Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Младше

Примеры в контексте "Under - Младше"

Примеры: Under - Младше
The Committee is aware that the rate of population growth in Pakistan is high and that almost half the population is under 18. Комитету известно о том, что в Пакистане отмечаются высокие темпы роста населения и что почти половину населения составляют лица младше 18 лет.
For information regarding facts and figures about the Dutch population under the age of 25 and about specific aspects of Dutch youth policy, refer to the following publications: Фактологическая информация и сведения о голландском населении в возрасте младше 25 лет и конкретных аспектах молодежной политики Нидерландов содержатся в следующих публикациях:
(e) tThe fact that persons under 18 are often detained with adults and in very poor conditions. ё) того факта, что лица в возрасте младше 18 лет часто содержатся под стражей вместе со взрослыми и в крайне неблагоприятных условиях.
Single parent allowance pursuant to the Social Assistance Act, No. 118/1993 may be paid to single parents caring for children under 18 years of age. Пособие одиноким родителям, выплачиваемое в соответствии с законом Nº 118/1993 о социальной помощи может выплачиваться одиноким родителям, имеющим на иждивении ребенка в возрасте младше 18 лет.
Over the years, the age of visitors to the Studio declined: at first in the Studio took no children under the age of 5-6 years, now the youngest of students is 2.5 years old. С годами возраст студийцев снижался: сначала в студию принимали детей не младше 5-6 лет, теперь самому младшему из учеников - 2,5.
There were again reports of forced recruitment to DFF, including the recruitment of persons under the age of 18. Вновь поступали сообщения о насильственной вербовке в ДФФ, в том числе о вербовке лиц младше 18 лет.
A child under the age of 12 may join his parents' congregation or the congregation of one of the parents by agreement between the parents. Дети младше 12 лет причисляются к конгрегации своих родителей или одного из своих родителей по согласию между ними.
For all dimensions, multiple hierarchical breakdown levels may be defined: For age, this could be 5-year age groups together with 10-year ones and a category "under 65" and "over 65". По всем этим признакам могут быть определены множественные уровни иерархической разбивки: в случае возраста могут использоваться 5-летние возрастные группы наряду с 10-летними возрастными группами, а также категории "младше 65 лет" и "старше 65 лет".
In any case, the marriage of children under 16 - a serious infringement of their bodily integrity and their right to a childhood - must be prohibited and punished severely. Как бы то ни было, браки детей младше 16 лет, являющиеся серьезным посягательством на их физическую неприкосновенность и их право на детство, должны быть запрещены и строго наказываться.
The citizenship of a child under the age of 14 changes in conformity with that of his or her parents. гражданство ребенка младше 14 лет изменяется вместе с гражданством его родителей;
Section III of the Education Act, provides for compulsory education to all children over the age of 5 years and under the age of 16 years. В статье III Закона об образовании предусмотрено обязательное образование для всех детей старше пяти лет и младше 16 лет.
It is the policy of the Uganda Government not to recruit anyone under the age of 18 into the Uganda armed forces, including the Local Defence Units. Политика правительства Уганды сводится к тому, чтобы не набирать лиц младше 18 лет в вооруженные силы Уганды, в том числе в местные группы обороны.
Ethiopia observed the policies and standards prohibiting the recruitment of children under the age of 18 to the armed forces and had ratified the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment. Эфиопия полностью поддерживает политику и нормы, запрещающие вербовку детей младше 18 лет на службу в вооруженные силы, и ратифицировала Конвенцию о минимальном возрасте для приема на работу.
The Proclamation prohibited the employment of children under 14 years of age and contained specific provisions concerning children between the ages of 14 and 18. Трудовое законодательство запрещает прием на работу детей младше 14 лет и оговаривает особые условия для детей в возрасте от 14 до 18 лет.
In the area of child health, he recalled that Myanmar had launched an immunization programme for children under one year of age in 1978 and a polio eradication programme in 1990. Наконец, в области здравоохранения оратор напоминает, что Мьянма в 1978 году начала программу вакцинации для детей младше 1 года, а в 1990 году - программу искоренения полиомиелита.
According to data from the Ministry of Public Health, there are 1,108 persons infected with HIV/AIDS in Ecuador: 406 men and 221 women carry HIV, and 364 men and 117 women have AIDS; 102 infected children under 14 years old are excluded from these figures. По данным Министерства здравоохранения, в стране живут 1108 человек с ВИЧ/СПИДом: 406 мужчин и 221 женщина являются носителями ВИЧ-инфекции, а 364 мужчины и 117 женщин больны СПИДом; эти данные не включают 102 инфицированных детей младше 14 лет.
While welcoming the amendment to the Children Act prohibiting the use of corporal punishment as a penal sanction for persons aged under 18, the Committee remains concerned that corporal punishment is lawful in the home and in institutions, and is widely practised. Приветствуя поправку к Закону о детях, запрещающую использование телесных наказаний в качестве уголовной санкции для лиц младше 18 лет, Комитет обеспокоен тем, что телесные наказания по-прежнему правомерны в семье и в учреждениях и широко применяются на практике.
The profile of the HIV/AIDS epidemics among women points to a predominance of cases among young people: 40 percent are under 30 years of age, thereby indicating that the infection is being contracted at an early age. Профиль эпидемии ЗППП/СПИДа среди женщин указывает на преобладание среди заболевших молодых: 40 процентов младше 30 лет, что говорит о том, что инфицирование происходит в раннем возрасте.
By 2050, the oldest country will be Spain with 3.6 persons, aged 60 years or over for each person under age 15. К 2050 году самой "пожилой" страной мира будет Испания, в которой на каждого человека в возрасте младше 15 лет будет приходиться 3,6 человека в возрасте 60 лет и старше.
While the 1989 United Nations Convention on the Rights of the Child provides protection for children under 18 years of age, it allows for recruitment for military service at age 15. В то время, как Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка обеспечивает защиту детей в возрасте младше 18 лет, она не запрещает набор для военной службы детей 15 лет.
If an adult person registers citizen's status in accordance with this provision, citizenship is also granted to his/her minor children under the age of 15 years and permanently resident in Latvia; Согласно этому положению гражданство предоставляется также детям родителей, получивших статус граждан в порядке регистрации, младше 15 лет и имеющим постоянное место жительства в Латвии;
Over half of the population is under the age of 18, and over one third is 14 years old or younger. Более половины населения - это люди в возрасте до 18 лет, и более одной трети - в возрасте 14 лет или младше.
We have given priority to the most vulnerable sectors of our society with measures such as an annual solidarity bonus for all citizens over age 65 and the consolidation of free medical insurance covering mothers and children under the age of five. Мы стремимся уделять приоритетное внимание наиболее незащищенным слоям нашего общества, предпринимая для этого такие меры, как ежегодная выплата всем гражданам в возрасте старше 65 лет премии солидарности и укрепление системы бесплатного медицинского страхования для матерей и детей в возрасте младше пяти лет.
It constitutes one of the priority strategies under the health policy and the specific programme designed to protect the health of pregnant women and children below the age of 5. Универсальное страхование является одной из приоритетных стратегий политики в области здравоохранения и специальной программой, направленной на охрану здоровья беременных женщин, матерей и детей младше пяти лет.
The juvenile justice system in Sierra Leone is primarily governed by the Children and Young Persons Act 1945, which applies to anyone under the age of 17. Функционирование системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Сьерра-Леоне преимущественно регулируется Законом о детях и молодежи 1945 года, который применяется в отношении всех лиц в возрасте младше 17 лет.