Infant and child mortality rates remain high, with 116 deaths per 1,000 children under 5, of which 74 occur during the first year and 53 of which during the first month of life. |
Что касается младенческой и детской смертности, то ее показатель остается высоким: 116 смертей на 1000 детей младше 5 лет, в том числе 74 - на первом году жизни и 53 - на первом месяце жизни. |
A child within the meaning of this Law is a person under 18 years of age, and a person with physical and mental development impairments is legally considered a child until the age of 26. |
Ребенком по смыслу этого Закона является лицо в возрасте младше 18 лет, кроме того, лицо с отставанием в физическом и умственном развитии считается в правовом плане ребенком до достижения возраста 26 лет. |
For example: Criteria "extreme poor" for mothers led family under age 45 having 4 children of age 16 and fathers aged 50 is eliminated. |
Так, был снят критерий проживания в условиях крайней нищеты для являющихся главой семьи матерей в возрасте менее 45 лет с 4 детьми младше 16 лет и отцов в возрасте 50 лет. |
In 1960, the population under 15 years was estimated at 46 per cent of the total and the elderly segment of the population 60 years and over was estimated at 6.7 per cent. |
В 1960 году доля населения в возрасте младше 15 лет составляла, по оценкам, 46% от его общей численности, а на старшую возрастную группу в возрасте 60 лет и старше, по оценкам, приходилось 6,7% населения. |
Paternity cannot be determined if (a) the child has a father, (b) marriage between the man and the child's mother is precluded by law, or (c) the man is a minor under the age of sixteen. |
Отцовство не может быть признано, если а) у ребенка уже есть признанный отец, Ь) брак между мужчиной и матерью ребенка запрещен по закону или с) мужчина является несовершеннолетним лицом в возрасте младше 16 лет. |
Stand-alone childcare centres supervised by the SWD have been redefined as day-care services for children under the age of three, whereas kindergarten/child-care centres which are administered by the EDB are for children aged below six. |
Отдельные центры по присмотру за детьми, которые курирует ДСО, были переименованы в службы дневного ухода за детьми младше трех лет, а детские сады/детские центры, которые находятся в ведении БО, обслуживают детей младше шести лет. |
Nine years later, the 0.01% BAC limit for drivers under 21 was instituted, and in 2003, the 0.10% BAC limit was reduced to 0.08% to comply with federal highway funding requirements. |
Девять лет спустя для водителей младше 21 года было введено ограничение в 0,01 %, а в 2003 году ограничение в 0,10 % было снижено до 0,08 % для соответствия требованию федерального финансирования автодорог. |
The education allowances have been raised, with effect from 1988, to DM 1,800 in cases where the child is under 18 and lives away from home, and DM 2,400 in cases where the child who lives at home is over 18. |
С 1988 года пособия на образование были увеличены до 1800 марок для детей младше 18 лет, проживающих вне дома, и до 2400 марок для детей старше 18 лет, проживающих вместе с родителями. |
She strongly supports the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child aimed at prohibiting the recruitment of children under 18 years of age into the armed forces and armed groups and their participation in armed conflict. |
Она решительно поддерживает принятие факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, призванного запретить призыв в вооруженные силы и вооруженные группы детей в возрасте младше 18 лет и их участие в вооруженных конфликтах. |
By article 7, paragraph 1 of the Citizenship Law, the citizenship of a child under the age of 14 born between a DPRK citizen residing in a foreign country and a foreign citizen is determined in accordance with the express intention of his or her parents. |
Согласно пункту 1 статьи 7 Закона о гражданстве, гражданство ребенка младше 14 лет, родившегося от гражданина КНДР, постоянно проживающего за границей, и иностранного гражданина определяется по ясно выраженному желанию его родителей. |
The percentage of the population that is elderly will increase from the present 8.5 per cent to 13 per cent; the percentage that is young - under 14 years old - will decrease from the present 24.8 per cent to 19.5 per cent. |
Доля населения пожилого возраста увеличится с нынешних 8,5 процента до 13 процентов; доля молодого населения, младше 14 лет, сократится с нынешних 24,8 процента до 19,5 процента. |
Of the households examined 47.8 per cent had one (22.1 per cent), two (17.6 per cent), or more (9.1 per cent) children under the age of 15. |
