| You know, I was thinking, if that guy was a truck driver or a shoe clerk or something like that, he'd go right out of one job into another. | Вы знаете, я думаю, если бы этот парень был водителем грузовика, или обувщик, или что-то подобное, он бы сразу нашел другую работу. |
| So recently, I've been thinking maybe not seeing him, maybe that's a bad thing. | И вот я думаю, может, то, что я его больше не вижу, это плохой знак. |
| See, sometimes I be over thinking, man, and I know we just met, but you just, kind of, got to... | Слышь я слишком много думаю, бывает, мы тут только познакомились, вы меня еще не знаете. |
| I'm always thinking, "How could I be more successful?" | Я всегда думаю: "Как мне стать еще более успешным?" |
| And my close friend David, he saw the way I was thinking, | Мой близкий друг Дэвид понял, о чем я думаю. |
| Keep thinking if I'd just taken the time to ask a few more questions, been more observant, I... | Всё думаю, если бы я только уделил время, задал больше вопросов, был более внимательным, я бы... |
| But what I'm really thinking is, | А на самом деле я думаю: |
| You know, I keep thinking that if things get too hard, | Знаешь, я все еще думаю, что как только все станет слишком плохо, |
| Well, you could, but I was thinking maybe we could go back to my place for dessert. | Вы, конечно, можете, но, думаю, скорее всего мы пойдем ко мне домой за десертом. |
| If you want, I was thinking I could try to get him t-to meet with me. | если вы хотите я думаю я могла бы попробовать связаться с ним и-и он встретится со мной |
| Well, I was thinking I'd be coaching. | Ну, думаю, что буду работать тренером |
| I keep thinking, "What if Nick finds out"? | Я постоянно думаю: "А что если Ник узнает?" |
| I've been working on my own for so long, and with everything that we've gotten done... I'm just thinking there's some appeal. | Я работала одна так долго, и в свете последних событий... я думаю, в этом есть что-то притягательное. |
| I've been thinking a lot about it, and I think there's something you can do for me that might help make this better. | Я много думала об этом, и думаю, что ты можешь кое что для меня сделать, то, что поможет все уладить. |
| Here I am living with all these regrets thinking I wronged all these people and ruined my life... | В смысле, я тут переживаю, думаю о том, скольких людей подвёл, что разрушил свою жизнь. |
| But thinking you were having an asthma attack actually stopped the panic attack. | Но, думаю, твой приступ астмы остановил приступ паники. |
| I can't help thinking it'd be easier for you if you went back an fixed things in Texas first. | Я не могу не думаю, что это будет легче для тебя Пока ты не вернешься в Техас и не решишь свои проблемы. |
| I was thinking if all you're serving is supermarket muffins, you might want to check if your guest is gluten-free because I am and they're not. | Я думаю, что если вы предлагаете только кексы из супермаркета, вам должно быть интересно проверить вашего гостя на глютен, потому что во мне его нет, а в них - есть. |
| I am thinking this evening of the people living in the areas under siege, particularly the vulnerable individuals overtaken by war and now held hostage by the rebellion: the elderly, women and children who were unable to flee. | Сегодня я думаю о тех, кто оказался в осажденных районах, особенно внезапно застигнутых войной уязвимых слоях населения, оказавшихся сегодня в заложниках у мятежников - о стариках, женщинах и детях, которые не смогли уйти. |
| And I've never been alone, so I was thinking that I would try that. | И я никогда не был один, так что, думаю попробовать. |
| I was thinking... you're nice, but you can't help me. | Я думаю... что вы хороший, но вы не сможете мне помочь. |
| I've been thinking, Bear. | Я думаю, мишка. Мишка? |
| I was thinking I might just spend the night. | Я думаю, что может останусь у нее на ночь |
| Because I was thinking if we tackled him, then tie him down... | Потому что я думаю, если я свяжу его, а потом привяжу - |
| But I keep thinking that if I hadn't given that number to his father perhaps nothing would have happened. | Но я всё время думаю, если бы я не дала тот телефон его отцу, ничего бы ужасного не случилось. |