I'm-I'm thinking maybe he's getting second thoughts about splitting the money with his partner, so what does he do? |
Я... я думаю, может, он передумал делиться деньгами с напарником, и что же он сделал? |
You know, I am now looking at you, Eduard Mikhailovich, and thinking: You are such a tireless person! |
Вот гляжу я на вас, Эдуард Михайлович, и думаю... какой же вы неутомимый человек! |
It's interesting, you know, I keep thinking, if his mom wasn't a drug dealer, that kid actually might've had a shot at a good life. |
нтересна€ штука, вы знаете, € вот думаю, если бы его мама не была наркодилером, то возможно этот парень смог добитьс€ успеха в жизни. |
You know, I told him, when I was thinking this. |
ты знаешь, я расскажу ему то, о чем думаю. |
I'm just thinking, is the next Danny Boyle film going to be the Fast And The Furious 32? |
Я вот думаю, станет ли следующим фильмом Дэнни Бойла Форсаж 32? |
I keep thinking if I say something big enough or... shocking enough, he'll just... he'll open his eyes. |
Я все думаю, если бы я сказала что-то грандиозное или шокирующее, то он просто... просто откроет глаза. |
I'm standing there and thinking, "What the hell am I doing here?" |
Я стаю там и думаю: "Какого чёрта я здесь делаю?" |
So, I was thinking that this would be perfect for the rehearsal dinner 'cause if I wear that sage dress, this will match perfectly. |
Итак, я думаю это идеально подходит для пробного обеда, потому что это платье подойдет идеально. |
I keep thinking, you know, me and you. |
Я постоянно думаю, ты знаешь, я и ты |
I was thinking, what if Annie Hobbs is hiding from us, from me? |
А я вот думаю, а что, если Энни Хоббс прячется от нас, от меня? |
Because I was thinking if the two of us just tackled him and then we could tie him down... |
Потому что я думаю, если я свяжу его, а потом привяжу - |
Then I dropped him in that tomb with that cure, thinking eventually he would take it and kill himself to be with Amara just so he could realize that he was caught with me for all eternity. |
Затем я бросил его в этой темнице вместе с лекарством думаю, что в конечном счете он возьмет его и убьет себя чтобы соединиться с Амарой именно так, он может реализовать, что он был восхищен со мной навечно. |
I also was thinking that, you know, if there are vampire hunters on the loose then living alone right by their home base is probably not a good idea. |
Я думаю что, ты знаешь, если вампир охотник здесь на свободе тогда жить в одиночестве правильнее в их доме Вероятно, это не очень хорошая мыслью |
I'm always thinking that way, about jobs and money, who needs a job, who needs money. |
Я всегда думаю в этом направлении, о работах и деньгах, кому нужна работа, кому нужны деньги. |
Guys, I don't know what she's thinking right now, but I don't think she wants to go home. |
Ребята, я не знаю, о чем она думает сейчас, но я не думаю, что она хочет выбыть, домой. |
How is my co-workers thinking I'm a loser, rude and drunk, not as bad as I think? |
Если мои коллеги думают, что я - неудачница, грубиянка и алкоголик, это не так плохо как я думаю? |
All I see is you, all I can think about is what you're wearing, what you're thinking, what your face looks like when you come. |
Я вижу только тебя, думаю только о том, что на тебе надето, о чем ты думаешь, что выражает твое лицо, когда ты кончаешь. |
I'm not a doctor, but I think that's why the crazy and Stephen Hawking Too much thinking. |
Я не доктор, но думаю это то, что свело с ума Стивена Хокинса- слишком много думал |
And I think the West, at least some powers in the West, particularly the United States, made the mistake of supporting those secular dictators, thinking that they were more helpful for their interests. |
И, я думаю, что Запад, по крайней мере некоторые силы на Западе, особенно США, совершили ошибку, поддерживая этих светских диктаторов, полагая, что они будут действовать в их интересах. |
I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means. |
Я тут подумал, может вы придете ко мне домой... если я что то увижу, то я скажу вам что я видел(а) и тогда вы скажете мне что это означает слушай, я не думаю что это... |
Look, I know that you can't call me back, but I keep thinking if I just leave these messages that when you do come home it'll be like you never left. |
Послушай, я знаю, что ты не можешь мне перезвонить, но я все еще думаю, если я оставлю тебе сообщения, то когда ты вернешься домой, все будет так, будто ты и не уезжал. |
I'm just thinking... about you and I, th... this... if this was part of your cover. |
Я просто думаю... о тебе и мне, это... что если это часть твоего прикрытия. |
Whenever I'm away from him, I just start thinking, |
Как только я от него удаляюсь, сразу о нём думаю. |
You know, sometimes I think that... I get thinking that she's cheating on me. |
Ты знаешь, иногда я думаю, что... я думаю что она пудрит мне мозги. |
Yes, I was thinking that too. |
Да, я тоже так думаю. Нет-нет, я так чувствую |