Once someone says it aloud, they'll think, "That's exactly what I was thinking." |
И как только кто-нибудь скажет это вслух, они подумают: "Именно так я и думаю." |
Sir, I was thinking maybe we could use the Zancona woman as insurance in case Mulqueen gets happy feet. |
Сэр, я думаю, если мы используем женщину как страховку то Малквин станет сговорчивей |
A life, this is what I keep thinking, a life beside which mine is just dull. |
И вела жизнь, я все время думаю, жизнь, рядом с которой моя кажется скучной. |
And I keep thinking, "This is going to be the last fish." |
И я всё думаю: «Это будет последняя рыба». |
I was thinking, what if I go there, too? |
Так вот, я думаю, что если мне туда податься? |
Council action in that area must be flexible and reactive; I am thinking in particular of the inclusion in resolution 1844 on Somalia of provisions on individual sanctions against |
Действия Совета должны быть гибкими и соответствующими моменту: я думаю, в частности, о включении в резолюцию 1844 по Сомали положений по индивидуальным санкциям против |
The global AIDS and health fund, a solidarity fund that will receive contributions from various sources - and I am thinking in particular of the richest countries - must be fully and swiftly operational. |
Глобальный фонд по вопросам здоровья и СПИДа, фонд солидарности, в который будут поступать взносы из различных источников - и я думаю, в частности, о богатых странах - должен полностью и быстро начать действовать. |
So I'm looking around my restaurant today, thinking, "is this really me?"... |
Посмотрел я сегодня на свой ресторан и думаю, а правильно ли я выбрал себе дело? |
All this time, I've been telling you to think like a Peter, but I think I need to start thinking like a Mindy. |
Все это время я говорил тебе думать как Питер, но я думаю я должен начать думать как Минди. |
! I consume nerves I am thinking that day? a. |
я так нервничаю, когда думаю об этом дне. |
Okay, Derek went to the site of the house thinking it was still there, right? |
Дерек пошел к дому, думаю, что он до сих пор стоит, так? |
And I keep thinking that maybe, you know, maybe I haven't... |
И я всё думаю, может она... ну, может я... |
But I just keep thinking, even if we win this war, what happens to Peeta? |
Но я всё думаю даже если мы победим, что будет с Питом? |
Now, do you think I'm crazy for, like, thinking like that? |
Слушай, ты думаешь я чокнутый, если думаю так? |
Watching people solve these problems is just fascinating, I keep on thinking why are they doing it that way, then I realize they're not me. |
Смотреть на то как люди решают проблемы это так увлекательно я всё время думаю: "почему они делают это именно так" |
So I was thinking for tonight, maybe you take him home, and then I'll swing by, pick him up, maybe 9:30? |
Я вот думаю, может ты заберешь его сегодня, а я загляну завтра и заберу его, часиков так в 9.30? |
Grace, I know this is an uncomfortable conversation to have, but I'm just thinking that if you could... take matters into your own hands, you might be... saner? |
Грейс, я знаю, что это достаточно неудобный разговор, но я просто думаю, что ты могла бы... взять дело в свои руки, ты же можешь быть... разумной? |
So what I was thinking was, I get you in there, you transform and... how can I put this? |
Так что я думаю, я возьму тебя туда, ты трансформируешься и... как бы это сказать? |
I'm looking at the hand thinking, "That hand should not be on my leg." |
Я смотрю на руку и думаю: "Эта рука не должна лежать на моей ноге." |
How could you possibly know I am thinking that he is a boring elitist - and you could do way better? |
Откуда ты знаешь, что я думаю, что он скучный элитарий и ты достойна лучшего? |
And if this job has done that to me, and if I really am confessing, knowing that I'm supposed to seek absolution, but not really thinking I need it... |
И если эта работа сделала меня такой, и если я действительно исповедуюсь, понимая, что ищу отпущение грехов... но на самом деле думаю, что мне это не нужно... |
It moves without me thinking, "I should do this, I shouldn't do that." |
Оно двигается, хотя я не думаю: "Надо сделать это и не делать вот этого". |
Well, I haven't discussed it with her yet, but I was thinking why not have Margot take over the East Coast operations for the firm? |
Я не говорил с ней про это еще, но я думаю, почему не Марго захватит Восточное побережье для фирмы? |
You know, I used to get through my nights thinking that she actually meant it, that she never gave up... that maybe she spent the last three years... looking for me. |
И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена Она никогда не сдавалась... что, может быть, последние три года она искала меня |
I'm also thinking you're going bald! |
Еще я себе думаю, что ты лысеешь! |