Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сообщили

Примеры в контексте "Told - Сообщили"

Примеры: Told - Сообщили
Ambassadors Levitte, Holbrooke and Greenstock told President Mugabe their impressions of the meetings held over the last two days with the Congolese parties in Kinshasa and Lusaka. Послы Левит, Холбрук и Гринсток сообщили президенту Мугабе о своих впечатлениях о проведенных в течение последних двух дней встречах с конголезскими сторонами в Киншасе и Лусаке.
Nevertheless, some delegations told us that they still had difficulties with certain elements of the text, and changes were made in writing. Тем не менее, некоторые делегации сообщили нам, что у них по-прежнему имеются определенные сложности в отношении некоторых элементов текста, и в текст в этой связи были внесены письменные изменения.
The High Commissioner was told that nine ambulances had been put out of service owing to damage between 29 September and 9 November. Верховному комиссару сообщили, что девять автомобилей скорой помощи были выведены из строя в связи с повреждениями, нанесенными им в период с 29 сентября по 9 ноября.
She is believed to have been taken to the Belice prosecutor's office where she was told that she was under arrest on suspicion of counterfeiting. Она была предположительно доставлена в прокуратуру Белице, где ей сообщили, что она арестована по подозрению в подделке документов.
She was allegedly told that if she did not do what the police wanted, they were going to kill her two daughters. Ей якобы сообщили, что, если она не выполнит требований сотрудников полиции, они убьют двух ее дочерей.
He was told that centres providing advice and counselling to women are attacked by anti-abortion groups, sometimes leading to their closure. Ему сообщили, что центры, оказывающие женщинам соответствующую консультативную помощь, подвергаются атакам со стороны групп, выступающих против абортов, что в некоторых случаях приводит к их закрытию.
The Working Group had been told that it was its responsibility to ask the Yugoslav Mission whether any addendum to the report could be expected. Рабочей группе сообщили, что ей следует выяснить у Представительства Югославии о возможности представления добавления к докладу.
The detainee's attorney was reportedly told by the military advocates that an army officer was authorized in certain cases to overturn a military judge's ruling. По сообщениям, военные юристы сообщили адвокату заключенного, что в некоторых случаях армейский офицер может отменять решение военного судьи.
The Special Rapporteur was told by members of the High Military Command, however, that their aim was to control these groups. Высшие военачальники сообщили, однако, Специальному докладчику о том, что они намерены поставить деятельность этих групп под контроль.
However, many others told him that the ICCPR was not a state law and therefore was not applicable. Однако во многих других случаях ему сообщили, что Пакт не является законом штата и в этой связи не применим.
He was told that all the inhabitants had fled the village fearing the arrival of Taliban forces, except for the oldest among them. Ему сообщили, что все жители, за исключением самых старых, покинули деревню, опасаясь прихода талибов.
The armed forces have told this Office that the Military High Court had transferred 33 cases of military personnel accused of various offences to the ordinary courts. Со своей стороны вооруженные силы сообщили Отделению, что Высший военный суд передал гражданским судам ЗЗ дела о совершении военнослужащими различных преступлений.
We were also told that many donors appreciated knowing that steps had been taken to ensure that their donations would go only to legitimate causes. Нам также сообщили, что многие доноры были удовлетворены информацией о том, что предприняты меры для того, чтобы их пожертвования направлялись только на законные цели.
She was told that, owing to a lack of resources, investigations could involve pre-trial detention often far in excess of five days. Ей сообщили о том, что нехватка средств тормозит расследования, в результате чего срок предварительного заключения зачастую превышает пять суток.
Three days later, his wife was told that he was being held in police custody at the Security Department. Спустя три дня его жене сообщили о том, что он находится под стражей в управлении государственной безопасности.
They told the Committee that the daily water needs of Syrian residents for domestic use and for irrigation were not adequately met. Они сообщили Комитету, что ежедневные потребности сирийских жителей в воде для нужд домашнего хозяйства и для орошения не удовлетворяются надлежащим образом.
The President and magistrates of the Provisional Electoral Council told members of the Council that eight electoral processes will be spread out over the next 36 months. Президент и должностные лица из Временного избирательного совета сообщили членам Совета Безопасности, что в ближайшие 36 месяцев необходимо будет организовать восемь избирательных процессов.
Ex-combatants told the Group that more than 95 per cent of their arms and ammunition were being obtained through FARDC. Бывшие комбатанты сообщили Группе о том, что в настоящее время более 95 процентов оружия и боеприпасов они получают от военнослужащих ВСДРК.
Four mid-level FNL officers told the Group that FNL combatants in South Kivu considered Sinduhije to be one of their movement's key leaders. Четверо офицеров НОС среднего командного звена сообщили Группе о том, что члены НОС, действующие в Южном Киву, считают Синдухидже одним из главных лидеров их движения.
FNL combatants told the Group that Kampayano had organized Комбатанты НОС сообщили Группе о том, что Кампайано
Former FDLR combatants told the Group that FNL had remobilized some of these deserters in South Kivu, North Katanga and areas surrounding Kigoma in the United Republic of Tanzania. Бывшие комбатанты ДСОР сообщили Группе о том, что НОС вновь мобилизовали некоторых из этих дезертиров в Южном Киву, Северной Катанге и в районах, прилегающих к Кигоми в Объединенной Республике Танзания.
PARC officials told the Group that though Anzulini had a very good relationship with Amuri, widespread suspicions that he financed the movement were unfounded. Официальные представители ПАРК сообщили Группе о том, что у Анзулини были очень хорошие отношения с Амури, однако все подозрения в том, что он якобы финансировал это движение, являются необоснованными.
Furthermore, Congolese civilian intelligence officers told the Group that Captain Zidane[81] provided support to NDC through logistics officers in Balingere's battalion. Помимо этого, сотрудники гражданской разведки ВСДРК сообщили Группе, что капитан Зидан[79] оказывает поддержку НОК через офицеров тылового обеспечения в батальоне Балинжера.
FDLR officers told the Group that they were forced to protect NDC from APCLS in order to preserve the former as a vital economic partner. Офицеры ДСОР сообщили Группе, что их заставляют защищать НОК от АПССК, чтобы сохранить последних в качестве полезного экономического партнера.
FARDC sources told the Group that troops loyal to Ntaganda would deploy to prevent FDLR from voting for opposition parties (see paras. 111 and 112 above). Источники в ВСДРК сообщили Группе о планах развертывания войск, выступающих на стороне Нтаганды, с тем чтобы воспрепятствовать голосованию ДСОР в поддержку оппозиционных партий (см. пункты 111 и 112 выше).