Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Under - Младше"

Примеры: Under - Младше
According to the United Nations Statistics Division in 2008, 62 per cent of the population was undernourished in 2002 and 24.9 per cent of children under five were moderately or severely underweight in 2004. В 2008 году Статистический отдел Организации Объединенных Наций отмечал, что в 2002 году 62% населения недоедало, а в 2004 году 24,9% детей младше пяти лет страдали от умеренной или острой формы дистрофии63.
Most of the child soldiers are adolescents, but there are also many who are under 10 years of age. UNHCR continues to carry out advocacy at the field level against the use of child soldiers in all circumstances. Большинство из детей-солдат являются подростками, однако много и таких, кто младше 10 лет. УВКБ продолжает осуществлять пропагандистскую кампанию на местном уровне, направленную против использования детей-солдат при любых обстоятельствах.
This pandemic has already led to the deaths of 21.8 million people, 17.5 million of whom were adults, 9 million women and 4.3 million children under the age of 15. Пандемия уже унесла жизни 21,8 миллиона человек, из которых 17,5 миллиона - взрослые, 9 миллионов - женщины, а 4,3 миллиона - дети младше 15 лет.
(a) Children under 12 years of age, with the exception of light agricultural or domestic work done in the company of one or both parents or a guardian; а) детей младше 12 лет, за исключением лёгких сельскохозяйственных или домашних работ в присутствии одного или обоих родителей либо опекуна;
(c) Any person under the age of 16 years in any mine underground; с) любое лицо младше 16 лет на шахты;
There was a discrepancy between the definition of a minor as a person aged 16 or under and the requirement of parental consent to marriage up to the age of 18. Между определением несовершеннолетнего как лица в возрасте 16 лет или младше и требованием о получении согласия родителей на брак для лиц в возрасте до 18 лет существует несоответствие.
under 15 and over 65 years of age 29 per cent Доля населения младше 15 лет и старше 65 лет 29
Poor families were given a grant for each child under 18 enrolled in school between the third grade at the primary level and the third grade at the secondary level. Бедным семьям предоставлялись безвозмездная ссуда на каждого школьника младше 18 лет на обучение с третьего класса начальной школы до третьего класса средней школы.
The Committee recommends that the State party make sure that the views of children under 12 years of age who are affected by a judicial proceeding are always heard, if they are considered to be mature enough, and that this takes place in a child-friendly environment. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы мнения детей в возрасте младше 12 лет, затрагиваемых тем или иным судебным разбирательством, если они считаются достаточно зрелыми, заслушивались во всех случаях и чтобы слушание проходило в благоприятной для ребенка обстановке.
Furthermore, over 90 per cent of HIV-infected children under 15 years of age started life as babies born to HIV-positive mothers. Кроме того, более 90 процентов инфицированных ВИЧ детей в возрасте младше 15 лет начинают жизнь как дети, родившиеся от матерей, инфицированных ВИЧ.
Despite the progress made, the situation remained troubling, since there were in the world some 300,000 children under 18 years of age who participated in armed conflicts, 20 million refugee children and over 1 million orphans or children separated from their parents. Несмотря на достигнутые успехи, ситуация остается тревожной, поскольку на настоящий момент в мире насчитывается примерно 300 тыс. детей младше 18 лет, вовлеченных в вооруженные конфликты, 20 млн. детей-беженцев и более 1 млн. детей-сирот или детей, разлученных со своими родителями.
In addition, 65 per cent of the population lived below the poverty line, 36 per cent faced food insecurity and 30 per cent of children under age 5 were malnourished. Шестьдесят пять процентов населения живет ниже черты бедности, 36 процентов сталкивается с нехваткой продовольствия, а 30 процентов детей младше пяти лет не обеспечены достаточным питанием.
Moreover, to enable families living in poverty to survive, a quarter of a billion children aged 14 and under, both in and out of school, now work, often in hazardous or unhealthy conditions. Более того, четверть миллиарда детей в возрасте 14 лет и младше, как посещающие школу, так и нет, сейчас вынуждены работать, причем нередко в опасных либо нездоровых условиях, для того, чтобы их семьи, живущие в нищете, могли выжить.
b) Since 1 July 1978, family supplement has been payable to families with one child aged under five months, whose resources are below a certain ceiling; Ь) с 1 июля 1978 года семейная надбавка выплачивается семьям с ребенком младше пяти лет, материальное положение которых ниже определенного уровня;
The 1996 Coalition Agreement identified child health as a priority area, and the Ministry of Health worked with the regional health authorities to implement the policy on free visits to the doctor for children under six. В коалиционном соглашении 1996 года укрепление здоровья детей было признано приоритетной областью, и министерство здравоохранения сотрудничало с региональными органами здравоохранения по реализации политики, направленной на обеспечение бесплатных медицинских осмотров детей в возрасте младше 6 лет.
