Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Under - Младше"

Примеры: Under - Младше
The Spanish prison administration runs various prison facilities designed to preserve the human rights of children under 3 years of age whose mothers are deprived of their liberty. В испанской уголовно-исполнительной системе предусмотрены различные структуры, созданные с целью защиты прав человека детей младше трех лет, которые находятся вместе со своими матерями, пребывающими в местах лишения свободы.
JS6 noted that informal-sector mines in the east of the country had children, some of whom were under 10 years of age, working between 10 and 12 hours per day. Авторы СП6 отмечали, что на кустарных горных разработках используются дети, иногда младше 10 лет, которые работают по 10-12 часов в день.
This change is essentially the introduction of a so-called time Account that the parents of children under two years of age may use up in whatever way suits them within one month. По сути данное изменение состоит во введении так называемой системы учета времени, которое родители детей в возрасте младше двух лет могут использовать в течение месяца по своему усмотрению.
According to article 1 of the law protecting children and adolescents adopted in 2002, all persons under 18 will enjoy the protection provided in this law. Согласно статье 1 Закона о защите детей и подростков, принятого в 2002 году, все лица в возрасте младше 18 пользуются защитой, предусмотренной этим законом.
With regard to employment of persons under the age of 15, during the previous two years the Labor Inspectorate has not received any requests for inspection. Что касается найма лиц в возрасте младше 15 лет, то в течение последних двух лет инспекция труда не получала запросов о проведении соответствующих проверок.
The rate of employment of children under 15 years of age declined sharply, falling from 3.6 per cent to 1.3 per cent. Уровень занятости среди детей в возрасте младше 15 лет сократился с 3,6% до 1,3%.
According to a family health survey of the population conducted in 2003/04, 18 per cent of children under 5 years of age suffer from retarded growth, which is generally due to chronic malnutrition during pregnancy and infancy. По данным обследования демографического положения и состояния здоровья семьи за 2003/04 год, 18% детей младше 5 лет страдают отставанием в росте, что обычно является следствием хронического недоедания во время беременности и в раннем детстве.
B By 2024, at least... per cent of children under 5 years old in the territory and jurisdiction have had their birth registered. В К 2024 году на территории и под юрисдикцией страны или территории доля детей младше пяти лет, рождение которых было зарегистрировано, составит не менее... процентов.
It would also be useful to know if the number of victims of human trafficking had increased or decreased since 2010 and to have more detailed information on the processing of citizenship applications for children under 15 years filed by their parents or by other accompanying adults. Кроме того, было бы интересно узнать, выросло или уменьшилось с 2010 года число жертв торговли людьми и получить разъяснения касательно обработки заявлений о натурализации детей младше 15 лет, поданных родителями этих детей или другими сопровождающими их взрослыми.
JS3 and JS6 noted that stunting remains a critical problem in Yemen. 58 per cent of children under 5 are suffering from stunting. Авторы СП3 и СП6 указали, что в Йемене задержка роста среди детей по-прежнему является одной из наиболее серьезных проблем. 58% детей младше пяти лет отстают в росте.
a) On a child under 15 years of age: or а) ребенка в возрасте младше 15 лет; или
With regard to financial access, treatment for certain conditions is provided free of charge (severe malaria among children under 5 years of age and pregnant women, HIV/AIDS), and insecticide-treated mosquito nets are distributed. В материальном плане необходимо отметить бесплатное оказание некоторых медицинских услуг (при тяжелой степени заболевания малярией у детей младше пяти лет и беременных женщин, ВИЧ/СПИДе) и раздачу противомоскитных сеток, обработанных инсектицидами.
Which means he's just under the consulate general in rank, so he's responsible for the daily operations in financial and logistical matters. Что значит, что он на одно звание младше генерального консула, так что он ответственен за ежедневные операции в финансовых и логистических делах.
The current Penal Code punishes the sale and trafficking of minors where anyone sells or transfers by adoption a child under 16 years of age to another person in exchange for reward or financial or other compensation. Действующий уголовный кодекс предусматривает наказание за продажу и торговлю детьми для любого лица, которое продает или передает под опеку ребенка младше 16 лет другому человеку за вознаграждение, денежную компенсацию и т.п.
Data from 45 developing countries indicate that girls under 15 years of age are twice as likely to bear this responsibility as boys in the same age group. По данным из 45 развивающихся стран, у девочек младше 15 лет вероятность исполнять эту обязанность в два раза выше, чем у мальчиков из той же возрастной группы.
It has also been noted that while the over-40s account for two thirds of illiterates, 65 per cent of adults who have not completed secondary education are aged under 40. Кроме того, отмечается, что примерно две трети неграмотных старше 40 лет, в то время как 65% взрослых, не закончивших средние школы, младше 40 лет.
The Social Safety Net Program provides the poor with free health services at government health centers and hospitals and makes available supplementary food to children under five and pregnant lactating women in poor villages. В рамках программы системы социальной защиты неимущим безвозмездно предоставляются медицинские услуги в государственных центрах здравоохранения и больницах, а в деревнях с низким уровнем доходов детям младше пяти лет и беременным и кормящим женщинам предоставляется дополнительное питание.
Ms. Singhateh (Gambia) said that a minimum age for marriage existed in effect, in that persons under 18 were legally children and children could not marry. Г-жа Сингхатех (Гамбия) говорит, что фактически минимальный возраст для вступления в брак существует, лица младше 18 лет по закону считаются детьми, а дети не могут вступать в брак.
There were as many indigenous people as there were registered speakers of indigenous languages, plus their children under 5 years of age. К коренным народам относились лица, говорящие на каком-либо языке коренных народов, а также их дети младше пяти лет.
In order to be able to evaluate the impact of expenditure on children, the Committee recommends that the State party identify the yearly budgetary amount and proportion spent on persons under 18 years of age. С тем чтобы иметь возможность оценивать результативность расходов на детей, Комитет рекомендует государству-участнику определить размеры ежегодных бюджетных ассигнований и долю бюджета, расходуемую на лиц младше 18 лет.
The Committee is concerned that access to information and material from a diversity of national and international sources is very limited for persons under 18 years of age in the State party. Комитет обеспокоен тем, что в государстве-участнике доступ к информации и материалам из различных национальных и международных источников является крайне ограниченным для лиц младше 18 лет.
Nutritional anaemia prevalence rate of 29 per cent among children under five and 25 per cent among women of childbearing age, according to data from the 2000 micronutrient survey. Нутритивная (алиментарная) анемия: согласно данным, полученным в 2000 году в ходе опроса по проблемам дефицита пищевых микроэлементов, она наблюдается у 29 процентов детей младше 5 лет и у 25 процентов женщин репродуктивного возраста.
This last problem was particularly significant, given that there were currently 12 million infected persons aged 15-24 and 2.5 million infected minors under 15. Это особенно важно, поскольку в настоящее время 12 миллионов людей в возрасте от 15 до 24 лет и 2,5 млн. детей младше 15 страдают этим заболеванием.
This time it was a young offender, almost a child, who under the effect of drugs and with an accomplice even younger than him, tried to hold up a well-known restaurant. На этот раз ею стал налётчик, почти ребенок, который под воздействием наркотиков и с сообщником, даже младше его самого, попытался захватить известный ресторан.
If the applicant regardless of gender is under the age of 18, the endorsement of either parent is necessary if applying for a passport. Если лицо, обращающееся с такой просьбой, младше 18 лет, то независимо от его пола для получения паспорта необходимо согласие одного из его родителей.