Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Сообщили

Примеры в контексте "Told - Сообщили"

Примеры: Told - Сообщили
The miners told the Group that the small-scale mining technical assistance and training service (SAESCAM) had raised their awareness of issues of conflict minerals and child labour at mining sites. Шахтеры рассказали представителям Группы, что представители Службы по оказанию содействия и помощи малым горнодобывающим предприятиям сообщили им о проблемах минеральных ресурсов, добываемых в зонах конфликтов, и детского труда на шахтах.
The regulation of funds collected and disbursed by charities is proving particularly difficult for several Governments, officials of which told the Group they lacked sufficient regulatory authority to closely audit or oversee religious-based charitable organizations. Контроль за средствами, собираемыми и распределяемыми благотворительными организациями, является особо сложным делом для некоторых правительств, должностные лица которых сообщили членам Группы, что у них нет достаточных регулятивных полномочий, позволяющих им осуществлять тщательную проверку отчетности благотворительных организаций религиозного характера или надзор за ними.
I am told that at the present time any person who has assets exceeding $740,214 dollars is alleged to be not indigent and is not eligible for legal aid. Мне сообщили о том, что в настоящее время любое лицо, стоимость активов которого превышает 740214 долл. США, считается платежеспособным, поэтому оно не имеет права на получение юридической помощи.
DeVecchio famously uttered the line after being told that Lorenzo "Larry" Lampasi had been shot to death in front of his Brooklyn home and was later charged for informing the Mafia on various accounts, another parallel to Tony Soprano and Dwight Harris. ДеВеккио произнёс фразу после того, как ему сообщили, что Лоренцо «Ларри» Лампази был застрелен насмерть перед его домом в Бруклине, и был позже обвинён в информировании Мафии, ещё одна параллель между Тони Сопрано и Дуайтом Харрисом.
When Alger learned of it inadvertently years later from neighbors, he angrily confronted his older brother Bosely, who then told him the truth. Когда соседи непреднамеренно сообщили об этом Элджеру спустя несколько лет, он вступил в конфликт со своим старшим братом Бозели, впоследствии рассказавшим Элджеру правду.
Two defendants, Besim Rama and Avni Nura, told the court that between 16/17 September and 2 October 1996 they were held in an unknown place in unacknowledged detention, without access to anyone. Два обвиняемых, Бесим Рама и Авни Нура, сообщили суду, что в период с 16-17 сентября по 2 октября 1996 года их негласно содержали под стражей в неизвестном месте и без связи с внешним миром.
Witnesses told the Special Rapporteur that they had identified a number of army and Kopassus military intelligence personnel among the assailants dressed in militia uniform, and that TNI Kostrad officers appeared to have been in command of the operation. Свидетели сообщили Специальному докладчику о том, что среди нападавших, одетых в военизированное обмундирование, они узнали нескольких военнослужащих и сотрудников военной разведки Копассус и что командовали этой операцией, по-видимому, офицеры Кострада ТНИ.
Concerning the initiative of the President of Djibouti, the RRA representatives told the independent expert that they found many positive elements in it, but were mainly concerned about representation; some areas where there were Rahanweins were currently controlled by Aideed. Что касается инициативы президента Джибути, что представители РАС сообщили независимому эксперту, что они нашли в ней много положительных элементов, но что их беспокоит главным образом вопрос представительства: некоторые районы, где проживает народность роаханвин, в настоящее время контролируются Айдидом.
On that second occasion, the Special Representative was unable to speak to Juan Obiang Late, who, he was told, had been taken from the police station to do some work for a senior official. Во время этого повторного посещения Специальный представитель опять не смог встретиться с Хуаном Обиангом Лате, который, как ему сообщили, был выведен на работу за пределами полицейского управления для нужд одного органа власти.
In fact, the Special Rapporteur was told that, especially in 1997, the media coverage of the refugees often criminalized and demonized them, labelling them as frauds, who were "economic migrants" stealing jobs and houses from Irish people. Так, Специальному докладчику сообщили, что средства массовой информации, особенно в 1997 году, часто выставляли беженцев за неких уголовников и демонов, навешивая на них ярлык мошенников, "экономических мигрантов", хитростью заполучающих у ирландского народа работу и жилище.
The Committee was told that cameras and tape recorders were placed inside certain prisons and that the special Nahshon Unit carries out operations in prisons. Как сообщили Комитету, в некоторых тюрьмах устанавливаются видеокамеры и звукозаписывающие устройства и что свои операции в тюрьмах проводит специализированное подразделение «Нахшон».
However, they felt that the numbers reported were exaggerated and told the High Commissioner that the Tanzeem militia recruited and armed children. Вместе с тем они считают, что представленные цифры являются завышенными, и сообщили Верховному комиссару, что вооруженное формирование "Танзим" вербует и вооружает детей.
