Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Under - Младше"

Примеры: Under - Младше
The dependency ratio, which is the ratio of the dependent population (aged under 15 or over 64) to the working age population, decreased from 68:100 in 1998 to 49:100 in 2010. Коэффициент зависимости, представляющий собой отношение численности иждивенцев (лица младше 15 лет и старше 64 лет) к общей численности трудоспособного населения, снизился с уровня 68 экономически неактивных на 100 активных в 1998 году до уровня 49 экономически неактивных на 100 активных в 2010 году.
The Protection of Minors Act, amended by the National People's Congress (promulgated on 29 December 2006 and effective from 1 June 2007), further clarifies the principle of protecting the healthy growth of minors under the age of 16. Закон о защите несовершеннолетних с внесенными в него поправками Всекитайским собранием народных представителей (принят 29 декабря 2006 года и вступил в силу 1 июня 2007 года) подробнее разъясняет принцип защиты здорового развития несовершеннолетних младше 16 лет.
Of Nigeria's total population, which stood at 167 million in 2011, 45 per cent is under 15 years of age, while 4 per cent is 65 or older - an indication of a high dependency ratio. Из всего населения Нигерии, в 2011 году составлявшего 167 млн. человек, возраст 45 процентов младше 15 лет, а возраст 4 процентов - 65 лет или старше, что свидетельствует о высокой доле иждивенцев.
Community case management of illnesses common among children under 5 years of age such as malaria, diarrhoea and acute respiratory infection has been strengthened in 107 of the 112 health districts; в 107 санитарных районах из 112 были усилены меры по оказанию на общинном уровне помощи в лечении типичных заболеваний у детей младше пяти лет, малярии, диареи и острых респираторных заболеваний;
The punishment of early marriage and the forced marriage of girls under the age of 15 without their consent by a prison sentence of one to five years (article 264 of the Penal Code). запрет ранних браков и браков без согласия девушки младше 15 лет и введение наказания за это правонарушение в виде лишения свободы на срок от одного до пяти лет (статья 264 Уголовного кодекса).
(c) Fully implement the rules for children under 15 in conflict with the law and ensure that they are not deprived of their liberty without due process, in accordance to article 40 of the Convention. с) соблюдать в полном объеме нормы, установленные в отношении детей младше 15 лет, находящихся в конфликте с законом, и обеспечить, чтобы они не подвергались лишению свободы без должного отправления правосудия в соответствии со статьей 40 Конвенции.
(a) Is under 17 years of age (no age restriction applying if he is totally physically or mentally disabled); а) если он младше 17 лет, но при этом нет никаких возрастных ограничений, если он страдает полной умственной или физической отсталостью;
Sri Lanka is aiming to establish a more specific offence concerning obscene publications and indecent shows, and to broaden its Children's Charter to protect those who are under 18 years of age, by incriminating: В Шри-Ланке планируется ввести более конкретное понятие преступления, связанного с непристойными публикациями и неприличными зрелищами, а также расширить сферу действия Детской хартии для защиты детей младше 18 лет путем введения уголовной ответственности для:
The family situation has a direct influence on working time; 68.5 per cent of women without children work full-time, whereas 77 per cent of women with children under age 14 are working part-time. Непосредственное влияние на график их трудовой деятельности оказывает семейное положение: если 68,5% женщин, не имеющих детей, работают полный рабочий день, то 77% женщин с детьми младше 14 лет трудятся неполный рабочий день.
There was a high frequency of births outside marriage (46.6 %), mothers aged under 20 (18.4 %), single mothers (43.8 %), and births resulting from unplanned pregnancies (45.0%). Кроме того, отмечается большое число случаев рождения детей вне брака (46,6%); среди матерей в возрасте младше 20 лет (18,4%); среди одиноких матерей (43,8%) и большое число случаев незапланированного рождения детей (45%).
The rights and statutorily protected interests of those under 15 were said to be defended in court by their legal representatives, adoptive parents or guardians, and those of persons aged between 15 and 18 by their natural or adoptive parents or guardians. Права и защищаемые законом интересы детей младше 15 лет, как отмечается, защищаются судом в лице их юридических представителей, приемных родителей или опекунов, а права детей в возрасте от 15 до 18 лет - их родителями, приемными родителями или опекунами.
(b) Article 2 of the Protection of Minors Act states that its provisions "protect and are applicable to all minors under 18 years of age who are in the territory of the Republic"; Ь) статьей 2 Закона об опеке над несовершеннолетними предусматривается, что положения этого закона "обеспечивают защиту прав и применяются в отношении всех несовершеннолетних в возрасте младше 18 лет, находящихся на территории Республики";
In 72% of households consisting only of a couple and in 90% of those consisting of a couple and children under 15, the woman took care of the bulk of household and family duties. В 72 процентах семей, состоящих только из супружеской пары, и в 90 процентах семей, состоящих из супружеской пары и детей младше 15 лет, работу в семье и по дому выполняют преимущественно женщины.
