I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... we'd better get out of each other's way. |
Думаю, если ты и правда считаешь меня таким дурачком, каким сегодня расписала, то нам лучше разойтись |
Now I can't help thinking what a lucky devil Charles is, she's clever. |
Теперь я думаю: чертовски свезло Шарлю - она к тому же и умна! |
Frank, I am thinking on the physical level, the metaphysical level, the pataphysical level. |
Фрэнк, я думаю на физическом уровне а ещё на метафизическом и патафизическом. |
I've been thinking... why don't we hire one of those real good artists like Mozee to paint Jean-Claude this time? |
Я всё думаю - почему мы не наймём настоящего художника типа Мози, чтобы нарисовал нам Жан-Клода? |
I've been thinking a lot about this lately, this idea of humanity, and specifically, who in this world is afforded the privilege of being perceived as fully human. |
В последнее время я часто думаю об этом, о понятии человечности, и особенно о том, кому в этом мире дано право считаться человеком в полном смысле слова. |
I keep thinking, if I hadn't been in such a rush, |
Я всю думаю, если бы тогда я так не спешила, |
I was thinking that we either hit change's on the way to the show tonight, or we can chow down chili dogs at the arena. |
Я всё думаю, нам перекусить по дороге, или насладимся сосисками с чили прямо на стадионе? |
I was thinking maybe you should spend a little less Time Practicing and a little more Time |
Думаю, тебе стоит поменьше практиковаться, и почаще расправлять таки крылья. |
I'm just thinking, I know there s lots of girls here and they'll want me to ask lots of questions about it, but I can't think of any. |
Я вот думаю, я знаю, что тут много девушек и они хотят чтобы я пораспрашивал о ней, но я не могу думать о них. |
where would we expect me, Robin Chase, to be thinking is imagine if we put a mesh-network device in every single car across America. |
я Робин Чейз думаю вот о чем: как мы встраиваем устройство многоканальной системы связи в каждую машину по всей Америке. |
I'm just thinking if you're smart enough To hack into the mainframe, Why not just figure out a way to steal the money |
Просто думаю, если ты достаточно умён, чтобы взломать центральный блок управления, почему просто не выяснить как украсть деньги, тем самым избавив себя от неприятностей. |
And I'm actually thinking even more so for the deceived partner, who will often say, "You think I didn't want more? |
И думаю, даже больше это верно в отношении партнёра, которому изменили и который часто заявляет: «Думаешь, мне не хотелось большего? |
I'm just, like... I can't stop from thinking, what's the point? |
И это, понимаешь... я всё время думаю - в чём смысл? |
And I think it's true to say that there are a lot of people who didn't show a hand and I think are still thinking this through, because it seems to me that the debate around you doesn't split along traditional political lines. |
Думаю, правомерно сказать, что многие руку не подняли и до сих пор обдумывают своё решение, ведь, мне кажется, мнения на твой счёт не разделяются по традиционным политическим убеждениям. |
And I ended up thinking in the past, resigning myself to a bland existence... |
И другие глупые сравнения... Я уже не думаю о прошлом, |
And I just start out with a trace because I was thinking, "What really makes us?" - you know, it's actually past, what makes a person. |
Я думаю о причине этого, спрашивая: «Что делает нас теми, кто мы есть?» Прошлое. Прошлое формирует нас. |
But I was thinking the poor who found it on his skin. |
Я вот думаю о несчастном засранце, который узнал это на собственном опыте |
And I found myself looking at the Paralympics and thinking how incredible how technology's been harnessed to prove beyond doubt that disability is no barrier to the highest levels of sporting achievement. |
И я обнаружил, что смотря Паралимпийские игры, я думаю о том, как невероятно, как были использованы технологии, чтобы доказать, что ограниченные возможности - не препятствие для высочайших уровней спортивных достижений. |
That thinking has led to, I think, much of the behavior that we have come to criticize in business, that I come to criticize in business. |
Я думаю, этот образ мышления привёл к значительной части из того поведения, что мы теперь критикуем в бизнесе, что я теперь критикую в бизнесе. |
I think about long distance rates instead of kissing you babe and time is running me still If I wait for you longer my affection is stronger I... I was just thinking |
Я думаю о ценах на междугородные звонки вместо того, чтобы поцеловать тебя, детка, время торопит меня. |
I am thinking... that I just had the best meal that I've ever had at the fanciest restaurant I've ever been to. |
Я думаю, что я только что ела лучшие блюда, которые только можно, в лучшем ресторане, в котором только была за свою жизнь... |
Thinking maybe she drove. |
Думаю, она ехала на машине. |
But I was thinking that you and I could maybe work together, lift the suspension, give her a second chance, and, you know, show her that we are really working as a team. |
Но я думаю, что мы можем сплотиться, сделать паузу и дать ей второй шанс, и, знаете, показать ей, что мы работаем в команде. |
I was thinking that I've been totally wrong in the way I've been treating you, like I'm only going out with you for that reason or like I'm only going out with you because Grace and I broke up. |
Я думаю, что был абсолютно неправ в том, что общался с тобой только по одной причине, или то, что я предложил тебе встречаться, только когда мы с Грейс расстались. |
I can't help it, Morpheus. I can't help thinking, what if you're wrong? |
Ничего не могу поделать - всё время думаю, вдруг ты не прав? |