I'm not thinking this through properly. |
Я не думаю что это было случайно |
I was thinking maybe you'd have dinner with me sometime. |
Но думаю, может Вы согласитесь со мной как-нибудь поужинать? |
I'm not talking to anybody, Clark. I'm just thinking out loud, that's all. |
Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё. |
"What Would Dr. Brennan Do?" but that seems unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. |
"Чтобы сделала доктор Бренан?" но это кажется излишне формальным, я только тихо думаю об этом. |
This isn't going the way I was thinking it should go. |
Думаю, мы не о том разговариваем. |
We talked to her for a little bit, but now I was thinking maybe we could all go get some coffee. |
Мы поговорили с ней немножко, но сейчас я думаю, может нам всем выпить немного кофе. |
And the progressive thinking behind it. |
и думаю за этим последует прогресс. |
If this goes sideways and we don't make it out, thinking that SWAT team option sounds pretty good. |
Если все пойдет не так и мы не справимся, думаю, спецназ нам не помешает. |
Why am I the only one thinking here? |
Почему здесь только я один думаю? |
I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. |
Я просто думаю, сколько времени я уже не пил. |
Joe, you're always the first one to tell me when I'm not thinking clearly. |
Джо, ты всегда первый говоришь мне, если я не думаю. |
I'm just thinking that maybe you can talk this guy down... to a huevo solo. |
Я просто думаю, может быть ты сможешь уговорить этого парня... на единичное яйко. |
But I'm still thinking Quinn's the smarter choice - |
Но все еще думаю, что Квинн - более умный выбор... |
He knew exactly what I was thinking, and l didn't even have to say a word. |
Он всегда знал, о чем я думаю, и мне даже не надо было ничего говорить. |
You know what I keep thinking? |
Знаешь, о чём я думаю? |
That's what I was thinking. |
Да, я тоже так думаю. |
So, thinking this deal, we should make it an overall deal. |
Ну что, о деле, думаю, мы должны окончательно договориться. |
I was thinking... to keep spirits up, maybe we could... give 'em a little more latitude... little less exercise. |
Я думаю, чтобы поднять дух, надо дать им чуть больше времени на отдых. |
Say, do you know what I'm actually thinking? |
А Вы знаете о чем я сейчас думаю? |
But then again, I'm just thinking to myself again |
Но потом снова я думаю только о себе самой |
I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time. |
Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени. |
I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. |
Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди. |
I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. |
Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали. |
I probably should have called first, but I don't own a cell phone yet and, I guess, I just wasn't thinking. |
Наверное, сначала надо было позвонить, но у меня пока нет сотового, и, думаю... я попросту мозги не включил. |
Should have realized at the time that it was pointless, but... I really wasn't thinking clearly. |
Мне еще тогда надо было догадаться, что это бессмысленно, не думаю, что я тогда вообще плохо соображал. |