Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сообщили

Примеры в контексте "Told - Сообщили"

Примеры: Told - Сообщили
We are also told about forced recruitment of young men into the army. Нам также сообщили о насильственной вербовке молодых людей в армию.
The Political Committee, we are told, criticizes the United Nations for its so-called hesitancy in deploying MONUC. Политический комитет, как нам сообщили, выступил с критикой в адрес Организации Объединенных Наций в связи с ее так называемой «нерешительностью» в вопросе развертывания МООНДРК.
At present, the middlemen are not compelled to register except, we were told, in Malange. Нам сообщили, что в настоящее время посредники не обязаны регистрироваться, за исключением Маланже.
The mission was told that the most adverse impact of the air embargo was on the health sector. Участникам миссии сообщили о том, что воздушное эмбарго наиболее негативным образом сказывается на секторе здравоохранения.
Reportedly, the detained individuals were interrogated and told that they would not be allowed to exercise any political activities. Сообщалось также, что задержанных допросили и сообщили им, что им не будет разрешено заниматься какой-либо политической деятельностью.
The Committee had been told that the incidents of racism involved primarily skinheads, and that statelessness was often a factor. Комитету сообщили, что проявления расизма связаны главным образом с «бритоголовыми» и что одним из факторов в этом часто является состояние отсутствия гражданства.
The Guinean authorities told the Panel that many forged Guinean end-user certificates were circulating in Eastern Europe. Гвинейские власти сообщили членам Группы, что в Восточной Европе циркулирует много фальшивых гвинейских сертификатов конечного пользователя.
The independent expert was told that constitutional cases were rare. Независимому эксперту сообщили, что дела о конституционности рассматриваются редко.
The Special Rapporteur was told that lawyers hardly ever raised such points in their arguments. Специальному докладчику сообщили, что в своей аргументации адвокаты вряд ли когда-либо поднимали такие вопросы.
The Special Rapporteur was told that the NPC has no independence, given the fact that it is entirely under the Head of State. Специальному докладчику сообщили, что НСП не является независимым органом, поскольку он полностью подчинен главе государства.
Other sources told the Mechanism that Rwanda was a route for dealers from Kisangani to fly their diamonds to Europe. Другие источники сообщили Механизму, что Руанда является маршрутом транзита для торговцев из Кисангани, которые затем отправляют свои алмазы в Европу.
The IDF told the High Commissioner that the doctrine of military necessity meant that compensation was not payable in these circumstances. Представители ИСО сообщили Верховному комиссару, что в соответствии с доктриной военной необходимости компенсация в таких случаях не выплачивается.
U.S. and Pakistani intelligence officials told UPI that Ghailani was transferred to "CIA custody" in early August. Представители служб безопасности США и Пакистана сообщили ЮПИ, что в начале августа Гаилани был передан под "опеку ЦРУ".
The independent expert was told that these are outcast communities that are only allowed to perform certain menial jobs and functions. Независимому эксперту сообщили, что представителям этих "отверженных" общин разрешается выполнять лишь работу и функции прислуги.
The independent expert was told that all the women had been sentenced by a court. Независимому эксперту сообщили, что всем этим женщинам наказание вынес суд.
He was told that they had very little interaction with the legal fraternity outside the country. Ему сообщили, что они почти не имеют связей со своими коллегами за границей.
Residents had told the Representative that the local authorities visit the settlements only at election time. Местные жители сообщили Представителю о том, что представители местных органов власти посещают эти поселения только в момент проведения выборов.
Sources told the Committee that no effective measures to that effect had been taken so far. Источники сообщили Комитету, что пока эффективных мер с этой целью не принималось.
The Committee was told that some 90 per cent of cases were subject to a deal between prosecutors and lawyers. Как сообщили Комитету, примерно в 90 процентах дел между обвинителями и адвокатами защиты заключаются те или иные сделки.
The Committee was told that certain prisoners had spent years in solitary confinement. Как сообщили Комитету, некоторые заключенные годами содержатся в одиночных камерах.
The Special Committee was told of a detention centre in Hebron in which there were no toilets. Как сообщили Специальному комитету, в одном из центров содержания под стражей в Хевроне нет даже туалетов.
It was also told that up to 60 prisoners had been kept in one room. Ему также сообщили, что в одной камере содержатся до 60 человек.
We have been told that the Taliban are preparing new, reinforced attacks against national and international security forces. Нам сообщили о том, что движение «Талибан» готовит новые, усиленные нападения на национальные и международные силы безопасности.
He was never told that he was cleared. Однако ему так и не сообщили о снятии с него подозрений.
She was also told that some lawyers handle up to 15 adoptions a month using the same social worker. Ей также сообщили о том, что некоторые адвокаты в течение месяца занимаются одновременно несколькими случаями усыновления, число которых может доходить до 15, и при этом используют одного и того же социального работника.