Примеры в контексте "Thinking - Думаю"

Примеры: Thinking - Думаю
I'm not thinking this through properly. Я не думаю что это было случайно
I was thinking maybe you'd have dinner with me sometime. Но думаю, может Вы согласитесь со мной как-нибудь поужинать?
I'm not talking to anybody, Clark. I'm just thinking out loud, that's all. Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё.
"What Would Dr. Brennan Do?" but that seems unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. "Чтобы сделала доктор Бренан?" но это кажется излишне формальным, я только тихо думаю об этом.
This isn't going the way I was thinking it should go. Думаю, мы не о том разговариваем.
We talked to her for a little bit, but now I was thinking maybe we could all go get some coffee. Мы поговорили с ней немножко, но сейчас я думаю, может нам всем выпить немного кофе.
And the progressive thinking behind it. и думаю за этим последует прогресс.
If this goes sideways and we don't make it out, thinking that SWAT team option sounds pretty good. Если все пойдет не так и мы не справимся, думаю, спецназ нам не помешает.
Why am I the only one thinking here? Почему здесь только я один думаю?
I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. Я просто думаю, сколько времени я уже не пил.
Joe, you're always the first one to tell me when I'm not thinking clearly. Джо, ты всегда первый говоришь мне, если я не думаю.
I'm just thinking that maybe you can talk this guy down... to a huevo solo. Я просто думаю, может быть ты сможешь уговорить этого парня... на единичное яйко.
But I'm still thinking Quinn's the smarter choice - Но все еще думаю, что Квинн - более умный выбор...
He knew exactly what I was thinking, and l didn't even have to say a word. Он всегда знал, о чем я думаю, и мне даже не надо было ничего говорить.
You know what I keep thinking? Знаешь, о чём я думаю?
That's what I was thinking. Да, я тоже так думаю.
So, thinking this deal, we should make it an overall deal. Ну что, о деле, думаю, мы должны окончательно договориться.
I was thinking... to keep spirits up, maybe we could... give 'em a little more latitude... little less exercise. Я думаю, чтобы поднять дух, надо дать им чуть больше времени на отдых.
Say, do you know what I'm actually thinking? А Вы знаете о чем я сейчас думаю?
But then again, I'm just thinking to myself again Но потом снова я думаю только о себе самой
I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time. Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени.
I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди.
I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали.
I probably should have called first, but I don't own a cell phone yet and, I guess, I just wasn't thinking. Наверное, сначала надо было позвонить, но у меня пока нет сотового, и, думаю... я попросту мозги не включил.
Should have realized at the time that it was pointless, but... I really wasn't thinking clearly. Мне еще тогда надо было догадаться, что это бессмысленно, не думаю, что я тогда вообще плохо соображал.