В 47,8% обследованных домашних хозяйств имелся один (22,1%), два (17,6%) или более (9,1%) детей младше 15 лет. |
Incidence of acute flaccid paralysis reduced to 0.8 per cent per 100,000 children under 15 years of age; |
заболеваемость острой формой полиомиелита среди детей младше 15 лет снизилась до 0,8% на 100000 детей; |
The major part of children living in families at social risk are children of 10 - 14 years of age, while the smallest part of children living in families at social risk are children under 3 years of age. |
Основную часть детей в семьях из группы социального риска составляют дети в возрасте 10 - 14 лет, а наименьшую часть детей, проживающих в семьях из группы социального риска, составляют дети младше трех лет. |
For the first time, the recruitment and use of children under the age of 18 by armed groups, armed forces and the police is now penalized with prison terms of between 10 and 20 years. |
Впервые за вербовку и использование вооруженными группами, вооруженными силами и полицией детей младше 18 лет было введено наказание в виде тюремного заключения сроком на 10 - 20 лет. |
The rehabilitation of the victims of trafficking who are children under 3 years old has been assigned to the Ministry of Health (trafficking in children of that age has not been detected in Belarus). |
Функции по реабилитации жертв торговли людьми - детей младше трех лет - возложены на Министерство здравоохранения (случаев торговли детьми такого возраста в Беларуси не выявлено). |
During the last 20 years, mortality of children under 5 years of age has been declining constantly and at a steady rate, from 137 deaths per thousand live births in 1974 to an estimated 38 per thousand live births in 2005. |
За последние 20 лет наблюдается тенденция устойчивого и постоянного снижения смертности среди детей младше 5 лет: этот показатель снизился с 137 смертей на тысячу живорождений в 1974 году до 38 смертей на тысячу в 2005 году. |
Calls for a review of international law and international humanitarian law conventions with a view to harmonizing the provisions on special guardianship for minors under 18 years of age; |
призывает пересмотреть конвенции международного права и международного гуманитарного права с целью гармонизации положений о специальной опеке несовершеннолетних в возрасте младше 18 лет; |
Although the proportion of the Irish population aged under 18 years fell dramatically between 1981 (36.2 per cent) and 2002 (25.9 per cent), it has since remained stable, and by 2011, children represented 25 per cent of the total population. |
Хотя доля населения Ирландии в возрасте младше 18 лет резко сократилась в период между 1981 (36,2%) и 2002 (25,9%) годами, с тех пор она остается стабильной, и к 2011 году дети составили 25% всего населения. |
(b) Widespread and chronic malnutrition, with 50 per cent of children under the age of 5 suffering from stunted growth, of which 24 per cent of children are under 6 months; |
Ь) широким распространением острого и хронического недоедания, когда 50% детей в возрасте младше 5 лет страдают замедленным развитием, причем 24% из них составляют дети в возрасте младше шести месяцев; |
(a) The population of Angola is very young: roughly 50 per cent of Angolans are under 15 years old, while 60 per cent are under 18 years old; |
а) население Анголы очень молодо: около 50% ангольцев составляют лица младше 15 лет, а возраст 60% населения не превышает 18 лет; |
population: Under 15 years old Males under 15 |
в возрасте до 15 лет мальчики младше 15 лет 10,1 |
The number of native Dutch girls under the age of 21 in this type of education has fallen over the past few years, while the number of girls from non-Western backgrounds has risen sharply in relative terms. |
За последние несколько лет сократилось число девочек - этнических голландцев в возрасте младше 21 года, получающих этот вид образования, однако резко увеличилось в относительном выражении число девочек незападного происхождения. |
Since there's no way you're a day over 30, and the Security Association restricts the hiring of anybody under the age of 18, there is no way you are a security guard here. |
Поскольку ты не можешь быть старше 30 лет, а ассоциация сотрудников сферы безопасности запрещает брать на работу людей младше 18 лет, ты не можешь быть здесь охранником. |
Of the victims, 16 per cent were female, and 65 per cent were children, with boys between the ages of 7 to 14 accounting for 55 per cent of all victims under the age of 18. |
Из числа пострадавших 16 процентов составляли женщины, а 65 процентов - дети, причем на мальчиков в возрасте от 7 до 14 лет приходилось 55 процентов всех пострадавших среди лиц младше 18 лет. |