Young scientists below the age of 35 years are supported for a period of three years under the FAST TRACK PROPOSALS FOR YOUNG SCIENTISTS to undertake quick research, of high standard in frontier areas of science and engineering, subject to peer review and other suitable mechanisms. В рамках программы ускоренной процедуры рассмотрения предложений для молодых ученых молодым специалистам в возрасте младше 35 лет в течение трех лет оказывается поддержка в проведении отвечающих высоким стандартам оперативных исследований в передовых областях науки и техники при условии положительной коллегиальной оценки и соблюдения других соответствующих требований.
To be qualified for appointment to the Senate or for election to the House of Assembly, a person must be a Commonwealth citizen of the age of 21 years or more and must possess "Bermudian status" under the relevant law. Для того чтобы получить право на назначение в Сенат или избрание в Палату собрания, лицо должно быть гражданином Содружества в возрасте не младше 21 года и должно обладать "бермудским статусом" по соответствующему законодательству.
Regulation 179 of the Corrections Regulations 2005 requires that all prisoners, including those not yet convicted, under the age of 18 years must, when outside a prison, be kept apart from prisoners who are 18 years or older, where practicable. В положении 179 Положений об исправительных учреждениях 2005 года указывается, что все заключенные в возрасте младше 18 лет, включая тех, кто пока еще не осужден, должны вне тюрьмы содержаться, когда это практически возможно, отдельно от заключенных в возрасте 18 лет и старше.
Prevention of mother-to-child transmission of HIV/AIDS is an integral part of the national antenatal care and delivery programme, with free health care service coverage for pregnant women and children below 18 years once they have registered under the national health insurance scheme. Предотвращение передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку является неотъемлемой частью национальной программы дородового ухода и родовспоможения, которая предусматривает бесплатные медицинские услуги для беременных женщин и детей младше 18 лет, если они зарегистрированы для участия в национальной программе медицинского страхования.
A nursing fee is payable to persons who provide permanent care to family members who are with disability or under the age of 18 and permanently ill. Пособие по уходу за больным родственником выплачивается лицам, которые обеспечивают постоянный уход за членами семьи с инвалидностью или членами семьи младше 18 лет с хроническим заболеванием.
Child employment can therefore be categorized as the employment of under-age children - child labour - and the legal employment of people who are under the age of 18. Поэтому детскую занятость можно разграничить по таким категориям, как занятость детей младше минимального возраста, т.е. детский труд, и юридически правомерная занятость лиц младше 18 лет.
Children under 15 in most households had four or more meals a day (81.9 per cent); in 17.7 per cent of households they had three meals a day. В большинстве домашних хозяйств дети младше 15 лет питались четыре и более раз в день (81,9%), в 17,7% - трижды в день.
Defilement of a girl under 14 years, moreover, is punishable by a maximum of 14 years in prison and with no minimum sentence (Sect. 145 of the Penal Code). Вместе с тем растление девочки младше 14 лет наказывается тюремным заключением на срок до 14 лет, но минимальное наказание при этом не устанавливается (статья 145 Уголовного кодекса).
The rebels also have excelled in the destruction of schools and hospitals, as well as in the kidnapping of schoolchildren and students under the age of 15, with the goal of recruiting them or making them carry plundered goods. Мятежники также отличились уничтожением школ и больниц и похищением школьников и учащихся младше 15 лет с целью рекрутирования их в свои ряды или использования их для транспортировки награбленных вещей.
When the vessel is required to be marked with two blue cones or two blue lights in accordance with marginal 210500, column of Table C of Chapter 3.2, no persons under 14 years of age shall be permitted on board. Если судно должно нести сигнализацию в виде двух синих конусов или двух синих огней в соответствии с маргинальным номером 210500 колонкой 19 таблицы С, содержащейся в главе 3.2, то присутствие на его борту лиц в возрасте младше 14 лет запрещается.