In October 2000, when he came back to Bangladesh, his family told him that he was accused of possession of illegal arms and explosives, the making of bombs and distributing anti-State propaganda. В октябре 2000 года, когда он вернулся в Бангладеш, члены его семьи сообщили ему о выдвинутых против него обвинениях в незаконном владении оружием и взрывчатыми веществами, изготовлении бомб и распространении антигосударственной пропаганды.
So, too, down the line, as the heads of the multilateral financial institutions have already told us, will the other social targets, the most important of which is to halve global poverty by the year 2015. Как нам уже сообщили руководители многосторонних финансовых учреждений, то же самое произойдет с другими задачами в социальной области, наиболее важная из которых заключалась в уменьшении в два раза уровня глобальной нищеты к 2015 году.
However, Ministry of Justice officials told Amnesty International representatives in May 1998 that these statistics did not solely relate to criminal acts committed in 1995 but represented criminal cases currently before the courts in the relevant regions. Однако в мае 1998 года должностные лица министерства юстиции сообщили представителям организации "Международная амнистия", что эти данные относятся не только к преступным деяниям, совершенным в 1995 году, но охватывают уголовные дела, которые рассматриваются судами в соответствующих районах в настоящее время.
In more than one programme, OIOS was told of initiatives and partnerships that had been carefully nurtured by one individual or group only to fall victim to neglect when those catalytic forces left the unit or organization. Более чем в одной программе УСВН сообщили, что инициативы и партнерские отношения, которые тщательно вынашивались одним сотрудником или группой сотрудников, были заброшены после того, как такие сотрудники, обладающие каталитической силой, покидали подразделение или организацию.
Nyamwasa and other RNC representatives have told the Group that ideological differences, particularly regarding responsibility for the Rwandan genocide, have constituted significant obstacles to cooperation between it and CNR. Ньямваса и другие представители РНК сообщили Группе о том, что идеологические разногласия, в частности касающиеся ответственности за геноцид в Руанде, в значительной степени препятствуют сотрудничеству между РНК и Национальным республиканским собранием.
Mineral traders told the Group that the price of 1 kg of tin ore from Obaye is $5, nearly double the price of Bisie ore. Трейдеры сообщили Группе, что цена 1 кг оловянной руды из Обайи составляет 5 долл. США, что почти вдвое больше по сравнению с рудой из Биси.
These organizations also told the Subcommittee of acts of intimidation against them (anonymous phone calls, jamming of electronic systems, being followed in the street, surveillance of offices and homes, etc.). Эти организации также сообщили Подкомитету по предупреждению пыток о случаях применявшегося по отношению к ним запугивания (анонимные звонки по телефону, выведение из строя систем электронной связи, преследование на улице, наблюдение за офисными помещениями и за квартирами и т. д.).
Pakistani intelligence officials told journalists Aruchi was held by Pakistani authorities at an airbase for three days, before being handed over to the United States and then flown in an unmarked CIA plane to an undisclosed location. Представители пакистанской службы безопасности сообщили журналистам, что Аручи в течение трех дней содержался пакистанскими властями на военно-воздушной базе, после чего был передан Соединенным Штатам и затем переправлен на самолете ЦРУ без опознавательных знаков в неизвестное место.
Politicians, M23 members and intelligence sources told the group that Runiga's M23 delegation travelled to Kampala in August 2012 prior to the first ICGLR summit held in Kampala to resolve the conflict. Политики, члены движения «М23» и разведывательные службы сообщили Группе, что делегация движения «М23» под руководством Рунига совершила поездку в Кампалу в августе 2012 года до первой Международной конференции по району Великих озер в Кампале для урегулирования конфликта.
Member States have told the Panel that in May 2011 the MV Light was heading to Myanmar (as was the Kang Nam 1 in June 2009). Государства-члены сообщили Группе, что в мае 2011 года теплоход «Лайт» направлялся в Мьянму (как и судно «Кан Нам 1» в июне 2009 года).
2.3 On 31 May 1994, the same gendarmes told family members who had gone to visit Djillali Larbi that he had been transferred to the gendarmerie of Mellakou. 2.3 31 мая 1994 года те же сотрудники жандармерии сообщили членам семьи, явившимся с намерением получить свидание с Джиллали Ларби, что он был переведен в управление жандармерии в Меллаку.
The commercial section of the company told "A1+" that the fire broke out in one of the company's storage rooms that stored cigars. В коммерческом отделе компании нам сообщили, что пожар разгорелся на одном из складов, где хранился табак. Согласно источнику, жертв и пострадавших нет, а убытки невелики.
In the week following the occupation of Bisie by NDC, five separate Congolese traders selling to these comptoirs from Njingala told the Group that they had received no inquiries from comptoir personnel regarding the conditions of mineral exploitation. На неделе после оккупации Биси силами НДК пять конголезских торговцев, реализующих этим предприятиям продукцию из Нджингалы, сообщили, что никаких запросов относительно условий добычи полезных ископаемых от сотрудников таких предприятий к ним не поступало.