I was thinking maybe we could fly back east together. |
Я тут думаю, может вместе полетим на восточное побережье. |
I keep thinking you're some different kind of male. |
Я всё ещё думаю, что ты не такой, как все парни. |
I am thinking in particular of the knowledge and experience acquired in civil police training and activities. |
Я, в частности, думаю об особом опыте и знаниях, необходимых в деле подготовки и деятельности гражданской полиции. |
I am thinking in particular of the debt of poor countries, official development assistance or the fight against HIV/AIDS. |
Я думаю, в частности, о задолженности бедных стран, официальной помощи в целях развития или борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
I was thinking a no-nonsense northern blonde might be good. |
Думаю, деловая нордическая блондинка могла бы подойти. |
I was thinking I might head out and see Dad later. |
Думаю, я схожу навестить отца. |
No, just thinking I should grab a new shirt. |
Нет, просто думаю, что надо бы взять новую рубашку. |
I'm just thinking it will save time. |
Я думаю, это сбережет время. |
Now, do it, while I'm still thinking. |
А теперь за работу, пока я еще думаю. |
I was thinking, There's no way that Peter would have left me here. |
А я думаю Ну не мог Питер меня здесь бросить. |
I keep thinking it can't be possible. |
Я всё-таки думаю, что это невозможно. |
I was thinking it was too cluttered. |
Думаю, их здесь слишком много. |
I was thinking we could brainstorm. |
Я думаю, мы могли бы обсудить. |
I'm still thinking you're nuts. |
Я все еще думаю, что ты сумасшедший. |
Actually, Dig, I was thinking, you probably should ask her out. |
В самом деле, Диг, думаю тебе стоит пригласить ее на свидание. |
I was just thinking we could lock that door and have some fun on this here bar. |
Думаю, можно запереть дверь, и поразвлекаться прямо на этой стойке. |
Of course, I was just thinking ahead, you know. |
Я думаю наперед, ты же знаешь. |
I am thinking, inter alia, of injustice, disregard for the rights of minorities, and poverty. |
Среди прочего, я думаю о несправедливости, неуважении прав меньшинств и о нищете. |
This could be done by perhaps considering one individual case without thinking immediately about having ISAF all over Afghanistan. |
Я не думаю, что это срочная проблема, но все же очень важно подумать о том, что будет происходить за пределами Кабула. |
Then I guess you'd know what we're all thinking right this very minute. |
Тогда, я думаю ты бы знала о чем мы все думаем прямо сейчас. |
I keep thinking that people will accuse me of grabbing for power. |
Я думаю, что народ обвинит меня в захвате власти. |
I'm just thinking that this is a real opportunity for you to talk things out with him. |
Я просто думаю, что это хорошая возможность для тебя, чтобы обсудить с ним это. |
And then you start thinking, well, maybe I can kick it. |
А сейчас думаю, вдруг получится. |
I was thinking we'd have lunch today. |
Я думаю, мы можем сегодня вместе пообедать. |
I keep thinking the answer is in Fosse's story. |
Я до сих пор думаю, что ответ находится в истории Фосса. |