Примеры в контексте "Thinking - Думаю"

Примеры: Thinking - Думаю
You know, Bleek, I was thinking. Я думаю, ты обеспечила меня ими до самого колледжа.
A person like thinking how I'm letting him down... Когда я думаю, как больно ему будет, узнав, что я предала его...
I was thinking we could go with a nice caramel coffee. Думаю, вот этот цвет "кофе с карамелью" очень даже ничего.
I was just thinking... there's a great deal of good in a man who would love a child so much. Думаю в человеке, который так любит детей, много хорошего.
No, I... I'm starting to have a hard time thinking this even is haemophilia. Я даже думаю, что это никакая не гимофилия.
And here was I thinking that any father would be delighted to have a ninja as a daughter. А я думаю, что любой отец, был бы рад иметь дочь-ниндзю.
Because I was thinking chaperoning these events, it can't be that much fun for you. А то я вот думаю, наверно скучно вам на детских танцульках.
I keep thinking that I'm going to bump into the guy. Думаю, что встречу этого парня.
I'm just sort of thinking. Я думаю о другом.
I just keep thinking this Mrs. Esteban Reyes person is going to kill Nancy Botwin. Но я все думаю, что эта миссис Эстебан Рэйес убьет Нэнси Ботвин.
I'm just saying that I think that somebody somewhere is looking at him right now and thinking congressman or senator or... Просто я думаю кто-то где-то смотрит на него сейчас и представляет конгрессмена или сенатора или...
We need to be thinking more about permaculture, which iswhy I think this image just sums up for me the kind of thinking weneed to be doing. Нам надо думать о перманентном сельском хозяйстве. Ипоэтому я думаю этот слайд суммирует для меня, в каком направлениимы должны думать.
Y-You know, Phillip, I've been thinking. Знаешь, Филипп, я думаю, мы заслуживаем настоящий праздник после всего этого.
I think we need to be teaching these skills to kids and adults at every stage of their development, if we want to have thinking organizations and a thinking society. Думаю, мы должны обучать этим навыкам и детей, и взрослых на всех этапах их становления.
I kind of think of it as they do analytical thinking and we do this kind of innovative or design thinking where we're more focused on user-centered ideas, stuff that will resonate with the people who are going to actually use the product. Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые действительно используют продукт.
Could you be laughing when I was thinking so hard about you Смеешься, когда я думаю о тебе
Otherwise I find myself thinking that we might both be better off moving on with our lives separately. В противном случае, думаю, что нам лучше разойтись и пойти разными дорогами.
Yes, now I was thinking we could line this counter here with red-white-and-blue bunting. Да, я думаю мы можем украсить прилавок красно-белой и синей материей.
I was thinking like, ivory, crepe-de-chine, Думаю, цвета слоновой кости, креп-де-шиновое
Well, I've been thinking it was Frankfort... a man named Quarles with whom I've recently become acquainted. Я думаю, что это мог быть Франкфурт - мой недавний знакомый по фамилии Кворлс.
I'm just thinking, "Hang on a minute, he did Happy Days and all"that. Я вот просто думаю, Погодите-ка, он снял Счастливые Дни и все это.
See, on the trill I was thinking I come back right here, drop some ad-libs for a bar, man. Слушай, я думаю опять вступить в этом квадрате, накидать импровизаций.
Thank you, but... lately, I've been doing a fair amount of thinking. Спасибо, но... в последнее время я много думаю.
So, I've been thinking, maybe you're mutating DNA could be another evolutionary step. Я думаю, твоя мутирующая ДНК может быть новой ступенью эволюции.
You know, Ted, I've been thinking - it's too soon to narrow it down between these two girls. Ты знаешь, Тед, я думаю - слишком рано выбирать одну из двух девушек.