| That procedure did not pertain to children under 6 years of age, however. | Однако это не касается детей младше 6 лет. |
| 4.1 Proportion of children under five years of age whose births have been registered. | 4.1 Доля детей младше пяти лет, рождение которых было зарегистрировано. |
| According to the legislation, the employment of adolescents under the age of 15 is prohibited. | Согласно законодательству, использование труда подростков младше 15 лет запрещается. |
| WFP will provide treatment for 70,500 moderately malnourished children under age 5 and monthly food distributions for 75,000 people. | ВПП намерена организовать лечение 70500 детей младше пяти лет, страдающих от недоедания средней степени, и обеспечить ежемесячное распределение продовольственных пайков среди 75000 человек. |
| The organization also distributed 2,000 hygiene kits to families with children under the age of 5. | Организация распределила также 2000 комплектов санитарно-гигиенических средств среди семей, имеющих детей младше пяти лет. |
| The death penalty cannot be applied for crimes committed by persons under 18 years of age. | Смертная казнь не может применяться по отношению к преступлениям, совершенным лицами младше 18 лет. |
| There is no evidence of Government forces formally conscripting or enlisting children under the age of 18 years. | Свидетельств тому, что правительственные силы официально мобилизуют или вербуют детей младше 18 лет, нет. |
| A total of 11 were under 10 years of age. | Из общего числа жертв 11 были девочками младше 10 лет. |
| The Government of Italy, for example, has improved access to contraceptives, specifically focusing on girls under the age of 15. | Правительство Италии, например, расширило возможности получения средств контрацепции, прежде всего девочками младше 15 лет. |
| Nutrition interventions throughout Somalia were further expanded, reaching over 425,000 children under age 5 and pregnant/lactating women. | Акции в сфере питания получили дальнейшее расширение на всей территории Сомали, позволив охватить более 425000 детей младше пяти лет и беременных/кормящих женщин. |
| By the end of March, the nationwide polio campaign had immunized more than 2 million children under 5 years of age. | К концу марта в рамках общенациональной кампании иммунизации было вакцинировано более 2 миллионов детей младше пяти лет. |
| People under 18 cannot get married. | Люди младше 18 лет не могут жениться. |
| The Tunisian authorities took action and prohibited young men and women under the age of 35 from travelling to Syria. | Тунисские власти приняли соответствующие меры и запретили молодым мужчинам и женщинам младше 35 лет совершать поездки в Сирию. |
| Government sieges have led to health and nutrition crises that disproportionately affect children under 5 years and nursing mothers. | Правительственные осады создали острую ситуацию в области медицинского обслуживания и обеспечения продовольствием населения, что имело особенно тяжелые последствия для детей младше 5 лет и кормящих матерей. |
| In Nigeria, there were some 75 million children under 18, of whom 17.5 million were orphans or disabled. | В Нигерии проживает около 75 миллионов детей младше 18 лет, из них 17,5 миллиона - это дети-сироты и дети-инвалиды. |
| Egyptian law prohibited the death penalty or a life sentence of hard labour for anyone under 18 years of age. | Законодательство Египта запрещает вынесение смертных приговоров или приговоров о пожизненной трудовой повинности лицам младше 18 лет. |
| Among children aged 14 and under, 4.6 percent of boys have an activity limitation, compared to 2.7 percent of girls. | Среди детей в возрасте 14 лет и младше ограниченные способности заниматься той или иной деятельностью имеют 4,6% мальчиков и 2,7% девочек. |
| Furthermore, girls under the age of 15 are five times more likely to die during childbirth. | Более того, девушки младше 15 лет имеют в пять раз больше шансов умереть во время родов. |
| General malnutrition among children aged under 5 increased between 1990 and 1998 and then began to decrease. | Показатель общего недоедания детей младше 5 лет в период с 1990 по 1998 год обнаруживал тенденцию к росту, а с 1998 года начал снижаться. |
| In accordance with the Law on Labor, persons under the age of 15 cannot be employed. | В соответствии с Законом о труде, нельзя нанимать на работу лиц младше 15 лет. |
| Labor inspectors have not found any employed person under the age of 15 in this period. | В этот период времени инспекторы труда не выявили работающих по найму лиц младше 15 лет. |
| Proportion of children under age 3 in formal care | Доля детей младше З лет, устроенных в официальные детские учреждения |
| Fighters operating in Aleppo governorate acknowledged that their ranks contained children under the age of 18. | Боевики в мухафазе Алеппо признали, что в их рядах имеются дети младше 18 лет. |
| The population under 25 years of age has been increasing and statistically reached 3 billion. | Численность населения мира в возрасте младше 25 лет растет и достигла, по данным статистики, 3 миллиардов человек. |
| Minors under the age of 18 may not join a trade union without the express consent of their parent or guardian. | Несовершеннолетние младше 18 лет не могут вступать в профсоюзы без явно выраженного согласия родителей или уполномоченных лиц. |