In addition, nearly 900,000 Congolese children under 15 years of age had been orphaned as a result of the HIV/AIDS epidemic, which had reached a prevalence rate of 15 per cent in the eastern and northern provinces as opposed to 5 per cent countrywide. Также известно, что около 900 тыс. конголезских детей в возрасте младше 15 лет осиротели в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, уровень охвата которой достигает около 15 процентов в восточных и северных провинциях против 5 процентов в целом по стране.
According to article 149, the working day for minors is shorter by one hour a day and six hours a week for children over 14, and two hours a day and twelve hours a week for minors aged 14 or under. Рабочее время (статья 149) для несовершеннолетних сокращает: на один час в день и на шесть часов в неделю для детей старше 14 лет и на два часа в день и 12 часов в неделю для детей младше 14 лет.
Explicitly prohibit and criminalize the recruitment and use of children under 18 years of age in hostilities by armed forces, non-State armed groups and security companies; а) недвусмысленно запретить вербовку и использование детей в возрасте младше 18 лет в военных действиях вооруженными силами, негосударственными вооруженными группировками и охранными компаниями, и ввести за это уголовную ответственность;
A child may be taken into public care under the Act even where the child - provided he or she is at least 12 years old - or his or her custodians object to public care. Ребенок может быть взят на государственное обеспечение в соответствии с данным Законом даже в тех случаях, когда ребенок - при условии, что он не младше 12 лет, - или его опекуны отказываются от его передачи на государственное обеспечение.
Percentage of population under 15 years or over 65 years of age (1 January 1992) - 33.6 per cent; доля населения в возрасте младше 15 лет и старше 65 лет по состоянию на 1 января 1992 года находилась на уровне 33,6%;
Has Kazakhstan assumed extraterritorial jurisdiction over war crimes that involve conscripting or enlisting children under the age of 15 in the armed forces or using them to participate actively in hostilities? Признает ли Казахстан экстерриториальную юрисдикцию в отношении военных преступлений, связанных с призывом или привлечением детей в возрасте младше 15 лет в ряды вооруженных сил или их использованием для активного участия в военных действиях.
The "oldest" country in the world in 1998 was Italy, with 1.6 persons aged 60 years or over for each person under age 15, followed by Greece, Japan, Spain, Germany. В 1998 году самой "пожилой" страной мира была Италия, в которой на каждого человека в возрасте младше 15 лет, приходилось 1,6 человека в возрасте 60 лет и старше; за ней следовали Греция, Япония, Испания, Германия.
(c) A mortality rate for children aged under 5 of 7 per thousand for girls and 9 per thousand for boys - levels similar to those in the industrialized countries. с) коэффициент смертности среди детей младше 5 лет составляет 7%. в случае девочек и 9%. в случае мальчиков, что соответствует аналогичным показателям в промышленно развитых странах.
With regard to malaria, which accounts for 34% of medical consultations, the goal is to reduce the incidence from 11,200 to 3,000 per hundred thousand and to reduce the average incidence among children under one year old from 32,000 to 20,000 per hundred thousand children. Что касается малярии, на долю которой приходится 34% медицинских консультаций, то поставлена цель уменьшить частотность заболевания этой болезнью с 11200 до 3000 на 100000 жителей и уменьшить среднюю частотность заболевания ею детей младше одного года с 32000 до 20000 на 100000 детей.
As for encouraging the provision of social support services, section 7 of the Labour and Workers Law contains details of the social services provided by the employer to workers, including child care during working hours for working women with children under the age of six. Что же касается стимулирования оказания социальных услуг, то раздел 7 Закона о труде и рабочих содержит подробное описание социальных услуг, предоставляемых работодателем своим работникам, включая присмотр за детьми в рабочее время для работающих женщин, имеющих детей младше шести лет.
The Committee notes with serious concern the low age of criminal responsibility for children in Nigeria, at present seven years of age, and that children even under the age of seven may be brought before the courts. Комитет серьезно обеспокоен тем, что в Нигерии к уголовной ответственности могут привлекаться малолетние дети (в настоящее время по достижении ими семилетнего возраста) и что дети даже младше семи лет могут привлекаться к суду.
This, however, was changed by the revision of the Child Allowance Law in 1991 to "children under three years of age"; Однако при пересмотре Закона о пособиях на детей в 1991 году эта формулировка была заменена на наличие "детей младше трехлетнего возраста";