I just was thinking how nice it would be kind of to... stop "playing" house. |
Просто каждый раз я думаю, как прекратить играть в семью и создать настоящую. |
I was thinking, you're also going to need a place to stay until you and Arliss can get back on your feet. |
Я думаю, тебе нужно где-то остановиться, пока Эрлисс не поправится. |
Well, I was just thinking what all this would mean to me if things had gone differely. |
Ну, я всего лишь думаю, что бы все это означало для меня, если было бы по-другому. |
I'm just thinking I should plead guilty to everything, so it'll all be over. |
Думаю, что следует признать свою вину, чтобы все кончилось. |
And so when I think about the future, people will be thinking that sharing the ride with someone is this incredibly great social event out of their day. |
И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века. |
What a world it would be if you could just ask a woman what she's thinking. |
Киносценарий, написанный... Крамером Думаю, у нас прорыв. |
And as such, I feel he should be accorded the same treatment as thinking and feeling beings. |
И, таким образом, я думаю, что мы должны к нему относиться также, как к думающим и чувствующим существам. |
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. |
Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
I think it is time for us to start a long-term project that gets people thinking past the mental barrier of an ever-shortening future. |
Я думаю, что настало время для долгосрочного проекта, который заставит людей, заглянуть дальше ментального барьера Тысячелетия. |
I've been thinking a great deal about my situation over the last few weeks and I think I've finally made up my mind. |
Последние недели я много размышлял о том, что же мне делать и... думаю, наконец принял решение. |
I can't help thinking that, in a way, we are plugged into them. |
И глядя на эти машины... я часто думаю, что в какой-то степени и мы подключены к ним. |
I just keep thinking how awful it would be to watch a baby become a child and then lose that child to somebody like Heather Taffet. |
Я просто думаю, как это страшно наблюдать за тем, как твой ребенок растет а потом терять его из-за кого-нибудь вроде Хизер Таффит. |
I just keep thinking that maybe it wouldn't have happened, if we would've charged Officer Russell before we took him to the grand jury. |
Я просто думаю, что этого могло не случиться, если бы мы предъявили офицеру Рассулу обвинения до того, как он предстал перед Большим жюри. |
I don't want to do anything that might disrupt your concentration... butsinceour iittleencounter, I've been thinking... |
Я не хочу отвлекать тебя от игры, но после нашей встречи прошлой ночью, я все думаю. |
I was thinking maybe we should just postpone this mission just lo e enough for everyone here to get all the stabbings out of their systems. |
Думаю, нам стоит отложить миссию на какое-то время, пока у них из организма не выйдет все это желание к поножовщине. |
Also, I was thinking, we should introduce French food into his diet. |
И думаю, Грейеру надо есть что-то французское, это поможет учить язык. |
but based on the secrecy, I am thinking Fortune 500 merger. |
Но учитывая секретность, я думаю, речь идет о слиянии компаний из списка Форчун-500. |
I've been thinking, we've had a lot of fun around here lately, but maybe it's time to set a slightly more professional tone in the office. |
Я думаю, мы повеселились в последнее время, но пора ввести профессиональные отношения в офисе. |
We were thinking we should try... Blind Man's... Muff. |
Думаю, нам стоит попробовать сыграть в "Причиндалы вслепую" |
According to our highly, and I'm now thinking overpaid, translators the Nyazian scroll said the child would never be born, yet here he is. |
Согласно нашим лучшим - и я теперь думаю, мы им слишком переплачиваем - переводчикам Низерийское пророчество даже не предполагало появление ребенка на свет. |
I'm not thinking it, Ruth, I'm reading it... believe we can now go live to the UN in New York, where the former British Foreign Secretary, Richard Rycart, is about to make a statement. |
Я не думаю, Руз, я вычитываю это... теперь мы можем быть онлайн на ЮН в Нью Йорке, где бывший Британский Секретарь по Инностранным делам Ричард Райнкарт готов сделать заявление. |
And here I am thinking I owe you 'cause you're doing two years for me. |
Я-то думаю, что должна тебе, потому что ты сидишь два года за меня. |
He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. |
Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
I know this may sound like wishful thinking, but I think Sha're was trying to send a message to me through the hand device. |
Это может показаться выдаванием желаемого за действительное, но... я думаю, что Шаре пыталась послать мне сообщение через ручное устройство. |
I think we need to be teaching these skills to kids andadults at every stage of their development, if we want to havethinking organizations and a thinking society. |
Думаю, мы должны обучать этим навыкам и детей, и взрослыхна всех этапах их становления. Тогда у нас появятся думающиеорганизации и думающее общество. |