| Always thinking it's about them. | Всегда думаю, что это о них. |
| I was thinking you might benefit from a trip to sage creek. | Думаю, тебе пойдет на пользу поездка в Сейдж Крик. |
| So I was thinking I'd start looking for a condo. | Я думаю, я начну искать жилье. |
| I run my own business, I was just thinking like an employer. | Я управляю своим собственным бизнесом, я просто думаю как работодатель. |
| I am thinking I should report it. | Думаю, следует об этом сообщить. |
| I thinking we put the tub here. | Я думаю, мы установим ванну здесь. |
| Don't flatter yourself into thinking I'm going to enjoy this. | Не льсти себе, думаю, что мне понравится. |
| That's not what I was thinking. | Это не то, о чем я думаю. |
| Earlier, when I saw you with your ex, I kept thinking... | После того, как увидел тебя с бывшим, всё думаю... |
| I keep thinking what would have happened if Dad had lived. | Я все думаю, что бы случилось, если бы отец был жив. |
| I was thinking more like birthing partner. | Думаю, скорее, как партнеры по родам. |
| Don't tell me what I'm feeling or thinking. | Не рассказывай мне, что я чувствую или думаю. |
| I was just thinking we could go for, like, a tune-up. | Думаю, нам будет достаточно немного подкорректировать его. |
| I was thinking more like an afternoon in a beachside paradise. | Я думаю скорее полдень в прибрежном раю. |
| That's what I was thinking, too. | Вот, я тоже так думаю. |
| I keep thinking we're done, but now it looks like our Christmas Eve party may not happen. | Я все думаю, что мы закончили, но начинает казаться, что наша Рождественская вечеринка может и не состояться. |
| I am thinking... there's nothing to be done at this point. | Я думаю... теперь уже ничего не поделаешь. |
| In fact, I've been thinking... | На самом деле, я думаю... |
| Actually, I was thinking that it was time for you to run your own pod. | Думаю, что пришло время тебе стать руководителем своей собственной команды. |
| You wanted to know exactly what I was thinking. | Хотела знать, о чём именно я думаю. |
| But I keep thinking how my parents would feel if I was missing. | Но я все думаю, как бы мои родители чувствовали себя, если бы я пропала. |
| I was thinking it might be a little weird. | Думаю, это будет немного странно. |
| Here, I am thinking in particular of apartments owned by Serbs. | В этой связи я думаю, в частности, о квартирах, которыми владели сербы. |
| I am thinking especially of creating professional training centres and promoting activities that generate jobs, thus ensuring more and better social integration. | Я думаю, прежде всего, о создании центров профессиональной подготовки и содействии таким мероприятиям по созданию рабочих мест, что позволит обеспечить их более успешную интеграцию в общество. |
| No, I'm not thinking, just listening. | Я не думаю, просто слушаю. |