parents with children under 6 have requested to work flexibly since it was introduced. |
Со времени введения такой возможности почти четверть родителей с детьми младше 6 лет обращались с ходатайством о гибких условиях труда. |