| I'm not thinking this through properly. | Я не думаю что это было случайно |
| I was thinking maybe you'd have dinner with me sometime. | Но думаю, может Вы согласитесь со мной как-нибудь поужинать? |
| I'm not talking to anybody, Clark. I'm just thinking out loud, that's all. | Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё. |
| "What Would Dr. Brennan Do?" but that seems unnecessarily formal since I'm only thinking it silently. | "Чтобы сделала доктор Бренан?" но это кажется излишне формальным, я только тихо думаю об этом. |
| This isn't going the way I was thinking it should go. | Думаю, мы не о том разговариваем. |
| We talked to her for a little bit, but now I was thinking maybe we could all go get some coffee. | Мы поговорили с ней немножко, но сейчас я думаю, может нам всем выпить немного кофе. |
| And the progressive thinking behind it. | и думаю за этим последует прогресс. |
| If this goes sideways and we don't make it out, thinking that SWAT team option sounds pretty good. | Если все пойдет не так и мы не справимся, думаю, спецназ нам не помешает. |
| Why am I the only one thinking here? | Почему здесь только я один думаю? |
| I was just thinking how much I miss having a drink every once in a while. | Я просто думаю, сколько времени я уже не пил. |
| Joe, you're always the first one to tell me when I'm not thinking clearly. | Джо, ты всегда первый говоришь мне, если я не думаю. |
| I'm just thinking that maybe you can talk this guy down... to a huevo solo. | Я просто думаю, может быть ты сможешь уговорить этого парня... на единичное яйко. |
| But I'm still thinking Quinn's the smarter choice - | Но все еще думаю, что Квинн - более умный выбор... |
| He knew exactly what I was thinking, and l didn't even have to say a word. | Он всегда знал, о чем я думаю, и мне даже не надо было ничего говорить. |
| You know what I keep thinking? | Знаешь, о чём я думаю? |
| That's what I was thinking. | Да, я тоже так думаю. |
| So, thinking this deal, we should make it an overall deal. | Ну что, о деле, думаю, мы должны окончательно договориться. |
| I was thinking... to keep spirits up, maybe we could... give 'em a little more latitude... little less exercise. | Я думаю, чтобы поднять дух, надо дать им чуть больше времени на отдых. |
| Say, do you know what I'm actually thinking? | А Вы знаете о чем я сейчас думаю? |
| But then again, I'm just thinking to myself again | Но потом снова я думаю только о себе самой |
| I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time. | Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени. |
| I think we got into this mess by thinking there was such a thing as better people. | Думаю, мы попали в такую ситуацию, потому что думали, что есть такая вещь, как лучшие люди. |
| I don't think that Alo should be staying over, if that's what you were thinking. | Не думаю, что Ало следует здесь оставаться, если это то, о чем вы думали. |
| I probably should have called first, but I don't own a cell phone yet and, I guess, I just wasn't thinking. | Наверное, сначала надо было позвонить, но у меня пока нет сотового, и, думаю... я попросту мозги не включил. |
| Should have realized at the time that it was pointless, but... I really wasn't thinking clearly. | Мне еще тогда надо было догадаться, что это бессмысленно, не думаю, что я тогда вообще плохо соображал. |