| I was told that I have to wait for before I had some programming classes with less than my time, that for 8 hours to 10 hours... Well I was thinking, these people are not supposed to arrive at 8/respectiv 10? | Мне сказали, что я должен ждать до меня были некоторые программирования классах с меньшей, чем мое время, что за 8 часов до 10 часов... Ну, я думаю, что эти люди не должно было прибыть в 8/respectiv 10? |
| Thinking I might start a blog. | Думаю, я мог бы начать вести блог. |
| Thinking that does not make me crazy. | Я так думаю, но это не делает меня безумцем. |
| Thinking you and Frank should have a little talk. | Думаю, вам с Фрэнком нужно поговорить. |
| Thinking they'd like a crack at finishing the job. | Думаю, они бы предпочли закончить начатое. |
| Thinking it'd be nice not to have a boss. | Думаю, замечательно не иметь над собой босса. |
| Thinking I could do this was asinine. | Думаю, что это было глупо. |
| Thinking we get up to the roof, take cover, pick off any dare approach. | Думаю, надо подняться на крышу и укрыться там, чтобы отражать любую прямую атаку. |
| Thinking this time, I'll finish what I started. | Думаю, на сей раз я положу конец начатому. |
| Thinking, stressing, you name it. | Думаю, переживаю, называй как хочешь. |
| Thinking we could pay a visit to Raoul. | Думаю мы можем оплатить визит к Раулю. |
| Thinking it means an actual crystal. | Думаю, это реально существующий кристалл. |
| Thinking it means an actual crystal. | Думаю, это буквально означает, что нам нужен кристал |
| Thinking it means an actual crystal. | Думаю, речь о реальном кристалле. |
| Thinking exiting out the window was not his idea. | Думаю полет из окна не был его идеей. |
| Thinking you might be interested in coming to my show tonight. | Думаю тебе будет интересно прийти на мой концерт сегодня вечером. |
| Thinking this one's still thirsty. | Думаю, этот хочет выпить ещё. |
| Given what's happened, it's understandable that your opinion would color your testimony, but I just want to know what you said, what you did, and what you were thinking at the time. I don't think it was his fault. | Принимая во внимание то, что произошло, понятно, что ваше мнение могло бы обличить ваши свидетельские показания, но я просто хочу знать, что вы сказали, что вы сделали и о чем вы думали в тот момент я не думаю, что это была его ошибка |
| Thinking creates a chasm in me. | Когда я думаю, во мне возникает пропасть. |
| Thinking sometimes, but mostly sitting. | Иногда о чем-то думаю, но обычно просто сижу. |
| Thinking always of you and counting the minutes until I am back in your arms. | Постоянно думаю о тебе и считаю минуты в ожидании момента, когда снова окажусь в твоих объятиях. |
| Thinking maybe I could go nose around. | Думаю, надо поводить носом вокруг. |
| Thinking this year, it'll be different. | Думаю, что в этом году всё будет иначе. |
| Thinking the softer approach is better here. | Думаю, здесь нужно действовать осторожно. |
| Thinking Rebecca was tying them together into a case. | Думаю что Ребекка пыталась привязать их к делу. |