Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сообщили

Примеры в контексте "Told - Сообщили"

Примеры: Told - Сообщили
The Committee was told that many prisoners were in a terrible psychological condition. Как сообщили Комитету, многие заключенные находятся в ужасном психологическом состоянии.
He was subsequently released and told that it was "only an initial warning". Затем его освободили и сообщили, что это было "только первое предупреждение".
He had been told at a later stage that that would not be possible. Позднее ему сообщили об отсутствии такой возможности.
Both Presidents have told the Transitional Administrator that neither side has anything to fear relative to the other's military intentions. Оба президента сообщили Временному администратору, что ни одна из сторон не должна испытывать никаких опасений по поводу военных намерений другой стороны.
With regard to cases of executions, the Special Rapporteur was told that families are reluctant to claim the body of their relatives. В отношении казней Специальному докладчику сообщили, что семьи опасаются просить о выдаче тел их казненных родственников.
He was told that the Tamil insurgents usually use poisoned pills and prefer to commit suicide rather than be captured by the armed forces. Ему сообщили, что тамильские повстанцы обычно используют яд и предпочитают самоубийство тому, чтобы попасть в плен к регулярным войскам.
The Special Rapporteur was told that this case was due to be concluded during the course of 1997. Специальному докладчику сообщили, что рассмотрение этого дела должно завершиться в течение 1997 года.
Government representatives told the Special Rapporteur that the text of the draft new constitution will be submitted to Parliament. Представители правительства сообщили Специальному докладчику о том, что текст проекта новой конституции будет представлен на рассмотрение в парламент.
He was also told that witnesses could not afford to travel to Colombo only to have the case postponed. Ему сообщили также, что свидетели не могут позволить себе совершать поездки в Коломбо лишь для того, чтобы в очередной раз узнать о переносе сроков рассмотрения дела.
The Special Rapporteur was told that a four-year-old boy was acceptable as a chaperone for an adult educated woman. Специальному докладчику сообщили, что четырехлетние мальчики считаются подходящими компаньонами для взрослых образованных женщин.
The Special Rapporteur was told that the population of Kabul was suffering psychologically from post-traumatic stress disorders. Специальному докладчику сообщили, что жители Кабула страдают от психического расстройства, вызванного посттравматическим стрессом.
He was told that some women in the city who were considered immoral had been killed in unclear circumstances. Ему сообщили, что в городе при не выясненных обстоятельствах было убито несколько женщин, поведение которых считалось аморальным.
However, they told the court that they preferred to defend themselves. Вместе с тем они сообщили суду о том, что они предпочитают самостоятельно строить свою защиту.
At the time of its visit, the Group was told that numerous Chinese citizens were arriving in Romania from various destinations. В ходе поездки членам Группы сообщили, что в Румынию из различных стран также прибывают многочисленные китайские граждане.
The Special Representative was told that the law has now been submitted to the parliament. Специальному представителю сообщили, что закон уже представлен в парламент.
In this connection, I was told that any implementation failure was one of technical capacity and not of political will. В этой связи мне сообщили, что всякий случай невыполнения вызван технической погрешностью, а не политическим решением.
They told the mission that Bouaké was effectively a city under siege. Они сообщили миссии, что Буаке фактически является городом на осадном положении.
Governments had told the Court that the effects of the global economic crisis had prevented them from being able to donate additional funds. Правительства сообщили Суду, что из-за глобального экономического кризиса они не в состоянии ассигновать на безвозмездной основе дополнительные средства.
The Special Rapporteur was told that those who refused to leave were forced to by intimidation. Специальному докладчику сообщили о том, что тех, кто отказывался покинуть город, заставили сделать это угрозами.
He said he was told the guarantees provided to the Swedish Government were worthless. Он сказал, что ему сообщили о том, что гарантии, предоставленные шведскому правительству, ничего не значат.
OIOS was also told of mentoring and on-the-job coaching initiatives that have been effective in other organizations. УСВН сообщили также об инициативах по наставничеству и инструктажу на рабочем месте, которые доказали свою эффективность в других организациях.
Sources in Burundian intelligence and those close to opposition parties told the Group that разведки, а также из числа тех, кто близок к оппозиционным партиям, сообщили Группе о том, что Рваса провел
Burundian intelligence and diplomatic sources told the Group that FNL in South Kivu had procured numerous weapons from unidentified sources in United Republic of Tanzania. Сотрудники бурундийской разведки и дипломатические источники сообщили Группе о том, что в Южном Киву члены НОС получили большое число оружия, поступившего из неустановленных источников в Объединенной Республике Танзании.
Forum representatives told the Group that ARP had not recruited any combatants beyond those officers within FARDC still loyal to Munene. Представители Форума сообщили Группе, что АНС не привлекала на службу никаких комбатантов, помимо тех офицеров ВСДРК, которые по-прежнему сохраняют верность Мунене.
Both refineries told the Group that they had not purchased artisanal gold from the region for three years. Обе компании сообщили Группе, что в последние три года они не закупали в регионе золото, добытое кустарным способом.