| I was just thinking maybe-maybe you guys could chip in a little bit. | Я вот думаю, ребятки, может, вы тогда скинетесь хоть немного. |
| But I think the biggest mistake I made was thinking I could go to that dance in the first place like a normal person. | Но думаю, самая большая ошибка, которую я сделал решил, что смогу пойти на танцы сразу же, как нормальный человек. |
| And now that I think on it, I am thinking... | И раз я подумал, то думаю... |
| I feel like he's thinking that he's not scared. | Думаю, что он так и думает. |
| You're not thinking what I think you're thinking. | Ты же не хочешь знать, что я думаю о твоём мнении? |
| And I was thinking, what that was? | А я-то думаю, что это? |
| You know, I keep thinking, if I hadn't pushed her, then... | Я всё думаю, если бы я так на неё не наседал, то, может,... |
| I keep thinking, was that me? | Я все еще думаю, бы ли это я? |
| Michael, I was thinking, with your primitive mind and timidity, In a few years, you'll be swinging from the branches of the trees. | Майкл, я думаю, что с твоим примитивным разумом и нерешительностью через несколько лет ты будешь свисать с ветки дерева. |
| If we see one another, I can't help thinking it will make this worse. | Если мы будем продолжать видеться, я думаю, будет только хуже. |
| I keep thinking maybe it was the petting zoo I took them to last week. | Я думаю, может быть это зоопарк, они там были на прошлой неделе. |
| I'm just thinking it might be the right thing to do for us. | Думаю, что это будет хорошо для нас. |
| I am thinking only that perhaps a boy has gone upon a man's mission. | Я думаю, что он взял на себя эту миссию. |
| Indeed, I have been thinking that our Mr Knightley might just have turned his mind to matrimony at last. | Я думаю, что наш мистер Найтли наконец-то задумался о браке. |
| I was thinking how proud my father would be if he were here. | Я думаю, как гордился бы мой отец, будь он сейчас здесь. |
| So, what are you thinking? | Так вот, что я думаю. |
| Anyway, I was thinking, we love it when the Empire sends one of its own to tell us how splendidly we're all doing. | В любом случае, думаю, нам нравится, когда Империя присылает к нам одного из своих сынов рассказать, как замечательно мы живём. |
| It's a school night, so I was thinking we could just order pizza and stay at my house. | Это школьная ночь, и я думаю, что мы можем просто заказать пиццу и остаться у меня. |
| No, I was thinking you'd use the back door. | Я думаю, надежнее с черного входа. |
| There are things you do without thinking, that don't feel like you're doing wrong. | Порой я думаю: ведь он же легко мог найти себе кого-нибудь получше. |
| I keep thinking he's going to walk back in. | Я всё думаю, что вот, сейчас он вернётся. |
| I guess the sin of thinking my only child might appreciate all that I've done for him. | Думаю, грех в том, что я думала, что мой сын будет ценить всё, что я для него делала. |
| I think you got the oldest monster on earth thinking he can hold his own because he always has. | Думаю, древнейший монстр уверен, что справится сам, как всегда справлялся. |
| Listen, I've been thinking a lot about relationships and how difficult they can be, and I think... | Послушай, я много думал о наших отношениях и как трудными они могут быть, и я думаю... |
| What I've been thinking since I recently found an apartment in his name and several active bank accounts. | Я думаю о том, что недавно нашел квартиру, оформленную на его имя и несколько активных банковских счетов. |